All about … my things!

君はどこにいて 誰とどこにいて どんな服を着て 何して笑ってるんだろ

鬼滅の刃 で覚える英語 その 64 「命より第九なもの」

2021年05月12日 00時14分36秒 | 英語関係
鬼滅の刃 で覚える英語 その 64

アニメ第11話 「命より大事なもの」

炭治郎が 冨岡さんと同じ台詞を言うのが さすが水兄弟なのです
🌊🌊
「俺たちがもうすこし 早く来ていれば 助けられたかもしれないのに」
はい こういう『現実とは違う』話をするときが 『仮定法』の出番です✨
If we had come here earlier , 『過去の話で』『実は現実ではなかったこと』を表すには had + 過去分詞 です
「助けられたかも」は 直接
we could have saved him . でもいいし
he could have been saved . と 受け身にすると英語っぽい気がします

箱を置いて来てしまった子供たちに 炭治郎
「あれは俺の 『命より大事なもの』なのに…」That is more precious thing than my life ... または
You can't even imagine how important that is.... 「あれが どんなに大切なものか 想像出来ないだろうけど…」なんてどうかな?

さて 善逸 あまりに うるさいので
てる子のお兄ちゃんに ❨すみません コミックも探したけど 名前出てない…❩
「死ぬ とかそういうことずっと言って 恥ずかしくないですか?」
Are you ashamed of yourself saying you're gonna die or such crap ?  『恥ずかしがる』ashame of oneself です

「年下にすがりついて 情けないと思わないんですか?」
How shameful you are holding onto me who's much younger than you ?

「あなたの腰の刀は 一体 何のためにあるんですか?」
What is the sword around your waist for ?
what for で why とほぼ同じ 『どうして』になりますが ここは 『何のためにあるのか?』がぴったりですよね 善逸 めちゃやられてるやん めちゃ情けないやん 😅 尚 『腰』そのもの は 英語になくて 腰の括れた所が waist
腰骨の下の左右に出た部分が hip
背中の下の方が lower back です

「彼は情けない」他には He's miserable . とか He's so pathetic . も良く使います
情けない話 ばかりになっちゃいましたかね~😅

いや! ここまで 情けなさを さらけ出してからの! 例の シーン!⚡️ だからこそ!なんだと 思いますよ~😅 ←なんやかんや言っても 善逸が好き💘

どうぞ 気になる台詞 あったら✌️お気軽に✨リクエストして下さいね🎉

#英語#英語のはなし#英語楽しんでね#英語好きを増やしたい#英語ってほんとは楽しいんだよ#本日のフレーズ #鬼滅で英語#鬼滅の刃で英語 #好きなことで英語#アニメで英語 #鬼滅大好き

最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。