世界標準技術開発フォローアップ市場展開

ガラパゴス化から飛躍:小電力無線IEEE802規格開発会議・・・への寄与活動拡充

(^。^ ) グッドナイトベイビー / ザ・キング・トーンズ

2024-01-23 17:21:16 | 連絡
(^。^) 滑舌 歌唱 腹筋トレ 脳トレ洋楽 足裏マッサージ 散歩 縄跳び 黒木瞳 舘ひろし 中村雅俊

(^。^ ) グッドナイトベイビー / ザ・キング・トーンズ

 
 

(^。^ ) TIME TO SAY GOODBYE (CON TE PARTIRÒ)  / LA DIVA

2024-01-23 17:13:53 | 連絡
(^。^) 滑舌 歌唱 腹筋トレ 脳トレ洋楽 足裏マッサージ 散歩 縄跳び 黒木瞳 舘ひろし 中村雅俊

(^。^ ) TIME TO SAY GOODBYE (CON TE PARTIRÒ)
   / LA DIVA 

 
 

海上自衛隊、令和6年能登半島地震でP-1、P-3C、SH-60Kで情報収集#2024年1月1日 #船舶ニュース

2024-01-23 16:08:34 | 連絡
海上自衛隊は、2024年1月1日(月・祝)午後に能登半島を中心に発生した「令和6年能登半島地震」に関連し、航空機による情報収集活動を実施している。
海上自衛隊の公表によれば、情報収集活動に従事しているのは、
厚木航空基地所属のP-1、


<レーダー電波の逆探知を担当するESM(Electronic Support Measures)>

八戸航空基地所属のP-3C、舞鶴航空基地のSH-60Kで、いずれも上空からの被害情報収集を実施している。

American Black Hawks fly nearly 2,000 pounds of aid to Japanese quake victims # January 22, 2024

2024-01-23 14:44:26 | 連絡
:::::
SETH ROBSON 
Seth Robson is a Tokyo-based reporter who has been with Stars and Stripes since 2003. 
He has been stationed in Japan, South Korea and Germany, with frequent assignments to Iraq, Afghanistan, Haiti, Australia and the Philippines.
セス・ロブソンは東京を拠点とする記者で、2003 年から星条旗に所属しています。
彼は日本、韓国、ドイツに駐在しており、イラク、アフガニスタン、ハイチ、オーストラリア、フィリピンにも頻繁に赴任しています。

HANA KUSUMOTO
Hana Kusumoto is a reporter/translator who has been covering local authorities in Japan since 2002. She was born in Nagoya, Japan, and lived in Australia and Illinois growing up. She holds a journalism degree from Boston University and previously worked for the Christian Science Monitor’s Tokyo bureau.
楠本花さんは、2002 年から日本の地方自治体を取材しているレポーター兼翻訳者です。
彼女は日本の名古屋で生まれ、オーストラリアとイリノイ州で育ちました。 
彼女はボストン大学でジャーナリズムの学位を取得しており、以前はクリスチャン・サイエンス・モニターの東京支局に勤務していました。
:::::

【Japanese soldiers unload earthquake aid from a U.S. Army UH-60 Black Hawk helicopter at Noto Airport in Ishikawa prefecture, Japan, Jan. 17, 2024. (U.S. Forces Japan)】
【2024年1月17日、石川県能登空港で米陸軍UH-60ブラックホークヘリコプターから地震救援物資を降ろす日本兵=陸自隊員。】

YOKOTA AIR BASE, Japan — U.S. Army helicopters have delivered nearly 2,000 pounds of supplies in support of earthquake relief efforts in central Japan, according to U.S. Forces Japan. 
<横田空軍基地(日本)-在日米軍によると、米軍ヘリコプターが日本中部の地震救援活動を支援するために約2,000ポンド=0.453×2000=900kgの物資を届けた。
>
Two UH-60 Black Hawks from U.S. Army Aviation Battalion Japan, headquartered at Camp Zama, southwest of central Tokyo, last week joined Japanese forces aiding victims of a deadly earthquake that struck Japan’s west coast on New Year’s Day.
<東京中心部の南西、キャンプ座間に本拠を置く在日米陸軍航空大隊の2機のUH-60ブラックホークが先週、元旦に日本の西海岸を襲った致命的な地震の被災者を救援する日本軍=自衛隊に加わった。
>
The quake collapsed buildings, shredded highways and, as of Monday, had killed 232 and injured 1,025 in towns and villages on the Noto Peninsula, according to data released by the Japanese government.
<日本政府が発表したデータによると、この地震により建物は倒壊し、高速道路は寸断され、月曜日の時点で能登半島の町や村で232人が死亡、1,025人が負傷した。
The quake damaged almost 12,000 homes and forced nearly 16,000 people to evacuate to temporary shelters, according to Major Disaster Management Headquarters data posted on the Cabinet Office website.
<内閣府のウェブサイトに掲載された大規模災害対策本部のデータによると、この地震により約1万2000戸の家屋が被害を受け、約1万6000人が一時避難所への避難を余儀なくされた。
“We are here to support our Tomodachi (friends),” USFJ posted Friday on its official X account, along with a photo of Japanese troops unloading boxes from a Black Hawk.
「私たちはトモダチ(友人たち)をサポートするためにここにいます」と在日米軍は金曜日、ブラックホークから箱を降ろす日本軍の写真とともに公式Xアカウントに投稿した。
A day earlier, USFJ posted a photo of Japanese and U.S. soldiers planning the mission at Komatsu Air Base, a Japanese installation in Ishikawa prefecture.
在日米軍は前日、石川県の日本の施設である小松基地で任務を計画している日米兵士の写真を投稿した。
U.S. forces readied logistical support, food and other supplies for the victims, U.S. Ambassador to Japan Rahm Emanuel wrote Jan. 5 on X.
 The U.S. Embassy in Tokyo announced a $100,000 aid package that day that included essential resources such as blankets, water, and medical supplies through Peace Winds Japan, a nongovernmental organization.
<米軍は犠牲者のために後方支援、食糧、その他の物資を準備した、とラーム・エマニュエル駐日米国大使は1月5日、Xについて書いた。
東京の米国大使館は同日、非政府組織ピースウィンズ・ジャパンを通じた毛布、水、医療用品などの必需品を含む10万ドルの援助パッケージを発表した。



Read more at: https://www.stripes.com/theaters/asia_pacific/2024-01-22/army-japan-earthquake-aid-12753685.html
Source - Stars and Stripes


Read more at: https://www.stripes.com/theaters/asia_pacific/2024-01-22/army-japan-earthquake-aid-12753685.html
Source - Stars and Stripes

Read more at: https://www.stripes.com/theaters/asia_pacific/2024-01-22/army-japan-earthquake-aid-12753685.html
Source - Stars and Stripes

Read more at: https://www.stripes.com/theaters/asia_pacific/2024-01-22/army-japan-earthquake-aid-12753685.html
Source - Stars and Stripes 
:::::

Read more at: https://www.stripes.com/theaters/asia_pacific/2024-01-22/army-japan-earthquake-aid-12753685.html
Source - Stars and Stripes
Read more at: https://www.stripes.com/theaters/asia_pacific/2024-01-22/army-japan-earthquake-aid-12753685.html
Source - Stars and Stripes


Read more at: https://www.stripes.com/theaters/asia_pacific/2024-01-22/army-japan-earthquake-aid-12753685.html
Source - Stars and Stripes

Read more at: https://www.stripes.com/theaters/asia_pacific/2024-01-22/army-japan-earthquake-aid-12753685.html
Source - Stars and Stripes




Read more at: 

U.S. Forces Japan Join JSDF Earthquake Relief Efforts #Jan. 16, 2024#YOKOTA AIR BASE, Japan

2024-01-23 14:31:18 | 連絡
YOKOTA AIR BASE, Japan 
United States Forces Japan is supporting Japan Self Defense Forces during their ongoing relief efforts for those affected by the January 1, 2024, earthquake on the Noto Peninsula in Ishikawa Prefecture, Japan. 
Following a formal request for support, two U.S. Forces Japan assigned UH-60 aircraft from U.S. Army Aviation Battalion Japan are assisting JSDF delivery of material to those affected by the earthquake.
The transportation of supplies by U.S. Forces Japan to the affected area allows JSDF aircraft to increase efforts to transport secondary evacuees by rotary wing away from the affected areas.
During this operation, U.S. aircraft will station out of JASDF Komatsu Air Base.
“This operation is a clear demonstration of U.S. commitment to our Ally Japan, and America’s compassion to the people of Japan recovering from this natural disaster,” said Lt. Gen. Ricky Rupp, Commander, U.S. Forces Japan.
 “This cooperative effort draws on the strength of the U.S-Japan Alliance and reinforces the bonds of friendship between U.S and JSDF professionals. We are eager and proud to assist in the recovery efforts.”
Planning for this mission involved a combined effort of USFJ and JSDF operations and logistics experts to thoroughly assess the need and carefully plan the routes and assets involved. 
“This mission was enabled through our persistent bilateral training and operations across Japan, and it clearly demonstrates the collective resolve of the Alliance,” said Lt Col Ryan Busbey, USFJ Deputy Director of Operations.
Operational support missions will continue as future needs are assessed by JSDF planning teams.
 
在日米軍は、2024年1月1日に石川県の能登半島で発生した地震で被災した人々へ救援活動中の自衛隊を支援しています。
正式な支援要請を受け、在日米陸軍航空大隊から派遣された2機のUH-60が、地震の被害を受けた人々への自衛隊の物資輸送を支援しています。
米軍による被災地への物資輸送により、自衛隊機は被災地から離れたヘリコプターによる二次避難者の輸送を増やすことができます
この作戦中、米軍機は航空自衛隊小松基地から任務を行います。
在日米軍司令官リッキー・ラップ中将は、「この作戦は、同盟国である日本に対する米国のコミットメントと、この自然災害から復興する日本の人々に対する米国の思いを明確に示したものである」と述べました。 
「この協力的な取り組みは、日米同盟の強みを生かしたものであり、米国と自衛隊のプロフェッショナルたちの友情の絆を強化するものです。 私たちは復興の取り組みを支援できることを誇りに思い、熱意を持って取り組んでいます。」
この任務の計画には、在日米軍と自衛隊の作戦および兵站の専門家が協力して必要性を徹底的に評価し、関連するルートと資産を慎重に計画する必要がありました。 在日米軍司令部運用部のライアン・バズビー中佐は、「この任務は、日本全土での継続的な二国間訓練と作戦によって実現したものであり、同盟の団結した決意を明確に示している」と述べました。
作戦支援任務は、自衛隊の計画チームによって将来のニーズが評価されるに応じて継続されます。