先日、英日翻訳の通学コースが終了しました。
月に2回程度でしたが、仕事をしながら予習復習は結構厳しかったです。
本来ならばすぐに全文についてリライトし、単語帳も整備すべきなんでしょうが、なかなかそこまで手が回りませんでした。
ところで今の会社ですが、私を引っ張ってくれた上司がアッサリクビになりました。
会社をさっさと上場させて株を売って儲けたいCEOと、会社や社員の側に立った発言をしていた上司との溝が深まったのが大きな原因ですが、事実上、今まで実務を統括していたのはそのクビになった上司なわけで、今後の会社の未来は上場どころか、経営が立ちゆかなくなることも大いに考えられると思います。
そんなわけで、「いずれはフリーで翻訳を・・・」とノンビリかまえていたのが、そうも言ってられなくなりました。
正直、今の年収を捨てて、どの程度できるかわからないフリーランスの道を選ぶのは躊躇しないわけではありませんが、「いつか」などと言っていたら恐らくいつまでもダラダラと踏ん切りがつかないような気もするので、これがいい機会なのかもしれません。
あとはいつまでこの会社にいるか、だけです。
今後の予定としては、10月から日英翻訳の通学コース(月1~2回程度)と通信コースを取る予定です。
通信コースのほうは選抜試験があるので、事前に課題文を翻訳して提出しなくてはなりません。
あと、翻訳だけでなくメディカルライティングも応募してみることにしました。
これで仕事がもらえればかなりいいのだけれど・・・・。
翻訳については以前、仕事をもらっていた会社にスケジュールに空きができたと連絡を入れておこうかな。
新しい会社のトライアルといってもそうそう簡単に合格できるものでもないですから、しばらくは単価は安くても実績を積むことを第一にしようかと思っています。
なんだか急展開。
でも自分の望んだ方向に進んでいることは確かなので、自分を信じて頑張ろうと思います。