
昨晩、訓練所内で映画会があった。
有志の企画で行われたもので、スラムドッグ・ミリオネラが上映された。この映画はJAI HOという音楽・歌・ダンスを知っていたので興味があり、見たかった映画のひとつ。
最後はハッピーエンドで終わったけど、重い雰囲気の残る映画でした。
で・・・
その最後に出る音楽・歌・ダンスの”JAI HO”、”やったー!”という意味だそうですが、歌の中にスペイン語が出てきます。簡単に聞き取れるのは”baila! baila!"、踊って! 踊って!という意味。
ほんの少しのフレーズですが、何でこんな所ににスペイン語が使われるのか不思議です。
アメリカ映画だから、イスパニックとインドの共通性を持たせたかったのか・・・?
写真は、前の続き。
有志の企画で行われたもので、スラムドッグ・ミリオネラが上映された。この映画はJAI HOという音楽・歌・ダンスを知っていたので興味があり、見たかった映画のひとつ。
最後はハッピーエンドで終わったけど、重い雰囲気の残る映画でした。
で・・・
その最後に出る音楽・歌・ダンスの”JAI HO”、”やったー!”という意味だそうですが、歌の中にスペイン語が出てきます。簡単に聞き取れるのは”baila! baila!"、踊って! 踊って!という意味。
ほんの少しのフレーズですが、何でこんな所ににスペイン語が使われるのか不思議です。
アメリカ映画だから、イスパニックとインドの共通性を持たせたかったのか・・・?
写真は、前の続き。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます