gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

必要な違い Necessary Differences

2025-01-27 20:54:43 | 日記
マルコ 3:24-25 ESV [24] 王国が内部で分裂すれば、その王国は立ち行かなくなります。[25] 家が内部で分裂すれば、その家は立ち行かなくなります。 https://bible.com/bible/59/mrk.3.24-25.ESV
Mark 3:24-25 ESV [24] If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. [25] And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand. https://bible.com/bible/59/mrk.3.24-25.ESV

箴言 27:17 ESV [17] 鉄は鉄を研ぎ、人はその友を研ぐ。 https://bible.com/bible/59/pro.27.17.ESV
Proverbs 27:17 ESV [17] Iron sharpens iron, and one man sharpens another. https://bible.com/bible/59/pro.27.17.ESV

1コリント12:4-27 ESV [4] 賜物はいろいろありますが、御霊は同じです。[5] 奉仕は​​いろいろありますが、主は同じです。[6] 働きはいろいろありますが、すべての人に、そのすべてを力づけてくださる神は同じです。[7] 御霊の現れは、おのおのに共通の益となるように与えられています。[8] ある人には御霊によって知恵を語る力が与えられ、ある人には同じ御霊​​による知識を語る力が与えられ、[9] ある人には同じ御霊​​による信仰が与えられ、ある人には一つの御霊による病気をいやす力が与えられ、[10] ある人には奇跡を行う力が、ある人には預言をする力が、ある人には霊を見分ける力が、ある人には様々な異言を語る力が、ある人には異言を解釈する力が与えられています。[11] これらはみな、一つの同じ御霊によって力づけられ、御霊は、ご自分の意志に従って、各人にそれぞれ分け与えて下さるのです。 [12] 体は一つでも多くの部分から成り、体のすべての部分は多くても、一つの体であるように、キリストの場合もそうです。[13] ユダヤ人もギリシア人も、奴隷も自由な身分の者も、私たちはみな一つの御霊によって一つの体となるためにバプテスマを受け、みな一つの御霊を飲む者となったのです。[14] 体は一つの部分ではなく、多くの部分から成っています。[15] たとい足が、「私は手ではないから、体に属していない」と言っても、体に属していることに変わりはありません。[16] たとい耳が、「私は目ではないから、体に属していない」と言っても、体に属していることに変わりはありません。[17] もし体全体が目だったら、どこで聞くことがあろうか。もし体全体が耳だったら、どこで嗅ぐことがあろうか。[18] しかし神は、御自分の意志のままに、体に一つ一つの部分を置かれたのです。 [19] もしすべての部分が一つの肢体であったなら、体はいったい何でしょう。[20] 実際、肢体は多くありますが、体は一つです。[21] 目は手に向かって、「お前たちは要らない」とは言えず、また、頭は足に向かって、「お前たちは要らない」とも言えません。[22] むしろ、体の中で他より弱く見える肢体が、なくてはならないものなのです。[23] 私たちは、体の中で見苦しいと思える肢体に、さらに一層の尊厳を与え、見苦しい肢体に一層の慎みをもたせます。[24] 見栄えのよい肢体には、そのようなことは必要ではありません。しかし、神は、見苦しい肢体に、さらに一層の尊厳を与えて、体を造り上げました。[25] それは、体に分裂がなく、肢体が互いに思いやりを持つためです。[26] 肢体の一つが苦しめば、すべての肢体が共に苦しみ、一つの肢体が尊ばれれば、すべての肢体が共に喜ぶのです。[27] あなたがたはキリストの体であり、それぞれがその肢体なのです。 https://bible.com/bible/59/1co.12.4-27.ESV
1 Corinthians 12:4-27 ESV [4] Now there are varieties of gifts, but the same Spirit; [5] and there are varieties of service, but the same Lord; [6] and there are varieties of activities, but it is the same God who empowers them all in everyone. [7] To each is given the manifestation of the Spirit for the common good. [8] For to one is given through the Spirit the utterance of wisdom, and to another the utterance of knowledge according to the same Spirit, [9] to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the one Spirit, [10] to another the working of miracles, to another prophecy, to another the ability to distinguish between spirits, to another various kinds of tongues, to another the interpretation of tongues. [11] All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills. [12] For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ. [13] For in one Spirit we were all baptized into one body—Jews or Greeks, slaves or free—and all were made to drink of one Spirit. [14] For the body does not consist of one member but of many. [15] If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. [16] And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. [17] If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell? [18] But as it is, God arranged the members in the body, each one of them, as he chose. [19] If all were a single member, where would the body be? [20] As it is, there are many parts, yet one body. [21] The eye cannot say to the hand, “I have no need of you,” nor again the head to the feet, “I have no need of you.” [22] On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable, [23] and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty, [24] which our more presentable parts do not require. But God has so composed the body, giving greater honor to the part that lacked it, [25] that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. [26] If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together. [27] Now you are the body of Christ and individually members of it. https://bible.com/bible/59/1co.12.4-27.ESV

必要な違い
Necessary Differences

あらゆる国、企業、チーム、組織が最高の成果を上げるためには、異なる考え方を持つ人材が必要であることをご存知ですか? これが多様性の力です。多様な考え、意見、視点を持つ人々が集まり、より良いものを作り上げるのです。
Did you know that every nation/business/team/organization needs people who think differently to be the best they can be? This is the power of diversity—people with diverse thoughts, opinions, and perspectives coming together to build something better.

ジム・コリンズは、著書『Built to Last』の中で、必要な違いについて次のように述べています。
Jim Collins, in his book, Built to Last, says this about necessary differences:

永続的な偉大な組織は、ダイナミックな二面性を持っています。一方では、時代を超えて変わらない一連の中核的な価値観と目的を持ちます。他方では、変化、改善、革新、刷新といった進歩への飽くなき追求心を持ちます。偉大な組織は、中核的な価値観 (決して変わらない) と、運営戦略および文化的慣習 (変化する世界に絶えず適応する) の違いを明確にしています。
Enduring great organizations exhibit a dynamic duality. On the one hand, they have a set of timeless core values and purpose that remain constant over time. On the other hand, they have a relentless drive for progress—change, improvement, innovation, and renewal. Great organizations keep clear the difference between their core values (which never change), and operating strategies and cultural practices (which endlessly adapt to a changing world).

彼はこのダイナミックな二重性を「中核を維持する」と同時に「進歩を促進する」方法と呼んでいます。この用語を使用すると、政治で起こっているさまざまなダイナミクスをよりよく理解し、評価するのに役立ちます。
He calls this dynamic duality the way to both “preserve the core” and “stimulate progress.” Using this terminology can help us better understand and appreciate the different dynamics at play in politics.

状況によっては、一方が「中核の維持」に高い価値を置く一方で、もう一方が「進歩の促進」に高い価値を置く場合があります。これらの違いは意見の不一致を生むため困難になる可能性がありますが、これらの違いによって私たちはより良くなる可能性もあります。
Depending on the context, one side may place a higher value on “preserving the core,” while the other side may place a higher value on “stimulating progress.” These differences can be challenging because they will create disagreement, but these differences can also make us better.

進歩を促すために闘う人々がいなければ、どのグループも変化する世界に対応するのに必要な変化を起こすことはできないでしょう。中核を守るために闘う人々がいなければ、グループは団結を支える中核的な価値観と目的を失ってしまうでしょう。
Without people fighting to stimulate progress, no group would ever make the changes needed to respond to a changing world. Without people fighting to preserve the core, groups would lose the core values and purpose that hold them together.

こうした意見の相違により、簡単に分裂が起こり、相手側がテーブルに持ち込む必要な違いを評価することが難しくなります。私たちはお互いにあまりにも遠く離れてしまったため、お互いに話すことをやめ、ほとんど怒鳴り合うだけになっています。
These disagreements can make it easy to become so divided that it is hard to value the necessary differences the other side brings to the table. We’ve moved so far away from each other that we’ve stopped talking to each other and mostly just yell at each other.

どうでしょう?私たちが意見の合わない人たちは、自分の知っていることを使って最善を尽くそうとしている人間です。彼らはすべてにおいて正しいのでしょうか?いいえ、そうではありません。私たちもそうではありません。でも、それでいいのです。実際、それは必要なことなのです。
Guess what? The people we disagree with are human beings trying to do the best they can with what they know. Are they right about everything? Nope. And neither are we. And that’s okay. In fact, it’s necessary.

多様性は意見の相違を生みますが、必ずしも分裂を生むわけではありません。統一には多様性が必要です。多様性がなければ、画一化に陥ってしまいます。
Diversity will create disagreement, but it doesn’t have to create division. Unity requires diversity. Without diversity, we’re stuck with uniformity.

使徒パウロは、コリントの教会への手紙の中で、必要な違いの力を美しく描写しています。パウロは人体の例えを使って、教会がどのように機能すべきかを説明しました。足は肩とは異なり、耳は膝とは異なります。体のさまざまな部分が機能を可能にしているのです。すべての部分が耳だったら、歩くことも、話すことも、食べることも、匂いを嗅ぐことも、見ることもできないでしょう。体のさまざまな部分は、体が正しく機能するために必要です。
The Apostle Paul, in his letter to the Church in Corinth beautifully illustrated the power of necessary differences. He used the image of a human body to describe the way the Church is intended to function. A foot is different from a shoulder, and an ear is different from a knee. The different body parts are what allow a body to function. If every part were an ear, you wouldn’t be able to walk, talk, eat, smell, or see. The different body parts are needed for the body to function properly.

違いは必要です。違いは私たちをより良くします。違いは私たちをより強くします。
Differences are necessary. Differences make us better. Differences make us stronger.

私たちがテーブルに持ち込む必要な違いを理解することは、分裂から脱却し、団結に向かう重要な一歩です。
Understanding the necessary differences that we bring to the table is an important step toward unity and away from division.

祈り:神よ、私たち全員がテーブルに持ち寄る必要な違いを理解できるように助けてください。他の人の視点や考えに心を開くことができるように助けてください。分裂から離れて統一に向かって進むことができるように助けてください。
Pray: God, help me to see the necessary differences we all bring to the table. Help me to be open to the perspectives and ideas of others. Help me to move toward unity and away from division.

移動可能な山岳コミュニティMobile Mountain Communities

2025-01-27 16:47:53 | 日記
マタイ 5:14 ESV [14] 「あなたがたは世の光です。山の上にある町は隠れることができません。 https://bible.com/bible/59/mat.5.14.ESV
Matthew 5:14 ESV [14] “You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden. https://bible.com/bible/59/mat.5.14.ESV

移動可能な山岳コミュニティ

誠実な人々が協力して、壊れた部分を修復するコミュニティを想像してみてください。あなたが出会うすべての人が心からあなたを愛しており、あなたも同じように彼らを愛しています。そのようなコミュニティに住むことで、あなたの考え方、感じ方、行動はどのように変わるでしょうか。

イエスは私たちをそのようなコミュニティに招いています。マタイによる福音書 5 章 14 節で、イエスは「あなたがたは世の光です。丘の上の町は隠れることができません」と言っています。

ギリシャ語の「丘」は「山」を意味することもあり、古代の想像では、山は天と地が交わる場所、つまり人々が神と出会う場所でした。古代ヘブライ人は、山を神が人類と出会い、両者がパートナーとして共に暮らす特別な場所と理解していました。

アブラハムは山で神の試練と祝福を経験します。神はモーセを山に招き、教えを受けさせます。 そして預言者イザヤは山のイメージを使って、地上の天国の空間が山を越えて広がり、世界を神の王国で満たし、悪の闇を打ち破る日を夢見ています。

これはイエスの教えを本当にワイルドなものにしています!イエスは、天と地が人々を通して、つまり私たちを通して再び一つになると言っています。イエスが弟子たちを「山の上の町」と呼ぶとき、イエスは彼らが山頂の体験を世界にもたらすと言っています。イエスは私たちが移動する山になり、どこへ行っても地上に天国の小部屋を作るように招いています。

私たちは敵と戦う古いやり方を捨て、イエスのやり方、つまり飢えた人に食事を与え、公正に生き、忍耐強く人々を愛するというやり方を取り入れることでこれを行います。これが起こると、真の命へと導く神の道の光が私たちを通して輝き、闇を貫きます。ですから、移動する山のコミュニティーになる方法を見つけ、神の王国が天国にあるように地上でも明るく輝くように参加しましょう。

Mobile Mountain Communities

Imagine a community where honest people work together to fix brokenness. Every person you meet loves you authentically, and you love them in the same way. How would living in such a community change the way you think, feel, and act?

Jesus invites us into that kind of community. In Matthew 5:14, Jesus says, “You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.”

The Greek word for “hill” can also mean “mountain,” and in the ancient imagination, mountains were places where Heaven and Earth intersected—where people could encounter the gods. The ancient Hebrews understood mountains as unique spaces where God meets with humanity and where both dwell together as partners.

Abraham experiences divine testing and blessing on a mountain. God invites Moses up a mountain to receive instruction. And the prophet Isaiah uses mountain imagery to dream of a day when the Heaven-on-Earth space will expand beyond the mountain, filling the world with God’s Kingdom and vanquishing the darkness of evil.

This makes Jesus’ teaching truly wild! He’s saying that Heaven and Earth reunite through people—through us. When Jesus calls his followers a “city on a mountain,” he’s saying they will bring the mountaintop experience to the world. He’s inviting us to become mobile mountains, creating pockets of Heaven on Earth wherever we go.

We do this by letting go of the old ways of fighting our enemies and picking up the practices of Jesus—feeding the hungry, living justly, and loving people patiently. When this happens, the light of God’s way that leads to true life shines through us, piercing the darkness. So let’s find ways to be mobile mountain communities and participate in making God’s Kingdom shine brightly on Earth as it is in Heaven.

創世記 2:4-17 ESV [4] これらは天と地が創造されたときの系譜である。主なる神が天と地を造られた日である。[5] 地にはまだ野の木がなく、野の草も一つも生えていなかった。主なる神が地に雨を降らせず、地を耕す人もいなかったからである。[6] 霧が地から立ち上り、地の全面を潤していた。[7] そこで主なる神は土のちりで人を形造り、その鼻に命の息を吹き入れられた。すると人は生き物となった。[8] 主なる神は東の方、エデンに園を設け、形造った人をそこに置かれた。[9] 主なる神はその土から、見て美しく、食べるに良いあらゆる木を生え出させた。 いのちの木と善悪を知る木が園の中央にあった。[10] 一つの川がエデンから流れ出て園を潤し、そこで分かれて四つの川となった。[11] 第一の川の名はピションといい、金のあるハビラ全土を巡る川である。[12] その地の金は良質で、ブデリウムと縞めのうがある。[13] 第二の川の名はギホンといい、クシュ全土を巡る川である。[14] 第三の川の名はティグリスといい、アッシリヤの東を流れる。第四の川はユーフラテスである。[15] 主なる神は人を連れてエデンの園に置き、それを耕させ、守らせた。 [16] 主なる神は人に命じて言われた、「あなたは園のどの木からも自由に食べてよい。[17] しかし善悪を知る木からは食べてはならない。それを食べると、あなたは必ず死ぬからである。」 https://bible.com/bible/59/gen.2.4-17.ESV
Genesis 2:4-17 ESV [4] These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens. [5] When no bush of the field was yet in the land and no small plant of the field had yet sprung up—for the Lord God had not caused it to rain on the land, and there was no man to work the ground, [6] and a mist was going up from the land and was watering the whole face of the ground— [7] then the Lord God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature. [8] And the Lord God planted a garden in Eden, in the east, and there he put the man whom he had formed. [9] And out of the ground the Lord God made to spring up every tree that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life was in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. [10] A river flowed out of Eden to water the garden, and there it divided and became four rivers. [11] The name of the first is the Pishon. It is the one that flowed around the whole land of Havilah, where there is gold. [12] And the gold of that land is good; bdellium and onyx stone are there. [13] The name of the second river is the Gihon. It is the one that flowed around the whole land of Cush. [14] And the name of the third river is the Tigris, which flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. [15] The Lord God took the man and put him in the garden of Eden to work it and keep it. [16] And the Lord God commanded the man, saying, “You may surely eat of every tree of the garden, [17] but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.” https://bible.com/bible/59/gen.2.4-17.ESV

エゼキエル 28:12-14 ESV [12] 「人の子よ、ツロの王のために哀歌を歌い、彼に言いなさい。主なる神はこう言われる。「あなたは完全な印章であり、知恵に満ち、美しさにおいて完全であった。[13] あなたはエデン、神の園にいた。すべての宝石があなたの覆いであった。赤紫、黄玉、ダイヤモンド、緑柱石、縞めのう、碧玉、サファイア、緑玉、エメラルド、カーバンクル。あなたの台座と彫刻は金で作られていた。あなたが創造された日に、それらは準備されていた。[14] あなたは油を注がれた守護ケルブであった。私はあなたを置いた。あなたは神の聖なる山にいた。あなたは火の石の中を歩いた。 https://bible.com/bible/59/ezk.28.12-14.ESV
Ezekiel 28:12-14 ESV [12] “Son of man, raise a lamentation over the king of Tyre, and say to him, Thus says the Lord God: “You were the signet of perfection, full of wisdom and perfect in beauty. [13] You were in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering, sardius, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, sapphire, emerald, and carbuncle; and crafted in gold were your settings and your engravings. On the day that you were created they were prepared. [14] You were an anointed guardian cherub. I placed you; you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked. https://bible.com/bible/59/ezk.28.12-14.ESV

エデンは山の上にあったのでしょうか?
Was Eden on a Mountain?

「山」読書プランの初日へようこそ。山は聖書の著者にとって非常に重要な意味を持つため、創世記から黙示録まで、文学上の山のテーマが色濃く残っています。聖書では、山は単なる地理的な場所ではなく、天と地が出会う神との出会いの場です。毎日、このテーマを探究し、山で起こる重要な出来事に織り込まれたより深い意味を発見していきます。
Welcome to the first day of The Mountain reading plan. Mountains are so significant to biblical authors that a strong literary mountain theme develops from Genesis to Revelation. In the Bible, mountains are not just geographical locations but places of encounter with God, where Heaven and Earth meet. Each day, we will explore this theme and, by doing so, discover deeper meanings woven into key events that happen on mountains.

創世記にある地球の最初の庭園から始めましょう。神がそれをどこに植えたと思いますか?
Let’s begin in Genesis with Earth’s first garden. Guess where God plants it?

エデンの物語には山は出てきませんが、エゼキエル書から、この最初の「神の園」は「神の山」にあることがわかります (エゼキエル書 28:13-14)。エデンは、神が人類の繁栄と神の御前での生命のために植えた、緑豊かな果樹園です (創世記 2:8-9、3:8)。ここでは、神の領域と人間の領域が一体となり、そこから生命の川が流れ出て、周囲の土地の生命を養っています (2:10)。
While the Eden story mentions no mountains, we learn from Ezekiel that this first “garden of God” is found on the “mountain of God” (Ezek. 28:13-14). Eden is a lush orchard, which God plants for human flourishing and life in his presence (Gen. 2:8-9, 3:8). Here, the divine and human realms are one, and a river of life flows out from it to nourish life in the surrounding lands (2:10).

この山の果樹園を果樹で満たした後、神は人間に試練を与え、善悪を知る木である一本の木から離れるように命じました。園に留まるためには、神の知恵を信頼することを選ばなければなりません。
After filling this mountain orchard with fruit trees, God presents the humans with a test, instructing them to stay away from one single tree—the tree of knowing good and bad. To remain in the garden, they must choose to trust in his wisdom.

しかし、人間は神を信頼せず、神の教えを無視します(3:1-6)。彼らは自分の目に正しいことを行うことを選び、周囲の世界に腐敗をもたらします(3:7-19)。そのため、神は彼らを山の園から追い出します(3:24)。
But the humans distrust God and disregard his instruction (3:1-6). Choosing to do what’s right in their own eyes, they bring corruption to the world around them (3:7-19). So God removes them from the mountain garden (3:24).

それ以来、神は人類をあの山頂に戻し、彼らが再び神の前に住み、真の命を見つけられるように努めてきました。
Since then, God has been working to return humanity to that mountaintop where they will dwell in his presence once again and find true life.

考察の質問:
最初の人間は重大な選択に直面しました。彼らは命をもたらす神の知恵を信頼するか、死をもたらす自分自身の知恵を信頼するかです。神の指示に従うか、自分の目に正しいと思うことを行うかという同様の決断に直面する分野にはどのようなものがありますか?

創世記 2:4-17 から、人間の命に対する神の本来の意図について何を学びますか?
Reflection Questions:
The first human beings face a significant choice. They can trust God’s wisdom, which brings life, or they can trust their own wisdom, which brings death. What are some areas where we face a similar decision between following God's instruction or doing what's right in our own eyes?

What do you learn from Genesis 2:4-17 about God’s original intent for human life?

不安の隠れた危険 The Hidden Dangers of Insecurity

2025-01-27 00:46:49 | 日記
不安の隠れた危険
The Hidden Dangers of Insecurity

不安は、充実した人間関係の発展を妨げる牢獄です。
Insecurity is a prison that can hinder development of fulfilling relationships.

詩篇 40:1-5 1 私は主を待ち望んだ。主は私に耳を傾け、私の叫びを聞かれた。 2 主は私を滅びの穴、泥沼から引き上げ、私の足を岩の上に置き、私の歩みを確かなものにされた。 3 主は私の口に新しい歌、私たちの神への賛美の歌を授けられた。多くの者がそれを見て恐れ、主に信頼する。 4 主を信頼し、高慢な者や偽りに陥る者に頼らない人はなんと幸いなことか。 5 わが神、主よ。あなたがなさった奇跡は数多く、私たちに対するあなたの思いは、あなたに匹敵するものはありません。私がそれを語り、語ろうとも、数え切れないほど多いでしょう。
Psalm 40:1-5 1 I waited patiently for the LORD; And He inclined to me and heard my cry. 2 He brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, And He set my feet upon a rock making my footsteps firm. 3 He put a new song in my mouth, a song of praise to our God; Many will see and fear And will trust in the LORD. 4 How blessed is the man who has made the LORD his trust, And has not turned to the proud, nor to those who lapse into falsehood. 5 Many, O LORD my God, are the wonders which You have done, And Your thoughts toward us; There is none to compare with You. If I would declare and speak of them, They would be too numerous to count.

1ペテロ5:7 7 あなたがたの思い煩いを、いっさい神にゆだねなさい。神があなたがたのことを気遣っておられるからです。
1 Peter 5:7 7 casting all your anxiety on Him, because He cares for you.

エペソ人への手紙 2:10 10 私たちは神の作品であり、良い行いをするためにキリスト・イエスにあって造られました。神は、私たちがその良い行いの中に歩むように、その良い行いをあらかじめ備えてくださいました。
Ephesians 2:10 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.

不安はプライドや嫉妬ほど危険ではないように思えるかもしれませんが、これも危険な落とし穴です。そして、不安感はさまざまな状況から生じる可能性があります。
Insecurity may not sound as dangerous as things like pride or jealousy, but it, too, is a hazardous pitfall. And feelings of insecurity can develop from many different situations.

根本的な原因が何であれ、影響はよく似ています。間違った選択をしてしまうのではないかという恐怖から決断を避けてしまい、優柔不断になってしまうことがあります。良い友人になれないのではないかと恐れて、長続きする関係を築くのが難しいこともあります。あるいは、拒絶されることを恐れて他人と距離を置いてしまうこともあります。遅かれ早かれ、他人に対して批判的になるかもしれません。同時に、成功は他人に受け入れられることに基づいているという罠に陥ることもあります。
Regardless of the root causes, the effects are often similar. We may be indecisive because our fear of making the wrong choice leads us to avoid decisions altogether. Sometimes we have a difficult time establishing lasting relationships because we’re afraid we won’t be a good friend. Or we might keep our distance from others due to a fear of rejection. Sooner or later, we may become critical of others. At the same time, we can fall into the trap of believing success is based on acceptance by others.

不安を克服するための即効性のある解決策はありません。それは告白してすぐに自由になれるものではありません。また、ただ安心して漂い去ることもできません。改善には通常時間がかかります。そのような感情がどこから来るのかを特定し、それを主に委ねることが役に立ちます (1 ペテロ 5:7)。
No quick solution exists for overcoming insecurity; it’s not something we can confess and expect instant freedom. Nor can we simply drift into security; improvement usually takes time. It is helpful to try and identify where such feelings come from—and then to turn them over to the Lord (1 Peter 5:7).

真実は、神はその子供たち一人一人のために特別な道を用意しておられるということです(エペソ 2:10)。その道の成功は、人間の称賛では測ることができません。最終的に、私たちは神が私たちについて語っておられることを信じ、敵がささやくことを信じないことを決意しなければなりません。
The truth is that God has a special path for each of His children (Ephesians 2:10)—a path where success cannot be measured by human praise. Ultimately, we must decide to trust what God says about us and not what the enemy whispers.

神はなぜ苦しみを許すのでしょうか? Why Does God Allow Suffering?

2025-01-27 00:31:14 | 日記
神はなぜ苦しみを許すのでしょうか?
Why Does God Allow Suffering?

1 歳の男の子が階段から落ちて背骨を骨折しました。彼は幼少期から青年期にかけて入退院を繰り返していました。元メードストーン司教のギャビン・リードが教会で彼にインタビューしました。少年は「神は公平です」と言いました。ギャビンは「あなたは何歳ですか」と尋ねました。「17 歳です」と少年は答えました。「何年間入院していましたか」少年は答えました。「13 年間です」。ギャビンは「それは公平だと思いますか」と尋ねました。彼は「神は私に償いをするために永遠の時間をすべて持っています」と答えました。
A one-year-old boy shattered his back falling down a flight of stairs. He spent his childhood and youth in and out of hospital. Gavin Reid, the former Bishop of Maidstone, interviewed him in church. The boy remarked, 'God is fair.' Gavin asked, 'How old are you?' 'Seventeen,' the boy replied. 'How many years have you spent in hospital?' The boy answered, 'Thirteen years.' Gavin asked, 'Do you think that is fair?' He replied, 'God has got all of eternity to make it up to me.'

私たちは、永遠の視点をほとんど完全に失った、即座の満足感の世界に生きています。新約聖書は、未来についてのすばらしい約束で満ちています。すべての創造物は回復されます。イエスは戻ってきて、「新しい天と新しい地」を建設します (黙示録 21:1)。もう泣くこともなくなり、痛みや苦しみもなくなります。私たちの弱く朽ちていく死すべき体は、イエスの栄光ある復活した体のような体に変わります。
We live in a world of instant gratification that has almost entirely lost its eternal perspective. The New Testament is full of wonderful promises about the future: all creation will be restored. Jesus will return to establish 'a new heaven and a new earth' (Revelation 21:1). There will be no more crying, for there will be no more pain and suffering. Our frail, decaying mortal bodies will be changed for a body like that of Jesus' glorious resurrected body.

苦しみは、神が創造された本来の秩序の一部ではありません (創世記 1-2 章を参照)。神に反抗する前、世界に苦しみはありませんでした。神が新しい天と新しい地を創造するとき、苦しみはなくなります (黙示録 21:3-4)。したがって、苦しみは神の世界への異質な侵入です。もちろん、これは「なぜ神は苦しみを許すのか?」¹ という質問に対する完全な答えではありません。昨日見たように、単純で完全な解決策はありませんが、今日の各聖句は私たちにさらなる洞察を与えてくれます。
Suffering is not part of God's original created order (see Genesis 1–2). There was no suffering in the world before rebellion against God. There will be no suffering when God creates a new heaven and a new earth (Revelation 21:3–4). Suffering is, therefore, an alien intrusion into God's world. This, of course, is not a complete answer to the question 'Why does God allow suffering?¹' As we saw yesterday there is no simple or complete solution, but each of today's passages gives us some further insight.

詩篇 16:1-11 ESV [1] 神よ、私をお守りください。私はあなたに身を寄せます。[2] 私は主に言います。「あなたは私の主です。あなた以外には、私には何の益もありません。」[3] 地の聖徒たちは、私の喜びのすべてである、すぐれた者たちです。[4] 他の神を追い求める者たちの悲しみは増すでしょう。私は彼らの血の注ぎのささげ物を注ぎ出さず、彼らの名を口にしません。[5] 主は私の選んだ分、私の杯です。あなたは私のくじを握っておられます。[6] 私にとって、境界線は美しい場所に落ちました。確かに、私は美しい相続地を持っています。[7] 私に助言を与える主を私はほめたたえます。夜も私の心は私を教え導きます。[8] 私は常に主を私の前に置きました。主が私の右にいるので、私は揺り動かされることはありません。[9] それゆえ、私の心は喜び、私の全身は喜び、私の肉体は安らかに住みます。 [10] あなたは私の魂を陰府に捨て置かず、あなたの聖なる者に朽ち果てを見させません。[11] あなたは私に命の道を示してくださいます。あなたの御前には喜びが満ち、あなたの右には永遠に楽しみがあります。 https://bible.com/bible/59/psa.16.1-11.ESV
Psalm 16:1-11 ESV [1] Preserve me, O God, for in you I take refuge. [2] I say to the Lord, “You are my Lord; I have no good apart from you.” [3] As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight. [4] The sorrows of those who run after another god shall multiply; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names on my lips. [5] The Lord is my chosen portion and my cup; you hold my lot. [6] The lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance. [7] I bless the Lord who gives me counsel; in the night also my heart instructs me. [8] I have set the Lord always before me; because he is at my right hand, I shall not be shaken. [9] Therefore my heart is glad, and my whole being rejoices; my flesh also dwells secure. [10] For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption. [11] You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore. https://bible.com/bible/59/psa.16.1-11.ESV

この世の苦しみを永遠の文脈で見る
See the suffering of this life in the context of eternity

今日の詩篇は、神の御前での永遠の希望を予見する数少ない旧約聖書の一節です。ダビデはこう書いています。「あなたは私を墓に捨て置かず、あなたの聖者を朽ち果てさせません。あなたは私に命の道を知らせ、御前で私を喜びで満たし、あなたの右に永遠の楽しみを与えてくださいます」(10-11節)。
Today’s psalm is one of the few Old Testament passages that foresees the hope of eternity in the presence of God. David writes, ‘because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay. You have made known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand (vv.10–11).

これは私たちの将来の希望です。これらの聖句は、イエスの復活が聖書で預言されていたことを示しています(使徒行伝 2:25-28 参照)。この人生は終わりではありません。神の御前での永遠、永遠に続く喜びと楽しみの充満を期待できます。「今の私たちの苦しみは、将来私たちに現される栄光に比べれば、取るに足りないものです」(ローマ 8:18)。
This is our future hope. These verses show that the resurrection of Jesus was foretold in the Scriptures (see Acts 2:25–28). This life is not the end. You can look forward to an eternity in the presence of God, to fullness of joy and pleasures forevermore. ‘Our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us’ (Romans 8:18).

主よ、キリストにおいて、復活した体と、永遠に喜びと楽しみに満ちた神の御前での永遠を待ち望むことができることを感謝します。
Lord, thank you that I can, in Christ, look forward to a resurrected body and an eternity in the presence of God, where there is fullness of joy and pleasures for evermore.

マタイ18:10, 12-35 ESV [10] 「これらの幼子たちを一人でも軽んじないように気をつけなさい。言っておくが、彼らの御使いたちは天でいつも天におられるわたしの父の御顔を仰いでいる。 [12] あなたはどう思うか。ある人が百匹の羊を飼っていて、その一匹が迷い出たとすれば、九十九匹を山に残しておいて、迷い出た一匹を捜しに出かけないだろうか。 [13] そして、もしそれを見つけたら、よく言っておくが、迷わなかった九十九匹のことよりも喜ぶであろう。 [14] だから、これらの幼子たちの一人でも滅びることは、天におられるわたしの父の御心ではない。 [15] 「もし兄弟があなたに対して罪を犯したなら、あなたと彼との間だけで、行って、その過ちを告げなさい。もし彼があなたの言うことを聞き入れるなら、あなたは兄弟を得たのである。 [16] しかし、もし彼が聞き入れないなら、ほかに一人か二人を連れて行きなさい。二人か三人の証人の証言によって、すべての告発が立証されるためです。 [17] もし彼が彼らの言うことを聞き入れないなら、教会に告げなさい。教会の言うことにも聞き入れないなら、彼をあなたがたに対して異邦人か取税人のようにしなさい。 [18] よく聞きなさい。あなたがたが地上でつなぐことは、天でもつながれ、あなたがたが地上で解くことは、天でも解かれるでしょう。 [19] もう一度、あなたがたに言います。どんなことでも、あなたがたのうち二人が地上で心を一つにして求めるなら、天におられるわたしの父はそれをかなえてくださいます。 [20] 二人または三人がわたしの名によって集まっているところには、わたしもその中にいるのである。」 [21] すると、ペテロが近寄ってきて言った。「主よ、兄弟がわたしに対して罪を犯した場合、何度ゆるさねばなりませんか。七度まででしょうか。」 [22] イエスは彼に言われた。「わたしは七度とは言わない。七十七度までだ。 [23] そこで、天の御国は、ある王様が僕たちと帳簿を清算しようとするのに似ています。[24] 清算を始めると、一万タラントの負債のある者が王様のところに連れて来られました。[25] 返済することができなかったので、主人は、その僕を妻子や持ち物全部とともに売って返済するように命じました。[26] そこで、僕はひざまずいて懇願しました。『どうかお待ちください。全部返済しますから。』[27] すると、その僕の主人はあわれに思って、彼を赦し、負債を免除してあげました。 [28] ところが、その僕は出て行くと、百デナリオンの借金をしている仲間を見つけ、捕まえて首を絞めながら、「借金を返せ」と言った。 [29] そこで、その仲間はひれ伏して、「どうか待ってくれ。返すから」と頼んだ。 [30] 彼は聞きいれず、借金を返すまで彼を牢に入れておいた。 [31] この出来事を見た仲間たちは非常に悲しみ、主人のところへ行って、この出来事を一部始終報告した。 [32] すると、主人は彼を呼び出して言った。「悪い僕だ。あなたがわたしに頼んだから、あの負債を全部ゆるしてあげてやったのだ。 [33] わたしがあなたをあわれんでやったように、あなたも仲間をあわれんでやるべきではなかったのか。」 [34] 主人は怒って、借金を全部返すまで彼を獄吏に引き渡した。 [35] あなたがたも心から兄弟を赦さないなら、わたしの天の父もあなたがたひとりひとりに対して同じようになさるであろう。」 https://bible.com/bible/59/mat.18.10-35.ESV
Matthew 18:10, 12-35 ESV [10] “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven. [12] What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray? [13] And if he finds it, truly, I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that never went astray. [14] So it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish. [15] “If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother. [16] But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established by the evidence of two or three witnesses. [17] If he refuses to listen to them, tell it to the church. And if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector. [18] Truly, I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven. [19] Again I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father in heaven. [20] For where two or three are gathered in my name, there am I among them.” [21] Then Peter came up and said to him, “Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?” [22] Jesus said to him, “I do not say to you seven times, but seventy-seven times. [23] “Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants. [24] When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents. [25] And since he could not pay, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made. [26] So the servantfell on his knees, imploring him, ‘Have patience with me, and I will pay you everything.’ [27] And out of pity for him, the master of that servant released him and forgave him the debt. [28] But when that same servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii, and seizing him, he began to choke him, saying, ‘Pay what you owe.’ [29] So his fellow servant fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’ [30] He refused and went and put him in prison until he should pay the debt. [31] When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and they went and reported to their master all that had taken place. [32] Then his master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me. [33] And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’ [34] And in anger his master delivered him to the jailers,until he should pay all his debt. [35] So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother from your heart.” https://bible.com/bible/59/mat.18.10-35.ESV

人間の自由と苦しみの関係を理解する
Understand the relationship between human freedom and suffering

神はあなたを愛しています。愛は強制された愛ではありません。本当の選択があって初めて愛となるのです。神は人間に選択権と愛するかしないかの自由を与えました。私たちが神や他人を愛さないことを選ぶことで、多くの苦しみが引き起こされます。「ほかの神々を追い求める者は、ますます苦しみが増す」(詩篇 16:4)。
God loves you. Love is not love if it is forced; it can only be love if there is a real choice. God gave human beings a choice and the freedom to love or not to love. So much suffering is caused by us choosing not to love God or others: ‘Those who run after other gods will suffer more and more’ (Psalm 16:4).

しかし、イエスは罪と苦しみの自動的な関係を明確に否定しています(ヨハネ 9:1–3)。また、自然災害は必ずしも神からの罰ではないことも指摘しています(ルカ 13:1–5)。しかし、苦しみの中には、私たち自身の罪または他人の罪の直接的な結果であるものもあります。この節には、3つの例があります。
However, Jesus expressly rejects the automatic link between sin and suffering (John 9:1–3). He also points out that natural disasters are not necessarily a form of punishment from God (Luke 13:1–5). But some suffering is a direct result either of our own sin or the sin of others. In this passage we see three examples:

迷い出る

イエスは「迷い出る」羊について語っています(マタイ18:12)。

羊飼いの保護から離れて迷い出ると、私たちは無防備になります。しかし、神は「これらの小さな者たちが一人でも失われることを望んでおられない」ので、私たちを探すことを決してやめません(14節)。
Wandering away

Jesus speaks about a sheep that ‘wanders away’ (Matthew 18:12).

When we wander away from the protection of The Shepherd we become vulnerable. But God will never stop searching for us because he ‘is not willing that any of these little ones should be lost’ (v.14).

他人の罪

イエスは「もしあなたの兄弟または姉妹があなたに対して罪を犯したなら」(15節)と言います。世界の多くの苦しみは、世界レベル、コミュニティレベル、そして個人レベルの両方で、他人の罪の結果です。この節で、イエスは和解の道を示しています。
Sin of others

Jesus says, ‘If your brother or sister sins against you’ (v.15). So much suffering in the world is the result of other people’s sin – both at a global and community level, and also at an individual one. In this passage, Jesus sets out a way of reconciliation.

イエスは弟子たちに、限りない赦しを呼びかけました。イエスは、人々が私たちに対して罪を犯したとき、私たちは彼らを7回だけではなく、77回赦すべきだと言っています(21-22節)。
He calls his disciples to unlimited forgiveness. Jesus says that when people sin against us we are to forgive them – not just seven times, but seventy-seven times (vv.21–22).

許すことは簡単ではありません。十字架は、許すことがいかに高くつき、苦痛を伴うことかを私たちに思い出させます。許すということは、他の人の行為を承認したり、言い訳したり、否定したり、傷ついていないふりをしたりすることではありません。むしろ、あなたは他の人の行為を知っていて、それでも許すように求められているのです。個人的な関係においては、すべての悪意、復讐、報復を捨て、あなたを傷つけた人に慈悲と恩恵を示してください。
Forgiveness is not easy. The cross reminds us how costly and painful it is. Forgiveness does not mean approving of what the other person did, nor excusing it, nor denying it, nor pretending that you are not hurt. Rather, you are aware of what the other person has done and yet you are called to forgive. In your personal relationships lay aside all malice, revenge and retribution and show mercy and grace to the person who has hurt you.

許しがたいこと
Unforgiveness

許すことは、時には極めて難しいことがあります。C.S. ルイスはこう書いています。「許すべきことがあるまでは、許すことは素晴らしい考えだと誰もが思う。」
Sometimes forgiving can be extremely hard. As C.S. Lewis wrote: ‘Everyone thinks forgiveness is a lovely idea until they have something to forgive.’

最後のたとえ話では、許さないことの破壊的な性質を見ることができます。最初の僕は比較的小さな借金 (平均的な人の約 16 万年分の賃金と比較すると、約 3 か月半の賃金) を許そうとしなかったため、他の僕との関係が破壊され、2 番目の僕は刑務所に入れられました。許さないことは、多くの場合、人間関係を破壊し、自分に対して罪を犯したと思う人に対して激しく攻撃することになります。その結果は、結婚の破綻、関係の破綻、または異なるコミュニティ間の紛争として見られます。
In the final parable, we can see the destructive nature of unforgiveness. The first servant’s unwillingness to forgive a comparatively minor debt (around three-and-a-half month’s wages compared to around 160,000 years’ wages for an average person) destroys his relationship with the other servants, and leads to the second servant being cast into prison. So often unforgiveness destroys relationships between people, and results in them lashing out against those they think have sinned against them. We see the results of this in marriage breakdowns, broken relationships, or in conflicts between different communities.

私たちは赦しを勝ち取ることはできません。イエスが十字架上であなたのために赦しを成し遂げたのです。しかし、あなたが赦そうとする気持ちは、あなたが神の赦しを知っている証拠です。赦された人は赦します。私たちは皆、神から多くの赦しを受けているので、自分に対して犯された比較的小さな罪を赦し続けなければなりません。
We do not earn our forgiveness; Jesus achieved that for you on the cross. But your willingness to forgive is evidence that you know God’s forgiveness. Forgiven people forgive. All of us have been forgiven so much by God that we must keep on forgiving the comparatively small offences committed against us.

神様が私を許す回数に制限を設けてくださらないことに、私はとても感謝しています。しかし、他の人を見ると、「一度、あるいは二度許すのは嬉しいけれど、もし彼らがそれを続けるなら、私はきっと許し続ける必要はない」と考えてしまいます。
I’m so thankful that God does not put a limit on how often he forgives me. But when I look at others I am tempted to think, ‘I’m happy to forgive once, or even twice, but if they keep on doing this surely I’m not expected to keep on forgiving.’

神があなたに対して抱いているのと同じ態度を、あなたの心の中に他の人々に対しても育てなさい。
Cultivate in your heart the same attitude towards others as God has towards you.

主よ、私の自由を愛するために、失われた者を捜すために、そして慈悲を持つために使うことができるように助けてください。苦しみを引き起こすのではなく、イエスの例に倣って苦しみを和らげるために私の命を捧げることができるように助けてください。
Lord, help me to use my freedom to love, to search for the lost and to have mercy. Help me not to cause suffering but rather to give my life, following the example of Jesus, for the relief of suffering.

ヨブ記 1:1–3:26
Job 1:1–3:26
ヨブ記 1:1 新共同訳 [1] ウツの地にヨブという人がいた。無垢な正しい人で、神を畏れ、悪を避けて生きていた。 https://bible.com/bible/1819/job.1.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

苦しみには常に思いやりを持って対応する
Always respond to suffering with compassion

ヨブ記は苦しみについて書かれています。それは主に、「苦しみに対して私たちはどう反応すべきか」という問いについて書かれています。
The book of Job is all about suffering. It is primarily about the question, ‘How should we respond to suffering?’

おそらく、苦しみの起源についてもヒントが見つかるでしょう。天使たちが神の前に集まったとき、「サタンも彼らと一緒に来ました」(1:6)。サタンは「地上を歩き回っていました」(7節)。サタンの目的は、できるだけ多くの苦しみを引き起こすことであることは明らかです。
Perhaps we also see a hint about the origin of suffering. When the angels assembled before God, ‘Satan also came with them’ (1:6). He had been ‘roaming through the earth’ (v.7). It is clear that Satan’s objective is to cause as much suffering as he can.

サタンは堕天使だったようです。神は人間を創造する前に、自由で想像力豊かで知的な他の存在を創造し、人間が出現する前から霊的領域内で反乱があったようです。
It appears that Satan was a fallen angel. It seems that before God created human beings he created other free, imaginative and intelligent beings and that there was a rebellion within the spiritual realm before human beings even emerged.

たくさんの苦しみは、私たちが堕落した世界に住んでいるという事実の結果であると説明できます。堕落した世界とは、人間の罪だけでなく、それ以前にもサタンの罪によってすべての被造物が影響を受けている世界です。蛇はアダムとエバが罪を犯す前から存在していました。アダムとエバの罪の結果、「いばらとあざみ」が世界に入りました(創世記 3:18)。その時以来、「被造物はむなしい状態にありました」(ローマ人への手紙 8:20)。「自然」災害(世界的なパンデミックなど)は、この被造物の無秩序の結果です。
A great deal of suffering can be explained as being the result of the fact that we live in a fallen world: a world where all creation has been affected, not only by the sin of human beings, but also before that by Satan’s sin. The serpent existed before Adam and Eve sinned. As a result of Adam and Eve’s sin, ‘thorns and thistles’ entered the world (Genesis 3:18). Ever since that time ‘the creation was subjected to frustration’ (Romans 8:20). ‘Natural’ disasters (such as global pandemics) are a result of this disorder in creation.

サタンは、罪のない、正直な、神を畏れ悪を避けた男の人生に、いくつかの大きな悲劇をもたらすことを許されました(ヨブ記 1:1)。ヨブは、金銭、物質的な財産(13-17節)、家族生活(18-19節)、個人の健康(2:1-10)、そして最終的には友人たちの支援という面で損失を被りました。
Satan was allowed to bring several major tragedies into the life of a man who was blameless and upright, who feared God and shunned evil (Job 1:1). Job suffered loss in the areas of money, material possessions (vv.13–17), family life (vv.18–19), personal health (2:1–10) and, eventually, the support of his friends.

原因不明の苦しみに直面すると、神を責めるのは簡単です。ヨブは自分がなぜ苦しんでいるのか知りませんでしたが、幸運のときと同じように、苦しみの中でも神を信頼し、崇拝し続けました(1:21、2:10)。著者は「このすべてのことにおいて、ヨブは言ったことに罪を犯さなかった」(10節b)と称賛しています。ヨブは最も困難な状況でも忠実であり続けました。
When we face unexplained suffering it can be very easy to blame God. Although Job did not know why he was suffering, he responded by continuing to trust and worship God in his pain, just as he had in his good fortune (1:21,2:10). The writer tells us admiringly, ‘In all this, Job did not sin in what he said’ (v.10b). He remained faithful in the most difficult of circumstances.

当初、ヨブの友人たちは正しい反応を示しました。「誰も彼に何も言わなかった。彼の苦しみが大きかったのを見たからだ」(13節)。大きな苦しみに直面して、理屈を並べようとするのは逆効果になることがあります。通常、あなたができる最も前向きなことは、その人の肩に腕を回し、「悲しむ人とともに悲しむ」(ローマ12:15)ことです。できる限り、彼らの苦しみに加わり、参加するのです。
Initially Job’s friends respond in the right way: ‘No one said a word to him, because they saw how great his suffering was’ (v.13). In the face of great suffering, attempts to rationalise can be counterproductive. Usually the most positive thing you can do is to put an arm around the person and ‘mourn with those who mourn’ (Romans 12:15), entering their suffering and participating as far as you are able.

結局、神はヨブの財産を回復させ、以前の2倍の財産を与えました。今、私たちは、イエスを通して、神がこの人生におけるすべての苦しみを補う以上の永遠の恵みを持っておられることを知っています。
In the end, God restored Job’s fortunes and gave him twice as much as he had before. Now we know that, through Jesus, God has all eternity to more than compensate for all your sufferings in this life.

主よ、私が苦しんでいるのを見たとき、同情を示し、泣いている人と共に泣けるように助けてください。
Lord, when I see suffering, help me to show compassion and weep with those who weep.

ピッパはこう付け加えます

詩篇 16:7 には、「夜になっても、私の心は私に教えを説く」とあります。

夜中にいろいろなことが頭に浮かびます。たいていは心配事です。それを祈りに変えることで、神は私たちに語りかけ、教えを説くことができ、私たちの体は「安心して休む」ことができます (9 節)。
Pippa Adds
In Psalm 16:7 it says, ‘Even at night my heart instructs me.’

A lot of things come to mind in the middle of the night – often worries. In turning them into prayer, God can speak to us and instruct us, and our bodies can ‘rest secure’ (v.9).