福田恵利子です。
映画「引っ越し大名!」を見てきました。姫路に住んでいますからね…ちゃんと見ておかないと…(笑)
姫路城から、豊後の国に引っ越しのお話しです。
愉快で楽しい映画でした。姫路城の敷地内でも沢山撮影されているのがよくわかりました。
一つだけ。
「姫路」のイントネーションがおかしいのが幾つか…。
気がついただけで、ナレーションに2箇所。
最後の片桐春之助(星野源)のセリフに一箇所あった。
これはワザと??(昔の発音がそうだったのならば私の間違い)
「姫路」の発音は、「姫路城(ひめじじょう)」から「城」を取って読んで下さい。
キノコの、「シ・メ・ジ」のように1音ずつ平坦に読むのが正解。
市民は凄くモヤモヤとします。
「姫」だけを強調して読まれると凄くマヌケ。転けそうになる。
ロビーには、出演者さん達からのメッセージビデオが(先月舞台挨拶にも来られていました)。
このメッセージの「姫路」の発音は皆さん完璧でした…(笑)