ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

箴言18章 翻訳途中

2022-03-26 17:46:19 | 箴言

箴言18章

自分を切り離す者は、自分の欲望を求め、すべての健全な知恵に対して唸る。
2 愚か者は悟りを喜ばず、ただ自分の心を裸にすることを喜ぶ。
3 悪しき者が来ると、そこには侮りがあり、また、恥ずべき非難がある。
4 人の口の言葉は深い水のようであり、流れる小川は知恵の泉である。
5 悪人の人を敬って、正しい人を裁きにそらすことはよくない。
6 愚かな者の唇は争いに入り、その口は打撃を呼び起こす。
7 愚かな者の口はその身を滅ぼし、その唇はその魂のわなである。
8 囁く者の言葉は上品なもろもろのように、腹の奥底に下る。
9 自分の仕事に怠ける者も、滅ぼす者の兄弟である。
10 主の名は堅い塔であって、正しい者はこれに入り、高い所に立てられる。
11 富める者の富はその堅固な町であり、その自惚れた高い城壁のようなものである。
12 人の心は滅びの前に驕り、名誉の前には謙遜である。
13 聞く前に答える者は、その人を愚弄し混乱させる。
14 人の霊はその弱さを支え、砕かれた霊はだれが耐えることができようか。
15 思慮深い者の心は知識を得、思慮深い者の耳は知識を求める。
16 人の賜物はその人のために場所をつくり、大いなる人の前に連れてくる。
17 最初に弁明する者は正しいように見えるが、その隣人は来て、その人を探り出す。
18 くじは争いをやめさせ、争う者を引き離す。
19 不忠実な兄弟は強い町よりも勝ちにくく、その争いは城の鉄格子のようである。
20 人の腹はその口の実で満たされ、そのくちびるの増加で満足する。
21 死も命も舌の力にあり、舌にふれる者はその実を食らう。
22 妻を得る者は大いなる善を得、主の恵みを得る。
23 貧しい者は懇願し、富める者は不遜に答える。
24 人には自分の害になるような友があり、兄弟よりも親しい友がある。

1 おのれを閉ざす者は自分の欲望のままに求め、すべてのすぐれた知性と仲たがいする。
2 愚かな者は英知を喜ばない。ただ自分の意見だけを表す。
3 悪者が来ると、侮りも来る。恥とともに、そしりも来る。
4 人の口のことばは深い水のようだ。知恵の泉はわいて流れる川のようだ。
5 悪者をえこひいきすることはよくない。正しい者をさばきのときに否むこともよくない。
6 愚かな者のくちびるは争いを起こし、その口はむち打つ者を呼び寄せる。
7 愚かな者の口は自分の滅びとなり、そのくちびるは自分のたましいのわなとなる。
8 陰口をたたく者のことばはおいしい食べ物のようだ。腹の奥に下っていく。
9 自分の仕事をなまける者は、滅びをもたらす者の兄弟である。
10 主の名は堅固なやぐら。正しい者はその中に走って行って安全である。
11 富む者の財産は堅固な城。自分ではそそり立つ城壁のように思っている。
12 人の心の高慢は破滅に先立ち、謙遜は栄誉に先立つ。
13 よく聞かないうちに返事をする者は、愚かであって、侮辱を受ける。
14 人の心は病苦をも忍ぶ。しかし、ひしがれた心にだれが耐えるだろうか。
15 悟りのある者の心は知識を得、知恵のある者の耳は知識を求める。
16 人の贈り物はその人のために道を開き、高貴な人の前にも彼を導く。
17 最初に訴える者は、その相手が来て彼を調べるまでは、正しく見える。
18 くじは争いをやめさせ、強い者の間を解決する。
19 反抗する兄弟は堅固な城よりも近寄りにくい。敵意は宮殿のかんぬきのようだ。
20 人はその口の結ぶ実によって腹を満たし、そのくちびるによる収穫に満たされる。
21 死と生は舌に支配される。どちらかを愛して、人はその実を食べる。
22 良い妻を見つける者はしあわせを見つけ、主からの恵みをいただく。
23 貧しい者は哀願するが、富む者は荒々しく答える。
24 滅びに至らせる友人たちもあれば、兄弟よりも親密な者もいる。


箴言18章16節

人の贈り物はその人のために領土を広げさせる。☆☆
そして、偉大な人の前にその人を連れて行かせる。

人の贈り物はその人のために領土を広げさせる。☆☆{部屋を作らせる:ヒフイル態未完了形}
そして、偉大な人の前にその人を連れて行かせる。{ヒフイル態未完了形}


He that separateth himself seeketh his own desire, and snarlest against all sound wisdom.
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may lay itself bare.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 The words of a man's mouth are as deep waters; a flowing brook, a fountain of wisdom.
5 It is not good to respect the person of the wicked, so as to turn aside the righteous in judgment.
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 A fool's mouth is his ruin, and his lips are the snare of his soul.
8 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Even one that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is set up on high.
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own conceit.
12 Before destruction the heart of a man is haughty, and before honour goeth humility.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
18 The lot causeth strife to cease, and parteth asunder the contentious.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city; and their contentions are like the bars of a castle.
20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
21 Death and life are in the power of the tongue; and they that indulge it shall eat the fruit thereof.
22 Whoso findeth a wife findeth a great good, and obtaineth favour of the LORD.
23 The poor useth entreaties; but the rich answereth impudently.
24 There are friends that one hath to his own hurt; but there is a friend that sticketh closer than a brother.


箴言17章27節

2022-03-26 17:36:34 | 箴言

箴言17章27節

 

知識を持つ者は彼のいくつもの言葉を抑制する。
理解力のある者は冷静な人だ。

 

知識を持つ者は彼のいくつもの言葉を抑制する。{控える・遠慮する:カル態}
{そして}理解力のある者は冷静な人だ。
{遠慮する、控える:抑制する(1)、抑制する(2)、抑制する(1)、抑制する(1)、抑制される(1)、抑制される(1)、抑制される(1)、抑制する(1)、抑制する(1)、抑制される(2)、抑制する(1)、抑制する(2)、抑制する(2)、抑制しない※(1)、抑制しない(3)、抑制する(2)、抑制する(1)}
27 自分の言葉を控える者は知識に富む者。心の冷静な人は英知のある者。


箴言17章26節 要研究

2022-03-26 17:25:46 | 箴言

箴言17章26節 要研究

 

また、正しい者を罰することは良くない。
また、正当な理由を保つために高貴な者達を打たさせることも良くない。

 

また、正しい者を罰することは良くない。
また、正当な理由を保つために高貴な者達を打たさせる{ヒフイル態}ことも良くない。
{真直ぐさ、直立性:正しく(1)、正直(1)、誠実(1)、正当な理由(1)、正しい(1)、直立(1)、直立性(8)、正当な理由(1)}
26 正しい者を罰することはよくない。
また、高貴な者をその直情径行のせいで打つことはよくない。
26 正しい人に罰金を科し、高貴な人をその正しさのゆえにむち打つのは、どちらもよくない。
※要研究です。


箴言17章24節

2022-03-26 17:17:33 | 箴言

箴言17章24節

 

理解力を持たされる者のそのいくつもの前に知恵がともにある。
しかし、愚か者の目は地の果ての上にある。

 

理解力{悟り}を持たされる{ヒフイル態}者のそのいくつもの前に知恵がともにある。
しかし、愚か者の目は地の果ての上にある。
24 知恵は悟りのある者の前にあり、愚かな者の目は地の果てにある。
24 悟りのある者はその顔を知恵に向け、愚かな者は目を地の果てに注ぐ。


箴言17章22節 要研究

2022-03-26 17:10:21 | 箴言

箴言17章22節 要研究

 

陽気な心は薬のように良いことをさせる。☆
しかし、傷ついた心は骨を激しく枯らす。

 

陽気な心は薬のように良いことをさせる。☆{ヒフイル態未完了形}
しかし、傷ついた心は骨を激しく枯らす。{ピエル態未完了形}
(A merry heart does good like a medicine.)
22 陽気な心は良い薬であるが、砕けた心は骨を砕く。
22 陽気な心は健康を良くし、陰気な心は骨を枯らす。
※陽気な心は自分と隣人の健康に良いだけではなく、人々を癒す働きへの原動力だというニュアンスがあります。要研究です。