Zen禅

心理学に基づく坐禅の研究-心の風景を眺め、流れていく気持ちの音を静かに聴く(英訳)

時空間の軸Spatiotemporal axis

2018-07-30 | 坐禅

私達は過去や現在を視覚で見ることはできるが、

未来を見ることはできない。

We can see with vision past time or present time

but cannot see the future.

あらゆる現在の物質やできことは過去からできている。

All materials or event happenings in current time

are consisted from past time.

 

今、只今、この瞬間などは

過去と未来をつなぐ一つの軸であるだろうか。

Now, right now, this moment etcetera,

they’d be one of axis connecting with the past and the future.

未来は目には見えないが、

今の形態や形状から凡そ推測することはできる。

The future cannot be seen with eyes,

but it can be conjectured roughly from current forms and shapes.

 

私達は点・線・面の3次元構造を

5つの感覚器官で自覚できる。

We can sense three of dimensional structures

with five sensory organs such as Point, Line, Facet.

つまり、外界からの刺激を

視覚器官・聴覚器官・嗅覚器官・味覚器官・皮膚などの感覚器で感受し、

神経系に信号を送ることで

外部の物質や形態を覚知できる。

In other words,

a stimulus from outside be sensed by visual organs,

hearing organs, olfactive organs, gustatory organs, skin etcetera

and it sends a signal to the nervous system

to be able to aware external substernal forms and shapes.

 

現在という時間は、

それらの感覚器官で現在に感受している外部の空間である。

The present time is a spatiotemporal of an exterior

which is currently being sensed

with those sensory organs.

 

過去という時間は、

視覚器官だけで確認できるある現在の欠片であろう。

The time of past is a splinter of present time that

can be confirmed by visual organ only.

 

未来という時間は、

5感覚器官から遮断されたある種の閉じられた状態である。

The future of time is sort of a closed-condition that

being occluded from five sensory organs.

 

だが、未来は

予測する仮想の状態だけには開いてあり、

閉じられていない。

However, the future is

being opened in hypothetical premonitions only,

 so it is not closed.

 

感覚器官を持ち要り自覚できる状態や形態を3次元だと言うなら、

感覚器官で感受できない、

閉じられた状態や形態を4次元だと言い換えることができる。

If can refer that some conditions or forms

which be able to aware with sensory system as third dimension,

then it would be said some occluded conditions or forms that

cannot be sensed with sensory organs,

so it can be described as fourth dimension.

 

私達は点・線・面・時空間の4次元の中にいながら、

4次元時空間を3次元の物質世界で同時に実感できないのは、

時空間を感覚器官で感受できる実存する物質の物差しがないだけである。

Even though we are at 4-dimension

which is consisted on point, line, facet and spaciotemporal space

but we cannot feel actually 4- spaciotemporal dimension

at same time as we aware the way of 3-dimension in this material world,

because of there is no material measurement tool

to sense the spaciotemporal with those sensory organs.

 

5次元は4次元の時空間を含む、ある側面であるだろう。

5-dimension would be a lateral section that

including spaciotemporal 4-dimension.

 

下は私がイメージする時間と時空間、

それにまつわる次元概念である。

Below is my imagination of Time and Spaciotemporal,

some concepts related to it.

 

4次元を食パンに例えると、

Take a bread to explain 4 dimensions, (D=dimension)

1次元:食パンを焼くための各食材の分子や原子

1-D: Molecules and atoms of each ingredient for cook bread.

2次元:各食パン食材の分子化合物質

2-D: Molecular compounds of each ingredient for baking bread.

3次元:食パンを焼こうとした計画や案、

料理道具などの物体、

食パンの材料、

パンを焼ける技術とその経験

3-D: A plan or project for baking bread,

       objects such as cooking utensils,

        ingredients for bake bread,

        baking techniques and experience.

4次元現在:食パンが出来上がり、実際食す瞬間

4-D current: The bread is baked, the moment of actually eat it.

4次元未来:次のパンを焼きたいという具体的な計画や案、

食パンを食した体験など

4-D future: a specific plan or project to wanting to bake next bread,

                  the experience of have eaten the bread.

 

上記の4次元時空間概念から5次元を考えると、

Considering 5-dimension from above 4-D spaciotemporal concepts,

5次元時空間とは

それらの3次元の感覚空間に

4次元の推測の次元が交差するある側面、

つまりパンを切った断面のような性質のように、

人間の感覚器官では感受できないが、

実存しているある状態を指すと想像できる。

5-D spaciotemporal is like a focal point

at an intertwined cross

where 3-D sensory spacious inferences to conjecture 4-D,

to describe briefly,

it is like a property of sliced bread’s side section so,

although human’s sensory organ cannot be sensed the dimension

but can figure that there might be exist

as an existential condition or as a form.

 

人間は感覚器官でしか物質や物体を感受することはできない。

Human beings can sense substances or materials

with sensory organs only.

しかし、その限られた感覚器官を乗り越えると

4次元や5次元のような空間概念を理解することはできる。

However, if we be able to overcome the limited sensory ways,

it will be possible for us to understand

the concept of spacious such as 4-D or 5-D.

 

 

例えば、坐禅の行い方で只坐り、

雑念を切っていくことにより、

何も考えていない境地に達することができる瞬間が訪れる。

To take an example of it, with one of zazen performing

there is way to just sit and

the sitting form leads to a moment that

reach out to a point

when think absolutely nothing

by doing cut out worldly thoughts.

その瞬間は感覚器官外の状態で、

4次元視野から3次元を見ているような状況である。

The moment is a situation of being exteriorly from sensory,

it is like a condition of watching 3-dimensions

from view point of 4-dimension.

 

心に過去や未来の認識を持てないことによって、

4次元の時空間を直視できる。

By not possess any of contingences in mind,

can see straightly the spaciotemporal 4-Dimension.

坐禅は科学が実際見せられない閉じられた時空間概念を開き、

見せることができる一つの業でもあるだろう。

Zazen is a skill that can open the spacious concept

and can show to us which is invisibly closed

on the actual way of scientific explanations.



参考①

このGooブログはFacebookとの外部リンクを中止しているため、前回から本文だけをコピーして投稿しているが、夫のEric Applebaumが私の投稿をシェアしてくれた。

以下は、彼の投稿による反応で、参考までに添付しておく。

I've been wrestling with this for decades and getting my ass kicked. 
Einstein's relativity requires four dimensions. Trying to visualize four dimensions is tough. Really tough.
But my wife baked up a method which helps...

参考② その投稿に寄せられた他のコメントも追加

 

 Jeff Jennings:I absolutely don't get it, but there's a fragrance of something i'd like to get
 
 

 

Eric Applebaum
Eric Applebaum Time, or less inaccurately, Space-Time, is the 4th dimension. Keiren uses the more accurate translation from Japanese as: "Spatiotemporal axis". 

The key here is her term: "contingencies of the mind". These are ordinary thoughts which keep us locked i
n our comfortable familiar three dimensional world. 

Time is by its nature Motion. ACTION. Or, as she expresses in the bread analogy, experiencing the moment of actually eating what you created.

Taking external to internal with action, not just thoughts, the latter being always rather idle.

You can't visualize 4 dimensions no matter how hard you try. But, you can get close if you add an action component, or shall we say: Experience.

She suggests meditation, with perhaps some irony, as it adds the action component while quieting "contingencies of the mind".

I know I'm probably not helping.

When we think of three dimensions we can easily visualize the space. But we can't add the 4th dimension Time to the structure in our minds because it's such an amorphous immaterial concept. But replace Time with Action / Experience within the 3 dimensional framework and you have a basis to understand relativity without any equations.

Once 4 dimensions are comprehensible, you have launchpad to go to 5 or 6 or whatever.

By the way, Einstein's Relativity can NOT work at all without extra dimensions. Einstein's theory was recently proved correct (again for the umpteenth time since 1919). Therefore, extra dimensions do exist..period. 

Keiren is trying to develop a method to comprehend them beyond mere mathematical abstractions.

https://www.usatoday.com/.../albert-einsteins.../841514002/
Manage


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

身体症状で分かったことLearned from physical symptoms

2018-07-19 | 身体症状

二日前、左上の奥歯を抜く手術をしてもらった。

Two days ago, I had an extraction surgery my left upper teeth.

歯医者曰く、

私の歯茎疾患が深刻な状態で

抜くほか治療する方法は無いと言った。

The dentist said that there is no way to cure my gum disease

unless take it out because it has severe condition.

その場で撮ったX―Rayの写真からも

その悪化した状態がはっきり確認できた。

I could see the bad condition clearly with my own eyes from the X-ray photo

which was taken instantly at the room.


しかも、その歯医者は

その日のその場で歯を抜く必要があると言う。

Moreover, the dentist said that

the teeth need to extract immediately at the examination room.

夫も診察室に来てもらって、

その歯医者は歯と歯茎の絵を描きながら

進行した状況を説明してくれた。

My husband also called to come to the examination room

and the dentist explained how it has been bad

by drawing teeth and gum conditions.

抜く以外、

治療する方法が無いなら、

抜くしかない。

Other than extract,

 there is no way to treat,

 nothing but pull it out.


兎に角、歯を抜く手術は無事に終わった。

Anyway, the extraction surgery was successfully done.

昨日、手術後の24時間手当をしながら、

膿んだ歯がもたらした症状について整理をしてみた。

Yesterday, while I was doing post-op healing care,

I tried organizing about some symptoms that

brought by pyorrhea and festering gum.

以下は、悪化している歯が発する身体サインである。

Below are some physical signs that given forth from deteriorated teeth.


口内症状 Oral symptoms

① 歯が緩い

Tooth loose.

② 歯を磨く時、たまに痛い

When brushing teeth it hurts sometimes.

③ 箸やフォークなどが当たった時、

   振動を伴う軽い瞬間的な痛みがある

There is momentary pain accompanying vibration

when chopsticks or fork hit on the teeth.

④ 痛む歯の周りの歯茎を押すと弾力性がない。

When push the tooth which is hurt and gums around it,

they have no elasticity.

⑤ 他の歯と違う整列をしていて均一でない

It has an unequal alignment along with other teeth.

⑥ 歯を磨く時、稀に膿みのような黄色い液体が滲んで出る時がある

When brushing teeth, rarely blends out yellow liquid look like pus.

⑦ 硬いものを咬む時、問題の歯だけきつい咀嚼感がある

When bite solid, only problematic teeth give feeling of chewing intensely.

⑧ 冷たい飲料水を飲んだ時、問題の歯が染みる

When drinking cold beverage, the issued teeth stains.

⑨ 問題の歯の咬み合わせがずれている感じがある

There is feeling slippage of misaligned the problematic teeth only.

⑩ 問題の歯が常に感覚上にのぼる

The problematic teeth always come to sense.

 

諸身体症状 Other physical symptoms

① 顔の左右対称がずれている

Facial symmetry is not even.

② 顔の筋肉を押した時、左右の痛み具合が違う

When press face muscles, the pain degree of left and right is different.

③ 顎が痛い

Thin or jaw pain.

④ 片側の一方の首筋が特に硬く凝る

Partially one side of neck stiffens much than the other.

⑤ 耳鳴りがする

Having ear ringing or tinnitus.

⑥ 首から肩につながる部位が他の部位より硬く凝っている

The part connected from the neck to shoulder is hardly stiffer than other parts.

⑦ 片頭痛がする時がある

Sometimes have migraine headaches.

⑧ 睡眠障害がある

Having sleeping disorder.

⑨ 顎が外れて閉じられない時がある

There is a case when jaw hard to closed and opened.

⑩ 片側の口周りの筋肉だけ動きが鈍い

Only one side of muscles around mouth feels dull.

 

上記の項目は私個人の事例であって、

実証による科学的な根拠は無いが、

少なくても歯茎疾患による一般的症状と

一致する箇所はあると思う。

Those above lists are personal case examples

so there are no scientific proven evidences to back up the data

but somehow come to think that

there must be consistency can overlap

with general gum disease at least.


上記のような身体症状で分かったことは、

体は頭の脳より賢く、

身体に何らかの問題が生じた時、

違和感や痛みでサインを送っていることだ。

What I learned from above-mentioned physical symptoms is that

the body is wiser than brain of the head and

when accrued something wrong in the body,

the body sending a sign with incompatibility and pain.  


体にある痛みが慢性的にあるなら、

我慢して悪化させるより、

検査してもらった方が賢明だろう。

If someone has a chronic pain in long term,

it would be wiser taking an examination rather than enduring it.


P.S 以下、Facebookに寄せられたEric Applebaum氏のコメントの添付

The is some of the best information on gum disease I have ever seen.

Yes, good advice: Don't wait to address the problem. As ordered, I will be brushing more often.

I do want to mention that you, Keiren, have an inner serenity I can only dream of. 

I have never seen anyone deal with pain in such a quiet and stoic manner. You don't complain. There is nothing to do but admit...of this quality you have... it is safe to say I need improvement to match it.


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

アップルバウム家の集まりThe Applebaum family reunion

2018-07-11 | 生き方

結婚による親族との縁は

私の意図や理想への願望とは全く別のものであるようだ。

The bonds with relatives by marriage

seems to absolutely different from

my intensions or my ideal desire

and it seems another thing.  


配偶者を中心につながっている親族の縁は

私の血縁のように私が選択できるものでない。

The bonds with relatives which connected with spouse

who is as the main being

and it is not what I can choose like my blood line.

関わるか関わらないかの二者選択が与えられているだけだ。

It is only given two ways of choices

whether I get involve with them or not.

だが、関わろうとする意志を無くすと

血縁のようにその縁自体がことを運ぶ。

However, when lose willpower to be engaged,

the bonds itself will carry things to be,

like a blood line does.


先週末、夫の4人兄弟中3人が家に集まった。

Last weekends,

three brothers in four all gathered at my home.

一番上のスティーブに実際会えたのは初めてだったが、

3番目のロブと義理の姉レイチェルは今回が3回目になる。

As for me it was the first time

to see Steve in real who is the eldest

but meeting with the third of Rob

and his wife Rachyl as my sister-in-law was third time.


夫は一番末子だから、

3人の兄達から世話されて

男の生き方のトレーニングを受けてきたようだ。

My husband is the youngest,

so three brothers have been training him

to taking care of cultivating

his ways of man to be for live out his own man’s life.

2番目の兄はイタリアに住んでいるため

今回来れなかったので、

彼の不在は完全な何かが欠けているような感じにさせた。

The second brother Mike who lives in Italy,

he couldn’t come for this visiting,

so his absence made me feel something lack in perfect form.

彼ら4人が全て生きている内に集まることができれば、

夫の4人兄弟は最強のチームになるだろう。

If they will be able to be together within their lives,

then the four brothers will be as the strongest team.


夫の亡き母は夫の父と離婚してからも、

一人家長として息子達を立派に育て上げた。

My husband’s mother who passed away

she raised up 4 sons admirably

as the patriarch her alone

even after she divorced her sons father.


一番上のカーエンジニア兼カーレーサのスティーブ

Steve who is the eldest as a car engineer also as a car racer.


イタリアで活躍中のトランペット演奏者のマイク

Mike who is a trumpet player also as a musician in Italy.


地質学者で大学教授のロブ

Rob who is a geologist as a University professor.


作家の卵である弁護士エリック

Eric who is a writer’s egg and as an attorney.


この4人兄弟はそれぞれの人生で

自分たちが夢見た職業に就いている。

These four brothers have their occupations

that they have dreamed to be

for live their lives.

それぞれの人生で

自分らが自らに課した目的地に到達している。

In their each life,

they have reached their own goals that

they imposed on themselves.

各自の人生で

生き方の成功を収められている。

Each of them obtains own ways of success in their lives.


この4人兄弟にまつわる彼らの成功談は

これから少しずつ書いていく予定だ。

I have a plan to writhing

about these four brother’s success stories little by little.

彼らが乗り越えてきた困難

The difficulties they have overcome.


彼らが選び進んできた道

The path they have chosen.


彼らが戦ってきたこと

The thing they have been fighting for.


彼らが勝ち取ったもの

Things that they have taken from the wining.


彼らが失ったこと

Things that they have lost.


彼らの兄弟縁を、

これからパズルを当てはめるように

一つずつ取り上げ、

家族の縁の大きな絵の中にはめていこうと、

彼らに会った時、

私は決心した。

This the bonds with brothers,

I will pick it up one by one from now,

like fitting pieces into a puzzle

which is a big family-bonds picture

when I met them

I decided to write the whole family bonds.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自我の自覚リセットReset egoic self-sensor

2018-07-03 | 坐禅

自我の感覚というのはどういうことを指すだろう。

What is the sense of ego and how it is indicating for?

身体感覚中の五感は、

動物やヒトが外界を感知するための多種類の感覚機能のうち、

古来の分類による5種類、

すなわち視覚、聴覚、触覚、味覚、嗅覚をさす。

Among multi physical sensory functions for human beings and animal-

to perceive out worlds, there are five senses that-

Sight (vision)

Hearing (audition)

Taste (gustation)

Smell (olfaction), and Touch (somatosensation)

those five sensors have been classified

as physical sensorics since ancient.

 

苦痛の感じる痛感はそれら五感に繋がっていて、

考え方の思考にも密接に関わっている。

The sensory of pain is connected with such five sensors and

it is also closely related with thoughts which the way to think.

 

五感の内、視覚を遮断すると人は幻覚を見るようだ。

If blocks Sight (vision) in five sensors,

people seem to see hallucinations.

見えない人も暗黒を見ているから

何かを見ないことはできないだろう。

People who cannot see even though they also see darkness

so it is impossible not to see anything.

 

聴覚も幻覚を生じさせる場合がある。

Hearing(audition) may also cause hallucination in a case.

何年か前に夢かうつつかはっきりしないが、

亡き父の声を明確に聞いたことがあった。

I am not sure it was a dream or real some years ago,

I heard clearly my father’s voice who was passed away.

あの時はその幻覚の恐ろしいリアリティーで身が震えた。

 

At that moment, I trembled because of the frightful hallucinational reality.

幻覚の性質を持たないのは味覚だろう。

It would be Taste (gustation) which does not have property of hallucination.

レモンを見て口のなかに唾が出るのは無条件反射で

実際に味わうことはできない。

When look at a lemon,

spittle comes out in the mouth is unconditioned response,

we cannot actually taste the lemon.

味覚は記憶と密接につながっているようだ。

It seems that Taste (gustation) is intimately related with memory.

 

臭覚や触覚は記憶とホルモン分泌に直結している。

Smell (olfaction), and Touch (somatosensation) are

directly connected with memory system

and hormone secretion.

ある匂いを嗅ぐとある記憶が鮮明に浮かび、

当時の心境や感覚状態まで呼び起こす。

When sniff a certain smell,

it emerges certain memory

and it evokes feelings that exactly felt at that moment

or the state how sensed at the situation.

 

特に心的外傷後ストレス障害PTSDは

それらの五感が記憶と強い連結性があるため、

治療するのが難しい。

Especially, the PTSD Post Traumatic Stress Disorder is

hard to cure due to have strong connectivity

with those five sensors and memory.

私の知人の一人はそのPTSD経験を話した時に

顔や全身に激痛を感じているよう状態を表した。

One of my acquaintances,

when he was telling about PTSD experiences,

his face and whole body showed symptoms that

he seemed like feeling a severe pain.

記憶が思考的な苦痛を呼び起こしているようだった。

He looked like his memory aroused his painful thought.

 

 

昨夜、坐禅で教わった腹式呼吸方に集中してみた。

Last night, I tried to concentrate on abdominal respiration

which was taught while I was trained zazen technique.

その時にふっと、

私っていう感覚は上記の身体感覚を指すのか、

思考状態を指すのか、

或いはそれらのごちゃ混ぜなのかが疑問に浮かんだ。

At that time, some doubtees were sprung out in my mind

about whether the sense of so called “I” is

referring above mentioned senses of physical sensory

or it indicates of my thinking status

or else a mess of messed up all of them.

 

PTSDで苦しむ人は

苦痛な記憶を自力では

身体感覚から放てることができないから

余計苦しむだろうと思った。

A thought came up in my mind that

people who suffering from PTSD

they cannot release painful memories

on their physical sensory by their own will

which makes them suffer unnecessarily.

もし、PTSD症状が記憶を呼び起こしても

それが身体感覚と繋がらなければ、

症状を軽減できるかもしれない。

I guess that in case PTSD symptom evokes a memory,

even it happened,

if the memory does not link to physical sensory

then the symptom may be alleviated.

 

ではどうやって記憶と感覚を

意志によって統制、コントロールできるだろうか。

If then, how can we regulate and control memory and sense by volition?

 

心理治癒の諸方法は

莫大な時間や特定の専門家に診てもらうことを必要とする。

Many psychological treatment ways require enormous time to taking and

it needs to see specific experts.

だが、その方法は

それらを受ける時間やある程度の費用を払えるような

条件が整ってないと享けることができない。

However, if don’t have such conditions that

enough time to take

or being able to pay some costs

then the treatments can’t be served.

 

そのような条件を持っていなくても

自力だけで試みる方法はある。

But there is a way to try alone on one’s own

when don’t have such conditions.

 

先ず、床の上に仰向けになる。

First of all, lie on your back on the floor.

 

腕を楽な範囲で開く。

Open your arms in comfortable range.

 

両足も楽な角度で開く。

Open both legs at an easy angle also.

 

喉の気道を真っすぐにさせる。

Straighten respiratory track of throat.

 

静かに目を閉じる。

Close your eyes quietly.

 

それらの状態が楽になり、

体になんの違和感が無くなったら、

深く息を吐く。

When such conditions became feel easy and

 if there is no incompatibility in the body

after then start to exhale deeply.

 

息を吐きだすと体が自然に息を吸おうとする。

As began to exhale, body tries to breathe impulsively.  

その体の息のリズムに身を任せる。

Let the body breathing go of its own rhythm.

 

その体自体が息を繰り返すようになったら、

私と言う感覚、

或いは思考を吐く息に乗せて吐き出す。

When the body itself begins to breath repeatedly,

exhale and take out with the thought that

the sense of making an ego as “I”

私という概念を吐く。

Exhale the concept of “I”.

 

私を吐き続ける。

Continue exhale “I”.

 

外の透明な空気を吸い取る。

Absorb outside transparent air.

 

私と言う実感が持てなくなるまで吐き続く。

Keep exhale until the actual sense of “I” gets gone.

 

暫くそのような動作を続けると

私と言う感覚が軽くなる。

If continue such behavior for a while,

the sense of called “I” gets feel lighter.

 

外からの音が耳を通して入り、

その音が音自体になり消える。

The sounds from outside enters through the ear

and the sound becomes sound itself as it is gone.

 

自分の体が透明になっていくような感覚が持てたら、

普段の呼吸状態に戻る。

When can have feeling that

the body seems to get to become transparent,

get back to the usual breathing way.

 

上記の示した方法は私が考えた独自の方法であるが、

効くか効かないかは個人差があるだろう。

The ways shown above are my own method that I have thought

but there must be individual differences as to whether it works or not.

 

だが、試してみることで損は無いだろうし、

効かなくても息を整えることにはなると思うが…

However, there is no loss for trial and

if it doesn’t work even though it will help breathing get in order…

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする