本日のフレーズ #2781 Explain , please .
ドラマ✌️🍒『クローザー』シーズン 4 より
please を付ければ丁寧になる と思い込んでる日本人多いようですが そうでもないです…😓
Explain , please ! 直訳だと「説明!お願い!」ですがこの please は ほぽ脅し…😱 「ちゃんと説明しなさい!」です くれぐれも 英語は 『音の言語』言い方で意味がすごく違ってきます…😅
They're genuine . 「それらは本物だ」消印のことを言ってます こんなものにも genuine 使うのです✨
今は… ほぼ日本語では使われなくなりましたかね? クーラー Cooler 英語では 「クーラーボックス」のこと クーラー は air conditioner エアコン 略すときは 英語では イニシャルを使って AC ❄️
Why don't you use thus money to stand up yourself ? 「どうしてこのお金を自立のために使わないの?」→「このお金で自立すれば?」why don't you ~ 『なぜ~しないの』は 『~すれば良いじゃない』の決まり文句 よく使われます
She's inconsiderate . 「彼女は無分別だ!」同じ consider 『熟考する』『ちゃんと考える』から 来ている単語ですが inconsiderable だと in❨反対の意味にする❩ consider 『考える』able『~できる』で「考えなくてもいい」→「録るに足らない」ですし inconsiderate だと in ❨反対の意味にする❩consider 『考える』 ate ❨形容詞にする❩で 「思いやり 配慮がない」になります こんな ❮形は似てるけど意味が違う単語❯ は受験によく出る~📝👓️
She's difficult . 「彼女は難しい」これはこのままの日本語でも通じるかな? 扱うのが難しい という意味
She's completely self-centered . 「彼女は全く自己チューで」self-centered 『自分が』『真ん中』
She's disrespectable. 「尊敬に値しない 」→「手がつけられない!」dis ❨反対の意味にする❩ respect 『尊敬する』able 『~ができる』→『ちゃんとしていない』
We can't give up on her . 「彼女を見捨てることは出来ない」→「彼女は見捨てない」give up on 『~を見限る』『見捨てる』アニメ 『ベイマックス』にも お兄ちゃんが I never give up on you . 「お前を見捨てない」→「いつも味方だよ」という台詞があります😢
You , don't let her out of your sight , understand ? 「この子から目を話さないで いいわね?!」understand を「わかった?」で使うのはかなり上から目線
Don't you interrupt . 「邪魔しないで」→「口をはさまないで」
You're here , not in there . 「あなたはここであそこにはいない」→「ここにいられることを考えなさい」一歩間違えば あそこに居たかも…😓
You two are so related . 「君たち2人は親戚だね」→「さすが親類だな」血が繋がってるな 的な?
You could be OK , OK ? 「大丈夫よ」でも この could は そんなに確率高くない…😢
Let's do the count. 「よし数えよう」もちろん Let's count . でも良いのですが こういう言い方 アメリカっぽいです start じゃなくて get started とか
Actually I got dumped . 「実はふられたんだ」dump 『ポイと捨てる』ダンプカーは dump truck カー じゃないよ~🚚
Including me. 「俺を含めて」→「同感だ」
Yes , Sergeant , now . 「今すぐよ!」
Don't be sorry . 「謝らないで」
Did I make the right choice ? 「私は正しい選択をしたかしら」→「私は 間違ってなかったわよね?」
このドラマも! 面白いです! 観て下さいね! ✌️💓
#英語 #英語のはなし #英語楽しんでね#英語好きを増やしたい #英語ってほんとは楽しんだよ #本日のフレーズ #English#海外ドラマ #クローザー#closer
ドラマ✌️🍒『クローザー』シーズン 4 より
please を付ければ丁寧になる と思い込んでる日本人多いようですが そうでもないです…😓
Explain , please ! 直訳だと「説明!お願い!」ですがこの please は ほぽ脅し…😱 「ちゃんと説明しなさい!」です くれぐれも 英語は 『音の言語』言い方で意味がすごく違ってきます…😅
They're genuine . 「それらは本物だ」消印のことを言ってます こんなものにも genuine 使うのです✨
今は… ほぼ日本語では使われなくなりましたかね? クーラー Cooler 英語では 「クーラーボックス」のこと クーラー は air conditioner エアコン 略すときは 英語では イニシャルを使って AC ❄️
Why don't you use thus money to stand up yourself ? 「どうしてこのお金を自立のために使わないの?」→「このお金で自立すれば?」why don't you ~ 『なぜ~しないの』は 『~すれば良いじゃない』の決まり文句 よく使われます
She's inconsiderate . 「彼女は無分別だ!」同じ consider 『熟考する』『ちゃんと考える』から 来ている単語ですが inconsiderable だと in❨反対の意味にする❩ consider 『考える』able『~できる』で「考えなくてもいい」→「録るに足らない」ですし inconsiderate だと in ❨反対の意味にする❩consider 『考える』 ate ❨形容詞にする❩で 「思いやり 配慮がない」になります こんな ❮形は似てるけど意味が違う単語❯ は受験によく出る~📝👓️
She's difficult . 「彼女は難しい」これはこのままの日本語でも通じるかな? 扱うのが難しい という意味
She's completely self-centered . 「彼女は全く自己チューで」self-centered 『自分が』『真ん中』
She's disrespectable. 「尊敬に値しない 」→「手がつけられない!」dis ❨反対の意味にする❩ respect 『尊敬する』able 『~ができる』→『ちゃんとしていない』
We can't give up on her . 「彼女を見捨てることは出来ない」→「彼女は見捨てない」give up on 『~を見限る』『見捨てる』アニメ 『ベイマックス』にも お兄ちゃんが I never give up on you . 「お前を見捨てない」→「いつも味方だよ」という台詞があります😢
You , don't let her out of your sight , understand ? 「この子から目を話さないで いいわね?!」understand を「わかった?」で使うのはかなり上から目線
Don't you interrupt . 「邪魔しないで」→「口をはさまないで」
You're here , not in there . 「あなたはここであそこにはいない」→「ここにいられることを考えなさい」一歩間違えば あそこに居たかも…😓
You two are so related . 「君たち2人は親戚だね」→「さすが親類だな」血が繋がってるな 的な?
You could be OK , OK ? 「大丈夫よ」でも この could は そんなに確率高くない…😢
Let's do the count. 「よし数えよう」もちろん Let's count . でも良いのですが こういう言い方 アメリカっぽいです start じゃなくて get started とか
Actually I got dumped . 「実はふられたんだ」dump 『ポイと捨てる』ダンプカーは dump truck カー じゃないよ~🚚
Including me. 「俺を含めて」→「同感だ」
Yes , Sergeant , now . 「今すぐよ!」
Don't be sorry . 「謝らないで」
Did I make the right choice ? 「私は正しい選択をしたかしら」→「私は 間違ってなかったわよね?」
このドラマも! 面白いです! 観て下さいね! ✌️💓
#英語 #英語のはなし #英語楽しんでね#英語好きを増やしたい #英語ってほんとは楽しんだよ #本日のフレーズ #English#海外ドラマ #クローザー#closer