「令和」
決まりましたねぇ新年号「れいわ」
パソコンの変換は一発で出ませんでしたが(^^;)
「人々が美しく心を寄せ合う中で、文化が生まれ育つ
意味が込められている」
との説明があったようで、なるほどねぇ・・・
引用された「万葉集」の文脈から読み解いていくと、
前述のような意味になるようですが、漢字だけだと、
この意味はなかなか読み取れませんね。
なんせ命令の「令」の字だし・・・
「R18(18歳以下禁止)」とか「0和(和がゼロ)」
とかネガティブな意見もありますが、まぁそれはそれ。
新年号はコレに決まりましたし、まぁ言っても庶民には
あくまで「年号(元号)」ですから・・・
読みが3文字で、「レ」から始まるってのがちょっと
今風な気もしますし愛着ある年号になるといいですな。
改めて「令和」
お!
予測変換が機能して一発変換できました!
パソコンの予測変換を見習って、平成の残り1ヶ月で
慣れていきましょうかね(^^)
決まりましたねぇ新年号「れいわ」
パソコンの変換は一発で出ませんでしたが(^^;)
「人々が美しく心を寄せ合う中で、文化が生まれ育つ
意味が込められている」
との説明があったようで、なるほどねぇ・・・
引用された「万葉集」の文脈から読み解いていくと、
前述のような意味になるようですが、漢字だけだと、
この意味はなかなか読み取れませんね。
なんせ命令の「令」の字だし・・・
「R18(18歳以下禁止)」とか「0和(和がゼロ)」
とかネガティブな意見もありますが、まぁそれはそれ。
新年号はコレに決まりましたし、まぁ言っても庶民には
あくまで「年号(元号)」ですから・・・
読みが3文字で、「レ」から始まるってのがちょっと
今風な気もしますし愛着ある年号になるといいですな。
改めて「令和」
お!
予測変換が機能して一発変換できました!
パソコンの予測変換を見習って、平成の残り1ヶ月で
慣れていきましょうかね(^^)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます