人目に付きそうで実は付かない所に
珍しいヘブライ語の看板がある…
イスラエルに行った事が御座るので
これは少々気になるところ…
「ベイト ナイーム」
ヘブライ語は全く読めないが
「ベイト」は確か「家」を表す言葉
「ナイーム」は多分「寝る」の意味…
その辺はアラビア語と一緒なんです…
実際ヘブライ語という言語は
僅かな例を除き
一度完全に消滅した言語なんですが
イスラエル建国と共に
国の常用語として復活しており
消えてしまった言葉は
近類の言語を取入れたりもしている…
しかし
誰もがその言葉を話せる訳ではなく
新しい移民達にはウルパンという
ヘブライ語を学べる制度があったり
バスに乗れば
通訳し合ったりしてる光景もあった…
僕がいた当時は
ロシアからの移民が多く膨らむ中で
ロシア語の新聞が
当たり前のように発行されてもいた…
気になる点はまだまだ御座いますが
ハッキリ言って
かなり不思議な国という印象ですね…
にほんブログ村
珍しいヘブライ語の看板がある…
イスラエルに行った事が御座るので
これは少々気になるところ…
「ベイト ナイーム」
ヘブライ語は全く読めないが
「ベイト」は確か「家」を表す言葉
「ナイーム」は多分「寝る」の意味…
その辺はアラビア語と一緒なんです…
実際ヘブライ語という言語は
僅かな例を除き
一度完全に消滅した言語なんですが
イスラエル建国と共に
国の常用語として復活しており
消えてしまった言葉は
近類の言語を取入れたりもしている…
しかし
誰もがその言葉を話せる訳ではなく
新しい移民達にはウルパンという
ヘブライ語を学べる制度があったり
バスに乗れば
通訳し合ったりしてる光景もあった…
僕がいた当時は
ロシアからの移民が多く膨らむ中で
ロシア語の新聞が
当たり前のように発行されてもいた…
気になる点はまだまだ御座いますが
ハッキリ言って
かなり不思議な国という印象ですね…
にほんブログ村