日本風のパン粉、売ってます。
で、パン粉をインドネシア語に直訳すると
TEPUNG(粉) ROTI(パン)になります。
ちなみに、TEPUNGは食材になる粉の事で
化粧品などの粉は BEDAK になります。
先日、いわゆるカツの衣に使われる物とは明らかに違う
でも、TEPUNG ROTIとインドネシア語で書かれた商品が。

ちょっと試しに買って試しました、、、
もしかして、使い方が違うのかな?
まるでうまく揚がりませんでした。
いわゆるパンの粉ではなく、空気を含まない。
砂粒程ではないが、砂粒のような重さがあり、
せっかくつけた小麦粉と卵液を
はがして落としていきましたよ!
つまり、衣にならないどころか
衣をはがして落とすスクラブか?
そのさまは、ジブリ映画のワンシーンのようでした。
で、パン粉をインドネシア語に直訳すると
TEPUNG(粉) ROTI(パン)になります。
ちなみに、TEPUNGは食材になる粉の事で
化粧品などの粉は BEDAK になります。
先日、いわゆるカツの衣に使われる物とは明らかに違う
でも、TEPUNG ROTIとインドネシア語で書かれた商品が。

ちょっと試しに買って試しました、、、
もしかして、使い方が違うのかな?
まるでうまく揚がりませんでした。
いわゆるパンの粉ではなく、空気を含まない。
砂粒程ではないが、砂粒のような重さがあり、
せっかくつけた小麦粉と卵液を
はがして落としていきましたよ!
つまり、衣にならないどころか
衣をはがして落とすスクラブか?
そのさまは、ジブリ映画のワンシーンのようでした。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます