ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

申命記7章2節

2022-03-24 20:29:55 | 申命記

申命記7章2節

 

あなたの神である主が彼らをあなたがたに引き渡した時、あなたがたは彼らを完全に打ちのめさせ、あなたは彼らを聖絶し、彼らと契約を結ばず、彼らに憐れみを示すべきではない。

 

あなたの神{複数形}である主が彼らをあなたがたに引き渡した時{カル態完了形}、あなたがたは彼らを完全に打ちのめさせ{ヒフイル態完了形;shall}、あなたは彼らを聖絶し{ヒフイル態未完了形}、彼らと契約を結ばず{カル態未完了形;shall}、彼らに憐れみを示すべきではない。{カル態未完了形;shall}
{を打つ、攻撃する (5)、攻撃される (6)、攻撃する (3)、打つ (3)、打ちのめす (1)、打つ (5) 、打つ (1) 、打撃 (1) 、悩む (1) 、キャスト (1) 、叩く (3) 、叩く (1) 、征服 (5) 、破る (5) 、倒す (44) 、破壊 (1) 、破壊する (2) 。運転した (1)、確かに敗北した (1)、与えた (4)、殺す (11) 、殺す* (1) 、殺された (36) 、殺す (3) 、殺す (10) 、作った (1) 、打倒 (1) 、ピン (2) 、台無し (2) 、撃つ (1) 、撃った (1) 、殺す (11) 、叩いた (1) 、虐殺した (1) 。屠殺された(1)、屠殺する(2)、斬る(5), スレイヤー(1), スレイヤー (1), スレイイング (1), スレイ (8), スマッシュ (1), スマイト (12), スマイター (1), スマイティング(1), 打ちのめされた (7), 打ちのめす (13), 打ちのめされた (3), 打撃 (49), 打ちのめす (9), 打ちのめす (1), 打ちのめす (4), 打ちのめす (2), 打ちのめす (120), 打ちのめす (54), 動けない (1), 必ず打つ (1), 取る (5), 取る (2), 突く (1), 困った (1), 傷ついた (5), 傷つき※(1)}
{呪われる、聖別する、完全に破壊する、捧げる、没収する、平らな鼻を持つ、完全に殺害する、原始的な語源で、隔離する;特に(禁止によって)宗教的な用途(特に破壊)に捧げる;物理的および反射的に、鼻のように鈍くなる--。呪われる、聖別する、(全く)破壊する、捧げる、没収する、鼻が平らになる、全く(斬り捨てる、遠ざける)}
あなたの神、主が彼らをあなたの前に引き渡された時、あなたは彼らを打ち砕き、完全に破壊し、彼らと契約を結ぶことも、彼らに慈悲を与えることもしてはならない。
2 あなたの神である主は、彼らをあなたに渡し、あなたがこれを打つ時、あなたは彼らを聖絶しなければならない。彼らと何の契約も結んではならない。容赦してはならない。


申命記7章 翻訳途中

2022-03-24 20:14:18 | 申命記

申命記7章

あなたの神である主が、あなたが所有しようとして行く地にあなたを連れて行き、あなたの前に多くの国々、すなわちヒッタイト、ギルガシ人、アモリ人、カナン人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人、あなたよりも大きく強大な七つの国を追い出される時。
2 あなたの神である主が彼らをあなたの前に引き渡し、あなたが彼らを打つ時、あなたは彼らを完全に滅ぼし、彼らと契約を結ぶことも、彼らに憐れみを示すこともしてはならない。
3 あなたは彼らと婚姻を結んではならない。
あなたの娘をその子に与えてはならず、また、その娘をあなたの子に迎えてはならない。
4 彼はあなたの子をわたしに従わせないで、他の神々に仕えさせるからで、主の怒りはあなたに向かって燃え上がり、あなたを速やかに滅ぼす。
5 しかし、あなたがたは彼らにこう対処するべきだ。
彼らの祭壇をこわし、彼らの柱を粉々にし、彼らのアシェリムを切り倒し、彼らの彫った像を火で焼き払わなければならない。
6 あなたはあなたの神である主に対する聖なる民である。
あなたの神である主は地の表にあるすべての民のうちからあなたを選んで、御自分の宝にしたのである。
7 主があなたがたを愛して選んだのは、あなたがたの数がどの民よりも多かったからではなく、あなたがたはすべての民の中で最も少なかったからである。
8 しかし、主はあなたがたを愛し、あなたがたの先祖に誓った誓いを守ろうとしてくださるので、主は力強い御手であなたがたを連れ出し、エジプトの王パロの手から、あなたがたを束縛の家から贖い出したのである。
9 それゆえ、あなたの神である主は神であることを知りなさい!
主は、主御自身を愛し、その戒めを守る者には、千代に至るまで契約と慈しみを守る忠実な神である。
10 主は御自分を憎む者に手をゆるめず、その顔に報復して滅ぼす。
11 それゆえ、あなたはわたしが今日、あなたに命じる戒めと制定と儀式を守り、これを行うべきである。
12 あなたがこれらの掟に聞き従い、これを守り、行うので、あなたの神である主はあなたの先祖に誓われた契約と憐みを、あなたと共に守るであろう。
13 主はあなたを愛し、あなたを祝福し、あなたを増し加え、また、あなたの子供達{体の実}、あなたの地の実、あなたの穀物、あなたのぶどう酒、あなたの油、あなたの剣の増加、あなたの群れの若者を、主があなたの先祖に誓ってあなたに与えた地で祝福してくださるであろう。」
14 あなたはすべての民の上に祝福される。
あなたのうちにも、あなたの家畜のうちにも、男も女も不妊であってはならない。
15 主はあなたからすべての病を取り去り、あなたが知っているエジプトの悪しき病を、あなたの上に置かず、あなたを憎むすべての者の上に置くだろう。
16 あなたはあなたの神である主があなたに引き渡すすべての民を滅ぼし、あなたの目は彼らを憐れまず、あなたは彼らの神々に仕えず、それはあなたにとってわなになるであろう。
17 もし、あなたが心の中で、『これらの国はわたしよりも多い、わたしはどうして彼らを追い払うことができようか。』と言うのならば、
18 あなたは彼らを恐れてはならない。
あなたの神である主がパロと全エジプトに行ったことをよく思い出すがよい。
19 あなたの目が見た大試練、しるし、不思議、力強い御手、伸ばした御腕、これらによってあなたの神である主はあなたを連れ出された。
20 さらに、あなたの神である主は彼らの間にスズメバチを送り、残された者と、身を隠す者が、あなたの前から滅びるまでそれらを送ってくださる。
21 あなたは彼らに対しておびえてはならない。
あなたの神である主はあなたの中におられる偉大で恐ろしい神である。
22 あなたの神である主はそれらの国々を、少しずつあなたの前から追い出してくださる。
あなたは野の獣たちがあなたの上に増えないように、すぐに彼らを滅ぼしてはならない。
23 しかし、あなたの神である主は彼らをあなたの前に引き渡し、大いなる失望を与えて、彼らを滅ぼすに至るであろう。
24 主はその王達をあなたの手に渡し、あなたはその名を天の下から滅ぼし、あなたが彼らを滅ぼすまで、誰もあなたに逆らうことができない。
25 彼らの神々の彫像は火で焼き、あなたはその上にある銀や金を欲しがったり、自分のものとしたりしてはならない。
あなたの神である主にとってそれらは憎むべきものだからである。
26 あなたは忌むべきものをあなたの家に持ち込んで、これと同様に呪われてはならない。
あなたはこれを全く忌み嫌うべきである。
これはあなたの神である主にとって忌むべきものだからである。


1 あなたが、入って行って、所有しようとしている地に、あんたの神である主が、あなたを導き入れられる時、主は、多くの異邦の民、すなわちヘテ人、ペリジ人、ヒビ人、およびエブス人の、これらあなたよりも数多く、また強い七つの異邦の民を、あなたの前から追い払われる。
2 あなたの神である主は、彼らをあなたに渡し、あなたがこれを打つ時、あなたは彼らを聖絶しなければならない。彼らと何の契約も結んではならない。容赦してはならない。
3 また、彼らと互いに縁を結んではならない。あなたの娘を彼の息子に与えてはならない。彼の娘をあなたの息子にめとってはならない。
4 彼はあなたの息子を私から引き離すであろう。彼らがほかの神々に仕えるなら、主の怒りがあなたがたに向かって燃え上がり、主はあなたをたちどころに根絶やしにしてしまわれる。
5 むしろ彼らに対して、このようにしなければならない。彼らの祭壇を打ちこわし、石の柱を打ち砕き、彼らのアシェラ像を切り倒し、彼らの彫像を火で焼かなければならない。
6 あなたは、あなたの神である主の聖なる民だからである。あなたの神である主は、地の面のすべての国々の民のうちから、あなたを選んでご自分の宝の民とされた。
7 主があなたがたを恋い慕って、あなたがたを選ばれたのは、あなたがたがどの民よりも数が多かったからではない。事実、あなたがたは、すべての国々の民のうちで最も数が少なかった。
8 しかし、主があなたがたを愛されたから、また、あなたがたの先祖たちに誓われた誓いを守られたから、主は、力強い御手をもってあなたがたを連れ出し、奴隷の家からエジプトの王パロの手からあなたを贖い出された。
9 あなたは知っているのだ。あなたの神である主だけが神であり、誠実な神である。主を愛し、主の命令を守る者には恵みの契約を千代までも守られるが、
10 主を憎む者には、これに報いて、主はたちどころに彼らを滅ぼされる。主を憎む者には猶予はされない。たちどころに報いられる。
11 私が、きょう、あなたに命じる命令—おきてと定め—を守り行わなければならない。
12 それゆえ、もしあなたがたが、これらの定めを聞いて、これを守り行うならば、あなたの神である主は、あなたの先祖たちに誓われた恵みの契約をあなたのために守り、
13 あなたを愛し、あなたを祝福し、あなたをふやし、主があなたに与えるとあなたの先祖たちに誓われた地で、主はあなたの身から生まれる者、地の産物、穀物、新しいぶどう酒、油、またあなたの群れのうちの子牛、群れのうちの雌羊をも祝福される。
14 あなたはすべての国々の民の中で、最も祝福された者となる。あなたのうちには、子のない男、子のない女はいないであろう。あなたの家畜も同様である。
15 主は、すべての病気をあなたから取り除き、あなたの知っているあのエジプトの悪疫は、これを一つもあなたにもたらさず、あなたを憎むすべての者にこれを下す。
16 あなたは、あなたの神である主があなたに与えるすべての国々の民を滅ぼし尽くす。彼らをあわれんではならない。また、彼らの神々に仕えてはならない。それがあなたへのわなとなるからだ。
17 あなたが心のうちで、「これらの異邦の民は私よりも多い。どうして彼らを追い払うことができよう」と言うことがあれば、
18 彼らを恐れてはならない。あなたの神である主がパロに、また全エジプトにされたことをよく覚えていなければならない。
19 あなたが自分の目で見たあの大きな試みと、しるしと、不思議と、力強い御手と、伸べられた腕、これをもって、あなたの神である主は、あなたを連れ出された。あなたの恐れているすべての国々の民に対しても、あなたの神である主が同じようにされる。
20 あなたの神である主はまた、くまばちを彼らのうちに送り、生き残っている者たちや隠れている者たちを、あなたの前から滅ぼされる。
21 彼らの前でおののいてはならない。あなたの神である主、大いなる恐るべき神が、あなたのうちにおられるから。
22 あなたの神である主は、これらの国々を徐々にあなたの前から追い払われる。あなたは彼らをすぐに絶ち滅ぼすことはできない。野の獣が増してあなたを襲うことがないためである。
23 あなたの神である主が、彼らをあなたに渡し、彼らを大いにかき乱し、ついに、彼らを根絶やしにされる。
24 また彼らの王たちをあなたの手に渡される。あなたは彼らの名を天の下から消し去ろう。だれひとりとして、あなたの前に立ちはだかる者はなく、ついに、あなたは彼らを根絶やしにする。
25 あなたがたは彼らの神々の彫像を火で焼かなければならない。それにかぶせた銀や金を欲しがってはならない。自分のものとしてはならない。あなたがわなにかけられないために。それは、あなたの神である主の忌みきらわれるものである。
26 忌みきらうべきものを、あなたの家に持ち込んで、あなたもそれと同じように聖絶のものとなってはならない。それをあくまで忌むべきものとし、あくまで忌みきらわなければならない。それは聖絶のものだからである。


When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and shall cast out many nations before thee, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than thou;
2 and when the LORD thy God shall deliver them up before thee, and thou shalt smite them; then thou shalt utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them;
3 neither shalt thou make marriages with them: thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
4 For he will turn away thy son from following Me, that they may serve other gods; so will the anger of the LORD be kindled against you, and He will destroy thee quickly.
5 But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.
6 For thou art a holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be His own treasure, out of all peoples that are upon the face of the earth.
7 The LORD did not set His love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people--for ye were the fewest of all peoples--
8 but because the LORD loved you, and because He would keep the oath which He swore unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondage, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
9 Know therefore that the LORD thy God, He is God; the faithful God, who keepeth covenant and mercy with them that love Him and keep His commandments to a thousand generations;
10 and repayeth them that hate Him to their face, to destroy them; He will not be slack to him that hateth Him, He will repay him to his face.
11 Thou shalt therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command thee this day, to do them. 
12 And it shall come to pass, because ye hearken to these ordinances, and keep, and do them, that the LORD thy God shall keep with thee the covenant and the mercy which He swore unto thy fathers,
13 and He will love thee, and bless thee, and multiply thee; He will also bless the fruit of thy body and the fruit of thy land, thy corn and thy wine and thine oil, the increase of thy kine and the young of thy flock, in the land which He swore unto thy fathers to give thee.
14 Thou shalt be blessed above all peoples; there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
15 And the LORD will take away from thee all sickness; and He will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee, but will lay them upon all them that hate thee.
16 And thou shalt consume all the peoples that the LORD thy God shall deliver unto thee; thine eye shall not pity them; neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee. 
17 If thou shalt say in thy heart: 'These nations are more than I; how can I dispossess them?'
18 thou shalt not be afraid of them; thou shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt:
19 the great trials which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, whereby the LORD thy God brought thee out; so shall the LORD thy God do unto all the peoples of whom thou art afraid.
20 Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and they that hide themselves, perish from before thee.
21 Thou shalt not be affrighted at them; for the LORD thy God is in the midst of thee, a God great and awful.
22 And the LORD thy God will cast out those nations before thee by little and little; thou mayest not consume them quickly, lest the beasts of the field increase upon thee.
23 But the LORD thy God shall deliver them up before thee, and shall discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
24 And He shall deliver their kings into thy hand, and thou shalt make their name to perish from under heaven; there shall no man be able to stand against thee, until thou have destroyed them.
25 The graven images of their gods shall ye burn with fire; thou shalt not covet the silver or the gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein; for it is an abomination to the LORD thy God.
26 And thou shalt not bring an abomination into thy house, and be accursed like unto it; thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a devoted thing.


箴言17章2節 要研究

2022-03-24 06:59:17 | 箴言

箴言17章2節 要研究

 

賢い僕は、恥を引き起こさせる息子を治めることができる。
そして、兄弟達の間で相続の一部を持つことになる。

 

賢い僕は、恥を引き起こさせる{ヒフイル態}息子を治めることができる。{rule over}
そして、兄弟達の間で相続の一部を持つことになる。{カル態未完了形;will}
賢いしもべは、恥ずべきことをする息子を治め、兄弟たちの間で嗣業を分担することができる。
2 思慮のある僕は、恥知らずの子を治め、その兄弟達の間にあって、資産の分け前を受け継ぐ。
※賢い僕が仕えている家の息子を越えてその家を治めるとゆう意味かと思って訳しましたがそこまで訳せるかどうかはわかりませんでした。要研究です。


箴言17章1節

2022-03-24 06:46:07 | 箴言

箴言17章1節

 

平安を伴う乾いたパンの断片は、争いのある多くのいけにえの宴会に満ちた家よりも良い。

 

平安{静けさ}を伴う乾いたパンの断片は、争いのある多くのいけにえ{の宴会}に満ちた家よりも良い。
{断片、ビット、モルセル:ビット(1)、パン(1)、断片(1)、モルセル(3)、ピース(6)、パンの部分(1)、断片(1)(食物の)ひと口,一片,少量,小片}
{静寂・安らぎ、満足(1)、安楽(2)、繁栄(2)、静寂(1)、静寂の時(2)}
{生贄:宴会 (1)、提供 (2)、犠牲 (98)、犠牲 (54)、犠牲的 (1)、屠殺 (1)}
争いのあるいけにえの多い家よりも、乾いた食べ物とそれによる静けさがよい。
1 一切れのかわいたパンがあって、平和であるのは、ごちそうと争いに満ちた家にまさる。
※多くのいけにえに満ちた家って何でしょうか?要研究です。