gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

神とともにすべては可能 With God All Things Are Possible

2025-01-29 00:09:32 | 日記
神とともにすべては可能
With God All Things Are Possible

「人生でレモンを渡されたら、レモネードを作れ」とノーマン・ヴィンセント・ピールは書いています。彼は 1952 年に最もよく知られている著書「ポジティブ思考の力」を出版しました。この本は 186 週間連続でニューヨーク・タイムズのベストセラー リストに載りました。彼の言うことの多くは、非常に優れていて役立つものでした。
‘When life hands you a lemon, make lemonade,’ wrote Norman Vincent Peale, who published his best-known book, *The Power of Positive Thinking*, in 1952. It stayed in *The New York Times* bestseller list for 186 consecutive weeks. Much of what he had to say was extremely good and helpful.

しかし、イエスの言葉はポジティブ思考の力をはるかに超えるものです。ノーマン・ヴィンセント・ピールは、「ポジティブな心構えとは、物事はうまくいくだろう、どんなトラブルや困難も乗り越えられるだろうという信念である」と言いました。イエスは、「神には、すべてのことが可能である」と言いました(マタイ19:26)。これはポジティブ思考の力をはるかに超えるものです。不可能に思えることを可能にするのは、神の力です。神には不可能なことは何もありません(ルカ1:37)。
But, the words of Jesus go way beyond the power of positive thinking. Norman Vincent Peale said, ‘A positive mental attitude is a belief that things are going to turn out well, and that you can overcome any kind of trouble or difficulty.’ Jesus said, ‘With *God* all things are possible’ (Matthew 19:26). This is far more than the power of positive thinking. It is *the power of God* that makes what seems impossible possible. Nothing is impossible with God (Luke 1:37).

箴言 3:11-20 ESV [11] わが子よ、主の懲らしめを軽んじてはならない。その戒めに疲れてはならない。[12] 主は愛する者を戒める。父がその喜ぶ子を戒めるように。[13] 知恵を見いだす者、悟りを得る者は幸いである。[14] 知恵の利得は銀の利得にまさり、その利益は金にまさる。[15] 知恵は宝石よりも尊く、あなたが望むものは何もこれと比べることができない。[16] 長寿は右の手にあり、左の手には富と誉れがある。[17] その道は喜びの道、その通り道はすべて平和である。[18] それをつかむ者には、命の木である。それをつかむ者は幸いな者と呼ばれる。[19] 主は知恵によって地を造り、悟りによって天を堅くされた。 [20] 彼の知識によって深淵は裂け、雲は露を垂らす。 https://bible.com/bible/59/pro.3.11-20.ESV
Proverbs 3:11-20 ESV [11] My son, do not despise the Lord’s discipline or be weary of his reproof, [12] for the Lord reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights. [13] Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding, [14] for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold. [15] She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her. [16] Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor. [17] Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. [18] She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed. [19] The Lord by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens; [20] by his knowledge the deeps broke open, and the clouds drop down the dew. https://bible.com/bible/59/pro.3.11-20.ESV

イエスを通して宇宙は創造された
Through Jesus, the universe was created

神には「すべてのことが可能である」という事実は、神が全宇宙を無から創造したという事実によって証明されています。「主は知恵によって地の基を据え、英知によって天を定められた。その知識によって深淵を​​分け、雲に露を滴らせた」(19-20節)。
The fact that with God ‘all things are possible’ is proven by the fact that God created the entire universe out of nothing: ‘By wisdom the LORD laid the earth’s foundations, by understanding he set the heavens in place; by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew’ (vv.19–20).

箴言の著者は知恵を人格として見ています(13-18節)。新約聖書のレンズを通して、その人格はイエスであることがわかります。聖パウロは「キリストは神の力であり、神の知恵である」と語っています(コリントの信徒への手紙一1:24)。
The writer of Proverbs sees wisdom as a person (vv.13–18). Through the lens of the New Testament, we see that that person is Jesus. St Paul tells us that ‘Christ [is] the power of God and the wisdom of God’ (1 Corinthians 1:24).

イエスとの関係を見つけなければ、人生は本当の意味で意味をなさないでしょう。宇宙全体はイエスによって創造されました(ヨハネ1:3)。イエスはあなたを愛しています。イエスとの関係において、あなたは神の知恵と神の力を見出します。
Until you find a relationship with Jesus, life will not really make sense. The entire universe was created through Jesus (John 1:3). He loves you. In a relationship with him you find God’s wisdom and God’s power.

イエス様を見つけると、すべての知恵の源を見つけることになります。これは祝福の道です(箴言 3:13a)。また、理解への道でもあります(13b節)。それはすべての物質的な祝福よりもはるかに有益です(14-15a節)。実際、「あなたが望むものは何も彼女に比べることはできない」(15b節)。
When you find Jesus, you find the source of all wisdom. This is the way of blessing (Proverbs 3:13a). It is also the way to understanding (v.13b). It is far more profitable than all the material blessings (vv.14–15a). In fact, ‘nothing you desire can compare with her’ (v.15b).

これは長寿への道です(16節、これは新約聖書では「永遠の命」です。ヨハネ3:16参照)。ここには真の「富と名誉」があります(箴言3:16)。これは理解を超えた平和への道です(17節)。ここには「命の木」があります(18節)。
This is the path to long life (v.16, which is ‘eternal life’ in the New Testament, see John 3:16). Here you find true ‘riches and honour’ (Proverbs 3:16). This is the way to a peace beyond understanding (v.17). Here you find the ‘tree of life’ (v.18).

主よ、私は今日あなたを求めます。あなたが私に望むような人生を生きるための知恵と平安と力を与えてください。
Lord, I seek you today. Give me wisdom, peace and power to live the kind of life you want me to lead.

マタイ19:16-30 ESV [16] すると、ある人がイエスに近づいて言った。「先生、永遠の命を得るためには、どんな善いことをしたらよいでしょうか。」 [17] イエスは言った。「なぜ、わたしに善いこととは何ですかと尋ねるのですか。善い方はただひとりです。命に入りたいなら、いましめを守りなさい。」 [18] 若者は言った。「どれですか。」 イエスは言われた。「殺してはならない。姦淫してはならない。盗んではならない。偽証してはならない。 [19] 父と母を敬いなさい。また、隣人をあなた自身のように愛しなさい。」 [20] 若者は言った。「私は、これらをみな守っています。まだ何か足りないことがありますか。」 [21] イエスは言われた。「もしあなたが完全になりたいと思うなら、行って、持ち物を売り払い、貧しい人々に施しなさい。そうすれば、天に宝を持つようになります。それから、わたしに従ってきなさい。」 [22] 青年はこれを聞いて悲しんで立ち去った。たくさんの財産を持っていたからである。 [23] イエスは弟子たちに言われた。「よく聞きなさい。金持ちが天の御国に入るのは、むずかしいことである。 [24] もう一度、言っておく。金持ちが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっとやさしい。」 [25] 弟子たちはこれを聞いて非常に驚いて言った。「それでは、だれが救われるのだろうか。」 [26] しかし、イエスは彼らを見つめて言われた。「人にはそれはできないが、神にはなんでもできる。」 [27] するとペテロが答えて言った。「ごらんなさい。わたしたちはいっさいを捨ててあなたに従ってまいりました。それでは、何がもらえるのでしょうか。」 [28] イエスは彼らに言われた、「よく聞きなさい。新しい世では、人の子が栄光の王座に着くとき、わたしに従ってきたあなたたちも十二の王座に着き、イスラエルの十二部族をさばくであろう。[29] また、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子、畑を捨てた者は皆、百倍を受け、永遠の命を受け継ぐであろう。[30] しかし、多くの先の者は後になり、後の者は先になるであろう。 https://bible.com/bible/59/mat.19.16-30.ESV
Matthew 19:16-30 ESV [16] And behold, a man came up to him, saying, “Teacher, what good deed must I do to have eternal life?” [17] And he said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you would enter life, keep the commandments.” [18] He said to him, “Which ones?” And Jesus said, “You shall not murder, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness, [19] Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself.” [20] The young man said to him, “All these I have kept. What do I still lack?” [21] Jesus said to him, “If you would be perfect, go, sell what you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.” [22] When the young man heard this he went away sorrowful, for he had great possessions. [23] And Jesus said to his disciples, “Truly, I say to you, only with difficulty will a rich person enter the kingdom of heaven. [24] Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” [25] When the disciples heard this, they were greatly astonished, saying, “Who then can be saved?” [26] But Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.” [27] Then Peter said in reply, “See, we have left everything and followed you. What then will we have?” [28] Jesus said to them, “Truly, I say to you, in the new world,when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. [29] And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name’s sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life. [30] But many who are first will be last, and the last first. https://bible.com/bible/59/mat.19.16-30.ESV

人間には不可能なことでも、神には可能だ
What is impossible in human terms is possible with God

時々、一見不可能に思える状況に直面したことがありますか? それは、修復不可能に崩壊したように見える関係、あるいは健康、財政、あるいは変化が不可能に思えるその他の問題かもしれません。神と共にあれば、どんなに状況が悪く見えても、常に希望があります。神と共にある限り、不可能なことは何もありません。神の力はすべてを可能にします。
Do you sometimes find yourself facing a seemingly impossible situation? It might be a relationship that seems to have broken down irretrievably, or an issue to do with health, finances or something else where change seems impossible. With God there is always hope, no matter how bad things look. Nothing is impossible with God. His power makes all things possible.

「神には、すべてのことが可能である」(26節)というイエスの言葉の背景は、イエスが「わたしに従ってきなさい」(21節b)と呼びかけた金持ちの若者の話です。イエスは若者に「行って、持ち物を売り払い、貧しい人々に施しなさい」(21節a)と言います。しかし、若者は諦めることができず、「悲しんで」立ち去ります(22節)。イエスは、金持ちが天の王国に入るのがいかに難しいかを指摘します(23-24節)。しかし、神には「すべてのことが可能である」(26節)のです。
The context of Jesus’ words that ‘with God all things are possible’ (v.26) is the account of the rich young man to whom Jesus calls, ‘Come, follow me’ (v.21b). He tells him, ‘Go, sell your possessions and give to the poor’ (v.21a). But it is too much for him to give up and the young man goes away ‘sad’ (v.22). Jesus points out how hard it is for the rich to enter the kingdom of heaven (vv.23–24). Yet, with God ‘all things are possible’ (v.26).

イエスは、人間的に言えば、誰も神の国に入ることはできないと言っています(26節)。世俗的な富は役に立ちません。実際、それらは邪魔になります。イエスは、「金持ちが神の国に入るよりは、ラクダが針の穴を通る方が簡単だ」(24節)と言っています。
Jesus says that, humanly speaking, it is impossible for anyone to enter the kingdom of God (v.26). Worldly riches are of no help. In fact, they are more of a hindrance. Jesus says, ‘It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for the rich to enter the kingdom of God’ (v.24).

これはエルサレムの「針の穴」と呼ばれた門を指しているのではないかという意見もあります。ラクダは、その門を通るためには、背負っている荷物をすべて降ろさなければなりません。また、「ラクダ」によく似た言葉はロープのようなものを意味すると指摘する人もいます。おそらく、イエスは針の穴にロープを通すと言っていたのでしょう。
Some people have suggested that this is a reference to a gate in Jerusalem that was called ‘the needle’s eye’. A camel would need to unload all it was carrying on its back to go through it. Other people have pointed out that a word very similar to ‘camel’ means a sort of rope. Maybe he was talking of threading rope through the eye of a needle.

イエスの言葉を合理化しようとするこれらの試みは、要点を見逃しています。要点は、ラクダが針の穴を通ることはまったく考えられないということです。しかし、人間にとって不可能なことは、神にとっては可能なのです(26節)。
These attempts to rationalise the words of Jesus miss the point. The point is that it is totally unthinkable for a camel to go through the eye of a needle. But what is impossible in human terms is possible with God (v.26).

弟子たちの「それでは、いったい誰にチャンスがあるというのか」という問いに、イエスは彼らをじっと見つめてこう答えました。「自分でできると思うなら、チャンスはまったくない。神がそうしてくださると信じるなら、チャンスはいくらでもある。」 (25-26節、MSG)
In answer to the disciples’ question, ‘“Then who has any chance at all?” Jesus looked hard at them and said, “No chance at all if you think you can pull it off yourself. Every chance in the world if you trust God to do it”’ (vv.25–26, MSG).

この世では、金持ち、権力者、有名人が、人々から「第一」として尊敬されます。貧しい人々は軽蔑され、無視され、「最後」と見なされます。しかし、天国ではその逆です。イエスはこう言っています。「しかし、最初の者の多くは最後になり、最後の者の多くは最初になります」(30節)。
In this world the rich, the powerful and the famous are the ones who people look up to as ‘first’. The poor are looked down on, ignored and seen as ‘last’. But in the kingdom of heaven the reverse is the case. Jesus says, ‘But many who are first will be last, and many who are last will be first’ (v.30).

これは神の力強い逆さまの王国です。イエスが金持ちの若者に貧しい人々に施しをするように頼んだのは、その若者がイエスを信頼してほしいからであり、貧しい人々は王国で非常に優先されるからです。貧しい人々は私たちにとっても優先されるべきです。毎日絶望的な貧困と飢餓で亡くなる何千人もの子供たち、多くの国の抑圧された人々、路上のホームレス、声を上げられない人々、弱い人々。
This is God’s powerful upside-down kingdom. Jesus asks the rich young man to give to the poor because he wants the man to place his trust in him and because the poor are such a high priority in the kingdom. They should be for us too: the thousands of children dying each day through desperate poverty and starvation, the oppressed people of so many countries, the homeless on our streets, the voiceless and the vulnerable.

イエスは人々にすべてを捨てよとはほとんど言わなかったが、この場合はそうしました。誰にとっても、イエスに従うには「代償」があります。敵対的な世界でイエスの旗を掲げる意志を持つことには代償があります。間違っているとわかっているものを放棄するには代償のように見えるものがあります。
Jesus rarely told people to give away everything but in this case, he did. For everyone, there is a ‘cost’ to following Jesus. There is the cost of being willing to fly his flag in a hostile world. There is what may seem to be a cost of giving up things that we know to be wrong.

どのような「代償」であっても、イエスがあなたや私に「永遠の命」(29節)を与えるために払われた代償に比べれば、取るに足らないものです。また、イエスに従わなかった代償に比べれば、取るに足らないものです。金持ちの若い支配者は、実に多くのものを失いました。
Whatever ‘the cost’, it is nothing compared to what it cost Jesus to make ‘eternal life’ (v.29) possible for you and me. And it is nothing compared to the cost of not following Jesus. The rich young ruler missed out on so much.

さらに、それはあなたが受け取るものと比べれば取るに足りないものです。「わたしのために、家、兄弟、姉妹、父、母、妻、子、畑を捨てた者は、その百倍を受け、また永遠の命を受け継ぐであろう。」(29節)。イエスは、あなたが捨てるすべてのものに対して、この人生で、そしてさらに重要なことに、イエスと共にいる永遠の世界で、はるかに多くを受け取ると約束しています。
Furthermore, it is nothing compared to what you receive: ‘And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life’ (v.29). Jesus promises that for everything you give up, you will receive far more – in this life and, even more significantly, into eternity with Jesus.

主よ、神の王国のために私が持っているものすべてを喜んで捧げることができるよう助けてください。最も偉大で最も永続的な富はイエスに従うことから得られることを感謝します。
Lord, help me to be willing to give everything I have for the sake of the kingdom of God. Thank you that the greatest and most enduring riches come from following Jesus.

ヨブ記 8:1–10:22
Job 8:1–10:22
ヨブ記 8:1 新共同訳 [1] シュア人ビルダドは話し始めた。 https://bible.com/bible/1819/job.8.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

あなたの人生において、神にとって不可能なことは何もありません
In your life, nothing is impossible with God

他人の苦しみを見ると、時には口先だけの言い訳をしたくなるものです。ヨブの友人ビルダドの助言には、真実、半分の真実、そして虚偽が驚くほど混ざり合っているのが見られます(8:1–22)。
Sometimes when we see the suffering of others it is tempting to come up with glib explanations. In the advice of Job’s friend, Bildad, we see an extraordinary mixture of truth, half-truth and falsehood (8:1–22).

ヨブは答えて、「確かに、私はそれが真実であることを知っています。しかし…」(9:2)と言います。言い換えれば、彼はビルダドが言ったことの一部は真実だが、すべてではないことを指摘しています。彼は、自分が苦しんでいる理由についてのビルダドの軽率な説明を拒否しています。
When Job replies, he says, ‘Indeed, I know that this is true. But…’ (9:2). In other words, he points out that some of what Bildad said was true, but not all. He rejects his glib explanation of why he is suffering.

ヨブの言葉ははるかに本物です。心からのものです。ヨブは神に叫びます。「私はただ、私の裁き主に憐れみを乞うしかなかった」(15節)。ヨブは生まれてこなければよかったと願っています(10:18-19)。ヨブは自分の葛藤や疑い、そして自分に起こっていることに対する怒りさえも認めます。「私は自分の命を憎んでいる。だから、私は不満を言い、私の魂の苦しみを声に出して言おう」(1節)と言います。
Job’s words are far more authentic. They come from the heart. He cries out to God, ‘I could only plead with my Judge for mercy’ (v.15). He wishes he had never been born (10:18–19). He admits his struggles and doubts, and even his anger at what is happening to him. He says, ‘I loathe my life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul’ (v.1).

しかし、このすべての中で、彼は神にとって不可能なことは何もないことを認識しています。ヨブは言います。「神の知恵は深く、神の力は計り知れない。神は人々が気づく前に山を動かし、気まぐれで山をひっくり返す。私たちは神が行うすべての偉大なことを理解することは決してできません。神の奇跡の驚きは数え切れません」(9:4–5、10、MSG)。「あなたは私に命と信じられないほどの愛を与え、私の息をすべて見守りました」(10:12、MSG)。
Yet in the midst of all this he recognises that nothing is impossible with God. Job says, ‘God’s wisdom is so deep, God’s power so immense... He moves mountains before they know what’s happened, flips them on their heads on a whim... We’ll never comprehend all the great things he does; his miracle-surprises can’t be counted’ (9:4–5,10, MSG). ‘You gave me life itself, and incredible love. You watched and guarded every breath I took’ (10:12, MSG).

ここには、誠実な闘いと信仰が見事に融合しています。ヨブは、すべてがうまくいっているかのように見せかけたり、説明しようとしたりはせず、それでも、神について知っていることに固執します。
There is an extraordinary mixture here of honest struggles and faith. Job does not try and pretend that everything is all right, or that he can explain it, yet through it all he clings to what he knows of God.

神はヨブの人生において、人間の努力では不可能なことを成し遂げることができました。神はヨブの運命を回復し、「ヨブの人生の後半を前半よりも祝福された」(42:12)。
God was able to do in Job’s life what was impossible by human effort. God restored Job’s fortunes and ‘blessed the latter part of Job’s life more than the first’ (42:12).

あなたが今どんな困難に直面していようとも、人生がどんなに困難に見えようとも、状況がどんなに不可能に見えようとも、あなたに対する神の愛を思い出し、「神には何でもできる」(マタイ19:26)と信じることは大切です。
Whatever struggles you are facing at the moment, however difficult life looks, however impossible the situation seems, it is important to remember his love for you and trust that ‘with God all things are possible’ (Matthew 19:26).

主よ、ヨブの例に感謝します。人生の苦難の中でも、あなたへの忠実さと信頼を示してくれたヨブに感謝します。私の人生はあなたの手の中にあり、あなたの意のままにされています。あなたの素晴らしい愛に感謝します。あなたと共になら不可能なことは何もないことに感謝します。
Lord, thank you for the example of Job – his faithfulness and trust in you even during the struggles of life. My life is in your hands and at your disposal. Thank you for your amazing love. Thank you that with you nothing is impossible.

ピッパが付け加えます
マタイ 19:16–26
世界中の教会で新しいアルファ学期が始まります。何百人もの人々がオンラインや直接参加していると聞いて、とても興奮しています。彼らは人生の意味を探求するために来ています。

マタイ 19:26 には、「神にはすべてのことが可能です」とあります。今学期、神がこれらの人々の人生に何をなさるのか、楽しみでなりません。
Pippa Adds
Matthew 19:16–26
A new Alpha term is starting in churches all around the world. It’s so exciting to hear of the hundreds of people joining in online and in person. They are coming to explore the meaning of life.

In Matthew 19:26 it says, ‘With God all things are possible.’ I can’t wait to see what God is going to do in the lives of these people this term.