私のいる事務所にフランス人の男の子がいます。数ヶ月の留学という事でいるのですが、今日その仲間のフランスの若者3人とアルゼンチンの女の子1人がやって来ました。
フランス人の彼等は皆スペイン語は問題ない様で、事務所の人たちと挨拶してました。もちろん私も。そして暫らくして、事務所のボスである私のカウンターパートが私の事を紹介したのですが、「JICAの留学生の○○さん。」と言われたのでびっくり。
こんな年取った留学生いないし、カウンターパートのくせになに言ってるの?と内心思ったけど、「ボランティアの○○です。」と自分で言っておきました。まぁ、彼等にとってはどうでもいい事でしょうが・・・・。 で、カウンターパートはただのいい間違えと信じたいけど、はたしてどうなのか?
フランス人の彼等は皆スペイン語は問題ない様で、事務所の人たちと挨拶してました。もちろん私も。そして暫らくして、事務所のボスである私のカウンターパートが私の事を紹介したのですが、「JICAの留学生の○○さん。」と言われたのでびっくり。
こんな年取った留学生いないし、カウンターパートのくせになに言ってるの?と内心思ったけど、「ボランティアの○○です。」と自分で言っておきました。まぁ、彼等にとってはどうでもいい事でしょうが・・・・。 で、カウンターパートはただのいい間違えと信じたいけど、はたしてどうなのか?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます