![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/11/1a/ae450fd46b8fb30e1103ec82ef7a6bf3.png)
Google翻訳を使って面白い翻訳を目にした人はきっと多いと思います。「lost in translation(翻訳することで失われる)」というフレーズをお聞きになったことはありますか?
それはよくあることで、その多くは笑いを誘う程度で済むものですが、重要な情報の一部が誤って翻訳されたために間違いが起こり、ブランドに損害を与えたり、最悪の場合訴えられたりしたらもはや笑い事では済みません。
技術の進化に伴ない多くの無料翻訳アプリが市場にあふれています。これら翻訳アプリで書籍、マニュアル、商品説明、ウェブサイト、手紙、広告などどんなものでも素早く無料で翻訳することができるのに、どうしてビジネスには人間の翻訳が必要なのでしょうか?
Contents
- 人間翻訳とは何か?なぜ重要なのか?
- 翻訳プロセスを理解する
- 人間による翻訳が重要な5つの理由
- 3.1 人間なら文脈を理解できる
- 3.2 人間なら比喩やスラングも翻訳できる
- 3.3 人間なら正確に翻訳できる
- 3.4 人間なら低コストで翻訳できる
- 3.5 人間ならビジネスの側面を理解できる
- 最後に
- まとめ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます