「聞くは一時の恥、
聞かぬは一生の恥」
を英訳すると
Better to ask the way
than go astray.
になります。
直訳すれば「道に迷う
よりも、道を尋ねた方
がよい」
better than ~の方が良い
ask 尋ねる
the way 道
astray 迷って
を英訳すると
Better to ask the way
than go astray.
になります。
直訳すれば「道に迷う
よりも、道を尋ねた方
がよい」
better than ~の方が良い
ask 尋ねる
the way 道
astray 迷って