Zen禅

心理学に基づく坐禅の研究-心の風景を眺め、流れていく気持ちの音を静かに聴く(英訳)

記憶の中間作用Midpoint effect of Memory

2017-03-28 | 坐禅

記憶の無い私は誰になるだろう

Who shall I be without memory?

私による他人のような存在になるだろうか

Would I be someone, who is as being me

もし私の夫が記憶を無くしたら

If my husband lost his memory

彼が再び私に恋しない限り

Unless he falls in love with me again

赤の他人になるだろう

He would be nobody to me


私は記憶力が良い方だ

I have comparably good memory

試験や資格などは大体一発で受かり

Some exams and qualification tests

-mostly passed at one shot

過去の経験や出来事なども

Experiences or happenings in past

映画のように再生できた

I could replay like a movie but

それは40才の半ばまでの事実だが….

-only it worked as facts until mid-forties….


45才を過ぎてから記憶力が落ち始めた

When I passed age of 45, the memory began to fall

そしてある日突然何の前触れもなく

One day suddenly without any of foretelling or bugging me

過去のある辛い記憶が何故か甦って

Some past painful memories were springing out from nowhere

心から離れず,ずっと心に浮かんだ

It did not leave my mind and it stayed in my mind

最悪にもその記憶は心の苦痛も伴った

At its worst the memory brought with mental pain

仕事で追われて忙しかった時は

When I was, busy and been chased by work

全く無かったことだったので

I didn’t have such reflected painful memories

心に余裕や隙ができたからかと思い

Thought that was because I have mental margin

-or else I had sort of gap in my mind

その原因を知るべく心理学を再び復習し始めた

So, I restarted reviewing psychology to know why is caused


記憶の仕組みについて知っていくと

As I know the mechanism of memory

Wikipedia、YouTube, Google、Yahooからの

ブラウザーが提供する情報は常識レベルで

Those browsers provided information was common sense level

読んで分かって理解できたとしても

Even though I could know and understood

記憶による心の苦痛は

-the mental pain caused by memory

解決や改善されないことが分かった

-could not solved or improved


現代は誰でも知りたい情報を

In this present generation

-the information which wished to know

インターネット検索から得られる

-people can get by Internet research

知識はコピー機のように

Knowledge became like a copy machine

好きなだけ複写して得ることができる

It can be obtained by copying as many as people want

この簡易性や常時性によって

These convenient and offering any time

人の書き方や人の意見からは

-from people’s way of writing or way of saying opinion

その人を特定できる個性を感じにくくなってきた

It made hardness to feel identification that can track personality


私は毎日読者のブログを読んでいるが

I have been reading my describers blog every day

書くスタイルは違っても

Even though their writing style are different but

言っている内容や情報源は

-the content and information sources they are using

全く同じ感じが多く、根本的に類似している

-are exactly same and fundamentally similar with each other

だが、たまにあるブロガーは

However, occasionally there are a few bloggers

過去の記憶を鮮明に描き出せる人がいる

-who can describe clearly about their memories in past

過去の記憶を現在の時点で

映画の画面のように映し直せる人もいる

Among them someone can reflect past memory

-like movie screens standing at present view point  

そのような再現性に優れた人の

Someone who has such excellent replay

過去への記憶記録は妙に面白い

Their recording of past memory is oddly interesting


彼らも過去の記憶を呼び起こす際に

As they evoked memories of the past

心の苦痛を伴っただろうか

Would they have accompanied by mental pain?

或いは自己開示の過程で

Or in the processing on self-discloser

苦痛が消えるだろうか….

-would the pain go away….


一時期ある記憶があまりにも苦痛に感じたので

I had a term when felt so hard on a memory

他に成す術が無く

There was nothing else to do

坐禅を行った

I have performed zazen

残された最後の方法だった

It was the last way left

叫び狂っていたその記憶が

The memory was shouting out crazily

思考を切ることにより

-by cutting chained thoughts

その内的声が静まり小さくなってきた

-the inner voice was come down and got lower

四方八方から聞こえてきた記憶の叫びが

The shouting in the memory I heard from all directions

少しずつ静まっていく感覚があった

I found the sensing was getting slow down


手を切った時の鋭い痛みが

As if the sharpen pain when cut my hand

瘡蓋になる頃は忘れているように

-as the scar becoming scab and as such forgotten the pain

坐禅の時間が経つにつれ

As time pass by doing zazen

叫びが静まっていったのである

-the shouting voice got into the tranquilly


記憶は人間が生きていく上で

In the human living ways

最も大切な機能である

-memory is the most precious function

生きていけるようにする働きが

The work to keep human alive

本来の記憶の役目である

-it is the original rule on memory

生きていけなくようにする負の働きは

The negative work which making unable to live

記憶の副作用かもしれない

-maybe it is a side effect of memory


坐禅は記憶の作用と副作用

The memory effect and side effect in zazen are

その真ん中のバランスを取らせる

-in the middle which can deal with taking balance

中間作用かも知れない

-it may be an effect at midpoint

Comments (26)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

死者の言語Language for Deceased

2017-03-21 | 坐禅

日本に死者と接せる場所がある

There is a place in Japan where can get in touch with dead

青森県むつ市にある恐山は

Osorezan is in Mutsu city, Aoyama prefecture

『人が死ねば恐山に行く』と言い伝えられている

The place has been telling down

-as saying 『if people die, they go there』

恐山の中にある寺院『菩提寺』の院代南直哉は作家でもあり

The Buddhist temple 『Bodaiji』 which is in the mountain called Osorezan

-Minami Naoya who is a writer also as deputy Buddhist priest of the monastery

彼が書いた本『恐山-死者のいる場所』には

In his book of titled, 『Osorezan-A place, Died-people There』

恐山に行けば死者に会えるとの古くからの

There have been telling that if go to Mt. Osorezan can meet the dead

民間の言い伝えを僧侶の視点から書いている

-the unofficial telling from old days described

-by his point of view as a Buddhist priest 


私は死や死者について深く考えたことが無かったため

I never thought deeply about dead and died-people so

その本は私に新しい世界観を開けてくれた

-the book opened a new worldview for me

約30年前に他界した私の祖母には

My grandmother who passed away about 30 years ago

今も会いたいと願っているので

Still I wish to see her again so that

恐山に行けば会えるかも知れない

-if I go to Osorezan, maybe I could see her

もし死んだ人に会うことができるなら

If I could meet the dead

私の祖母とアインシュタインに会ってみたい

I want to see my grandmother and Einstein


この恐山について知った初めての切っ掛けは

The first cue to became to know about the Osorezan was

偶然に南直哉氏のビデオをYouTubeで発見し

-coincidently, I found Minami Naoya’ video on YouTube

自我に対する彼の解釈を聞いてからだった

From since I heard his ego-interpretation

彼は、自我はドーナツの真ん中の空いている部分のようで

He said that ego seems like the emptied center part of a donut

実際有るのだが取り出そうとしても

-even though the donut has the actual center

-but if try to take out the center part of the donut

その真ん中が無いから

-because there is no center part of it

取り出すことができないと言っていた

Thus, the center part cannot be taken out

その言葉を聞いた瞬間、

The moment I heard his explain

何かの大きな音が私の心に響いた

Something loud note resounded in my mind


以後、彼についてもっと知りたくなったので

Since then, I became to wanting to know more about him

南直哉について検索したら

I started to search Minami Naoya

Wikipediaに彼のブログへのリンクがあった

Wikipedia has his link site to his own blog

彼のブログを読み始めてから

Ever since I started to reading his blog

何かのつながりを感じたので

I felt connected with him somehow

私も彼が書いている同じブログ業者に登録し

I also registered with the same blog dealer he writes

自分のブログを始めたことにもつながった

It led me to starting my own blogging

その上、ブログを経由して知り合ったTは

Moreover, T who became to know by blogging

南直哉氏が書いた数冊の本を私に送ってくれた

-he sent me some Minami Naoya’s books

Tが送った本の箱には恐山について

書かれてある本があり

In the box, T sent me, one of the books written about Osorezan

死者の行ける場所を知るようになったのである

I became to know that there is a place the dead could go


私のブログは坐禅の研究がメインで

My blog’s main study is zazen

坐禅を心理学の視点から捉えようとしている

I’ve been trying to capture zazen view points from psychology

坐禅の扱う核心は自我であり

The dealing core of zazen is an ego

心理学の扱う対象も自我が持つ心である

The subject treated by psychology is also the mind an ego has

坐禅心理学を知っていく過程で

In the process getting to know psychological zazen

死も生とセットになって必然的に扱うようになる

Inevitably comes to treat life and death as a set


死とは、現時点から見ると以下の捉え方ができる

Dead, from the present time can describe following ways

ある終わり、無くなる、不在になる

Be an end, Has disappeared, Become absent

消える、死体になる、生命が無くなる

Vanish, Becomes a corps, No life

見えなくなる、物体ではなくなる、死者になる

Becomes invisible, Becoming not a body, Becomes dead


未来の時点から死者を見れば

If see the dead from the future time sentence

存在していた、人間であった、誰かの家族であったなど

Such as, Existed, Was a human being, Was someone’s family, etc.

記憶のような枠組みの中で再現できる

Like a memory, they can be reproduced in the framework


死んだ人から見た過去の時点は

From the dead person’s view the past time would be seen such as

いずれは自分に来る

Eventually it will come to me-myself

いずれは自分も死者になるなど

Eventually me-myself will be a dead body

未来の約束であったはずだ

It should have been a promise of the future


一つの死は一定の存在時期を持ち

One death has a certain period to be existence

死の瞬間から線香の煙のように

From the moment became dead, like an incense smoking

香りと灰を残し実体が無くなる

Left the scent and the ashes and the entity is gone

もし私が死者になった時

If I become a dead body

私は私の家族に会いたくなるだろうか

Wondering that I would want to see my family

会うことができるなら

If I could see them

生きている人に話したい何かを持つだろうか

Would I have something to talk to alive people?


話すことができるなら

If I could talk to the alive people

それは言語を利用する必要があるから

It because becomes to need to use a language

その言語は何言になるだろうか

Then what language would be?


死者には国籍が無いはずだし

The deceased should have no any nationalities

子孫を残す必要がないから性別も無くなるはずだ

There is no reason to leave offspring,

-so, sexual gender also should disappear

意思を疎通させる目的は

The purpose of making communication

Aが思うことをBに伝え

Tell B, what A thinks

Bに伝わったことをAが再び受け取る確認である

-confirming that A receives again what transmitted to B

生者Aが死者BにXを伝えたい場合

In a case a living person A wishes to inform X to deceased person B

AとXは存在するがBは存在しないため

A and X are existed but does not exist B

意思のXを伝達できなくなる

It will not be able to transmit the intension X

また死者Bの言語脳も無くなっているから

Also, the language brain of dead B is gone

Aの放つ言語はBにとって受ける媒体が無くなる

The language that A releases, as for B lost the medium to take


だが、日本の恐山には死者Bが行く場所

However, Osorezan in Japan the place where the dead B goes

そのYが存在すると言われているのだ

It has been telling that the Y exists

死者は何語で生者に話しかけるだろうか

With what kind of languages, the dead would speak to living?

言語脳の無い死者が話す言葉は

The language dead speaks without language brain

言葉でなく波長だろうか

It would not words then it would be a wave?


波長であれば生者がその波長を受け取れば

If it is a wavelength, if a living person receives the wavelength

AとB間の交信ができる

Between A and B can have communicate

恐山の硫黄は生者が放つ気Xを

The sulfur in Osorezan, the energy X

-which a living person releasing

(恐山火山から放出される硫黄)

(Sulfur is releasing from the volcanic Osore-mountain)

生物の電子伝達系に変え

The sulfur changes electronic transmission system

-to biological system

死者に生者の放つ気Xを伝えられるだろうか

Could transfer to the dead with the energy X which living gives off


もし死者がいる次元があると仮定すれば

If set a hypothesis that there is a dimension

-where the dead exist

恐山はその次元に入っていく

入口かも知れない

Osorezan might be a gateway to get into the dimension

Comments (45)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自我の解体工具Ego-dismantling tool

2017-03-14 | 坐禅

心理学は自我を解体させる工具だ

Psychology is tools to dismantle ego

その工具で自我を原体まで分解でき

With those tools, can disassemble one’s ego

-to an atomic body

分解した自我を組立て直すこともできる

The disassembled ego can be reassembled


工具を使えることにより

By using tools

材料を目的や手段に合わせ

Materials for purpose and means

測る、切る、削る、開ける

Measure, Cut, Sharpen, Open

くぎを抜いたり締めたり

Pull out or tighten a nail

ネジを回したり締めたりすることができる

Can turn a screw or tighten with tools


自我をそれ以上分解できない

原体まで分解するためには

To disassemble an ego to be an atomic body

-which cannot be disassembled any more

目的に合わせた工具が必要になってくる

Come to needs tools to match purposes

解体しても元の状態に戻すことができないと

If cannot be reconstructed to be original

-when after disassembled

それはただの破壊にすぎない

It is just destruction


物を分解してみれば

When give a try to disassemble something

部品が全てで、完成品などは

Can find that parts are the all and

設計図にしか存在しないことが発見できる

- the finish figures are only can exist in the design drawing

だが、その部品一つでも欠けると

However, if even one piece of parts is missing

完成させることができない

-it cannot be completed


物を分解し、解体させるためには

In order to disassemble and dismantle things

カッター、ハンマー、はさみ、きり

Cutter, Hammer, Scissors, Gimlet and

ニッパー、バール、レンチ等々の工具が必要だ

Also, need tools such as Nippers, Bars, Wrenches and so on


自我を分解し、解体させるためには

To decomposition ego, to disassemble it

自我に対する知識、自他の関係

Knowledge about ego, connection of oneself-others

意識と無意識、記憶と忘覚

Consciousness and Unconsciousness

Memory and Forgetfulness

意味と無意味などの部分が占める割合などの

Meaning and Meaningless, such occupied ratio as a part

全体図を分かっておかないと

If the whole picture has not been understanding

解体後再組立てができない

It cannot be reconstructed after dismantled

その解体時に必要になってくる工具が

Tools when come to need to dismantling

心理学の学説や理論である

-are psychology theories and logics


だが、禅僧侶は心理学の工具利用無しで

However, Buddhist priests who do zazen

-they do not use psychological tools

自我を解体でき、再度組立て直すことができる

But they can disassemble ego and reassemble it again

何故なら、僧侶は完璧な設計図に従って

Because the priests follow the perfect blueprint

正確に,極限に細かく

Accurate to extreme, to utmost detail

自我を解体できるからだ

-they can dismantle ego


僧侶が持つ工具は『坐禅』という単一のものだ

The tool held by priests is the singular thing called “Zazen”

坐禅の工具とお釈迦さまの完全なる設計図だけで

With zazen tool and with only the complete blueprint

-which designed by Buddha

僧侶達は自我を安心して解体させることができる

-priests can disassemble ego in reassurance


自我を解体していくと

As keep dismantling ego

それ以上解体できない原体に辿りつく

-reach out to an atomic body which

-cannot be disassembled anymore

全ての原体がバラバラになって

All protoplasm as atomic body has fallen apart

自我という形が基は無形であることを見つける

Find that form of ego is basically immaterial

部分と部分が全体を織りなしていることを知る

Learn that parts and parts are weaving the whole form


その原体と原体の間にゼロが存在する

There will be zero between atomic and atomic


自我を解体することができると

If can do disassemble ego

再構築する時には

When comes reconstruction

不要なもの、不純なもの、汚れたものを

Unnecessary things, impure things, things got dirt

取り除くことができる

-those can set apart

原体だけで完成品を作り直すことができる

With only atomic body can reconstruct finish figure


心理学はそのための全ての工具であり

Psychology is all the tools for that

坐禅は単一の工具である

Zazen is the singular tool

Comments (46)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

意識と無意識の空間Spatial conscious and unconscious

2017-03-07 | 坐禅

意識は過去の経験や

未来への予想を繋いでいる

Conscious connects experiences in past

-and predictions for the coming future

意識自体は無機物だが

Conscious itself is inorganic matter

言動により目に見える形になる

-but it be visible by behavior


私は人の無意識の形に魅かれる

I am fascinated by human’s unconscious forms

だが、無意識なだけに

目に見えなく意識化することもできない

However, it cannot be a visible conscious

-because of as being unconsciousness

なので人の言動を観察することによって

So, by observing human behavioral

その人の無意識を知ろうとしている

-I am trying to understand people’s unconscious


人の使う言葉に焦点を合わせると

If focus on words that people use

使われて無い言葉の方が

使っている言葉より多くを語っている

Some words that are not in use by a speaker

-the unspoken words can be more describable than spoken

意識された言葉は聞き手の意識に働きかける

Conscious words require to work in listener’s conscious

相手に意識させたいことを言う

Speak what opponent should conscious

だが話す本人の無意識は本人にとって

意識されていないから

But the speaker’s unconscious also cannot be conscious

本人の意思に関係なく

態度や行動に現れてしまう

It becomes insight by attitude and behave whether willing or not


言っている内容と表れた態度が違う人は

A person whose attitude differ from what has been saying

何らかの必要性があるから

-there must be some reasons in need

言いたくないことを言うかも知れない

-so, the person might say that doesn’t want to say

目つきや顔の表情は固く冷たい感じなのに

Someone’s eyes and facial expressions appearing look hard and cold

優しい言葉使いや親切なことを言う人は

-but says that friendly with kindness

体が言っている方が本心だろう

-in that case, what the body is saying is more likely to be true


言葉と行動が一致する人は

People whose words and behaves match

言っていることに信憑性があって

They have credibility in what they say

不愉快な感情を感じさせない

-they won’t make us feel unpleasant

思って、感じていることを言うから

People who say what they think and feel

言葉と行動に違いが無く人は安心する

-listeners can reassure because of

-there is no difference between used words and behaved


信頼や愛情などを頻繁に語る人は

People who frequently talk about trust or affection

それらを得ることによる自分の利得を

-they try to get some merits by gaining

優先させようとする人かも知れない

-and they want to their merits would be preference


意識されない無意識が抑圧され続けると

If unconscious under suppressing not to be conscious

ある限度に達した途端、意識に上ってくる

As soon as it reaches its limit, it comes up conscious

抑圧した圧力が強ければ強いほど

The more suppression pressed strongly

吹き出す勢いも強くなる

The blowing out momentum gets stronger

無意識に領域の中である記憶が

Memory which addressed in unconscious area

絶対に現れてはいけないと種類であると決められたら

If it is decided in a sort that should never appear

その記憶に検問官のような監視役が付く

-then a watcher like an inspector would be attached on the memory


それでも無意識は生きているので

Even though unconscious is alive

夢で姿を変えて監視役にバレないように現れる

It changes its appearance not to be alert by the watcher

それも封印され抑圧させられると

If the appearance also sealed and suppressed

『忘れたい、忘れなければならない』と分類される

It would be classified as 『want to forget or must forget』

だが、意識や意思による支配を受けつつも

反逆もする無意識であるから

But while unconscious under controlled by conscious or will

-it also can make rebellion

意識が緩んだ瞬間や気が緩んだ途端、放出される

It is released at once, as soon as conscious loosen the tense  


では、どのようにすれば無意識を無理やり抑圧せず

Then, how we do without suppress unconscious forcibly

放出や排出されても意識を破壊させないようにできるのだろう

How prevent destroying when it is discharged or evacuated?


私はこのことに長年観察をしてきて

I have been observing this phenomenon for a long time

自らを実験台にしてきた

I have used myself as an experimental rat

辛い記憶や人に知られたくない記憶は

Suffered memory or memory which unwilling to be known to people

現れたら困るため無意識的に抑圧がかかる

Those suppressed unconsciously because

-when it appeared could cause troubles


その抑圧を外すための実験として

As an experiment to untie such suppressions  

大まかに5つの方法を行った

I have done roughly in 5 ways

①    辛い時は逃げずに真っ正面から受ける

When suffering comes take it frontier without run away

②    苦しい時は苦しみを飲み込む

Drink up suffering when suffering time comes

③    知られたら困る記憶は隠さず話す

Speak out a memory without hide

 -which could cause problem when it is revealed

④    秘密を作らない

Never make a secret

⑤    坐禅を行い無意識の中に入る

Do zazen and get into the unconscious


その結果、私が見つけ出した結論は

As the result, the conclusion I found out is

意識と無意識の間の空間に

In the space between conscious and unconscious

『認める』という橋を置くことにより

By placing a bridge as『recognizing』

お互いをリンクしていける導管が出来上がるということだ

Can build up a tube which come and go linking to each other


リンクされない意識と無意識はいずれ分割するか

Unlinked conscious and unconscious eventually will be apart

突然衝突して意識を破壊する

Or it suddenly crashed and destruct conscious

無意識が意識の制御無しで表面に現れる時は

When unconscious appears on surface without controlling consciously

意識できるものではないので

Because of its being unconceived

その人の本来の原始的な状態になるだろう

It will be one’s primitive state that came from one’s origin


私が試した上記の5つの方法の中で

Among above 5 ways I tried

最も効果的な方法は坐禅であった

The most effective way was zazen


坐禅は意識を切ることによって

Zazen, by cutting the conscious

無意識の領域が息する機会を与える

Given the opportunity to breath in unconscious area

密閉した部屋に窓を開けて

Open a window in a sealed room

空気の流れをよくするようなことである

It is like refresher the air flowing


前回の記事は無意識に閉じ込めた記憶を

My last article was for the memory

-which was confined unconsciously

解放させたが、長い間塞がれていたためか

Let it released but the reason of it was blocked for a long time

放つ際に不愉快な気分を伴った

It was accompanied by unpleasant feeling while discharging

前回の記事を読んだ読者にも

不愉快な思いをさせたならお詫びしたい

I would like to apologize if readers also felt unpleasant

-when after read my last blog entry

今度書くと宣言した継母からの虐待については

I mentioned that I will write the abuse from the stepmother

それが人間の道理の枠から遥かに外れているため

-but it was far beyond from human reasonable way

専門の人に扱ってもらうことにした

I decided that I will take treatment from a specialist


前回の記事に寄せられたコメントの中で

In the received comments for my last entry

私の心の中の黒い曇りを晴らしてくれた

Those cleared the blackish clouds in my mind

決定的なことばを抜き出してコピーしておく

I will paste definitive words for me


『継母との事は、書くには及ばないと思われる』

『Things with the stepmother, concerned as unattainable to be written』

『自分自身のプロファイリングを行う事に意味が出る』

『Profiling for my own makes meaning 』

『過去の清算』

『Liquidation for the past』

『How to address childhood traumas』

『幼児期のトラウマに対処する方法』

Comments (28)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

被害意識と加害意識Victimize and Perpetrate

2017-03-03 | 生き方

私は被害者に成ることを拒否した

I refused to become a victim

そうしたら私に加害した人は

Then those who violented me 

私に及ぼすはずの影響力を失う

They lose the influence on me that supposed to affect


私の生い立ちは言わば不幸に分類される

My upbringing story was classified as unfortunate

韓国戦争中に軍隊から逃亡した私の父は

My father who was a war fugitive from army in Korean war

軍法会議で家の事情が認められて

His case was accepted for family crisis at the military trial

投獄させられるのは免除されたが

He was exempt from being imprisoned in army

日雇いの仕事しかできなかった

But he only could work for a day job


彼は家族に軍隊のような厳格な規律に服従することを要求し

He required on his family to submit his strict discipline like an army

幼い私達が逆らうと暴力を振るった

He violented y upon us when we against him

その暴力は妥当な理由が無く

His violence had no appropriate reasons

大体は彼の命令に不服従した時

Mostly when we disobeyed his order

下される体罰で避ける道はなかった

We couldn’t avoid his decision of punish us


ベルトや竹の棒、あるいは素手や足の蹴りなどが

With a belt or a bamboo stick, with his bare hands or kicking

罰を与える形式であったが、最も辛かったのは

Those were the ways of giving punishment us but the hardest one was

彼が使う悪い言葉であった

-the bad words he used

彼のストレス度合や酒の酔い具合で

Depending on how much he stressed or how he was drunken

彼から受ける罰の時間が変わった

-the punishment time from him was changed


彼はプライドが高く自分の子供を所有物のように思っていたから

He was prideful and we who his children were treated like his possession

隣の人が私達を助けようとしたら余計怒った

When neighbors tried to help us, he got more furious

中から鍵を掛けて始めるので平均的に2時間続いた

He rocked from inside and started so it lasted for 2 hours on average

父親からの暴力は毎日ではなかったが

The violence from my father was not in every day

週に2~3回はあった

-but there were two or twice times per week

生まれてから彼の家を出た時まで不定期的に行われた

It was held irregularly from my born until when I got out from his home


私にはいつも基本+おまけがついてた

I always had a basic course + bonus  

何故なら、彼が謝罪しろと要求した時

Because when he commended to me apologize

一度も謝罪したことがなく

I never apologized to him

どんなに痛くても泣かなかったからだ

No matter how much pain he gave, I never cried

私が最も恐れていたのは

What I felt fear most was

彼から受けた暴力による傷が体に残ることだった

-the scar received from his violence would mark on my body

体の苦痛自体はそれほど怖くも恐怖でもなかった

The body pain itself was not scary or a fear

何故なら、私は間違ったことをしていないとの信念があった

Because I had belief that I didn’t do wrong


だが、今冷静に考えてみると

But I think back then calmly now

父が私を殺そうとしていると感じたことはなかった

I never felt that my father tried to kill me

15才の頃、家事を完璧にやっていない理由で

When I was 15, the reason of I didn’t do housework perfectly

父がいつものように暴力を振り始めた

-my father began to violent as usual

私は立ち向かい言った

I confronted and said to him


『あなたは自分自身のストレス解消のために

 私を殴っているが、私は正しく生きている

You hit me to eliminate your own stress but I live in right way

もし私がこの暴力で死ぬならあなたは一生

If I die with your violence, in your entire life

私を殺した殺人者として生きあなたが死ぬまで

-you live as a murderer who killed me and until you die

その記憶があなたを苦しませるはずだ』

-the memory will make you suffer”


それを聞いた彼は一瞬何も言わなかったが

He didn’t say anything for a while when he heard

激怒し何回か私の頭を殴り足で蹴った

-but he got furious and punched my head few times, kicked me

だが、それが彼から受けた暴力の最後であった

However, it became the last violence that I took from him


私は受けた暴力に対し被害者意識を持ちたくなかった

I did not want to have victimized conscious against the violence I received

彼が私に与えたかった苦痛や屈服感をもらわないと決めていた

I decided not to take the pain or surrendering that he wanted to give me

暴力で支配されることを拒否した

I refused to be controlled by violence


私の生みの母親は私が生後2か月、姉が2才の時

My biological mother, when I was 2 months’ baby and my sister was 2 years old

家から出て一度も会ったことがない

She left us and never met since

父は同棲と再婚を繰り返し

My father repeated cohabitations and remarriages

私が9才の時、当時同棲していた女性から生まれた

When I was 9, a woman who was cohabitated at that time

異母兄弟2人を残し彼女も家を出た

-she was also gone and left her son and daughter

次回はその継母から受けた虐待について書く

I will write about abuse from her next time


私は自分の生い立ちをブログで書きたくなかった

I didn’t want to write my childhood story in my blog

だが、自我や他我を扱っていく中で

But, while I have been dealing ego and other’s egos

私に与えられた自我を究明していく必要を感じた

I felt a necessary to figure out my ego which is given


また、暴力や虐待の記憶で苦しむ人がいるなら

To add, if someone who is suffering from abused memory or violented

その記憶に支配権利を与えないことにより

2次的な被害を受けなくなるということを伝いたい

I want to speak out that by not give the control right on the memory

-it can prevent to be secondary harm


加害者が与えたい苦痛や支配力は,拒否することにより

By refusing pain and dominance that the perpetrators want to give

自分を救うことができると伝えたい

-it can save one as my point


これを書いている私には事実のみが残り

When I am writing this blog, only facts left for me

敗北感や羞恥心もなく父に対する怒りさえも無い

There are no shameful or defeated feelings

-no anger toward to my father


次回、継母から受けた本物の虐待を書き

Next time, I will write about the real abuse from the stepmother

被害者意識と加害者意識の関係を更に深く考えてみたい

Will consider the related conscious between victim and perpetrator more deeply

Comments (23)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする