「社交ダンス踊りませんか ?」
こんにちは、ひろみです。翻訳機で調べてShall We Dance ?を、英語、中国語、韓国語、ロシア語、ウクライナ語で書いてみました。
Shall We Dance ?(英語)
我们该跳舞吗?(中国語 簡体)
我們應該跳舞嗎?(中国語 繁体)
우리 춤춰도 될까요?(韓国語)
мы будем танцевать?(ロシア語)
ми будемо танцювати?(ウクライナ語)
ヴァレリがライジングスター に来てから気づいたのですが、日本に住む外国人にとって日本語を読んだり書いたりするのが難しいようです。
特に漢字→
わかる〜
私、ウクライナどころか英語が難しい〜です。 英語が嫌いで授業サボってたからから…。ちゃんと勉強してれば良かったなと今更ながら思っています。
日本語ペラペラのエカテリナ(ヴァレリのパートナー)でさえ、文章読むの難しいようです。
翻訳機があるけど…性能が良くなっているとはいえ誤訳が多いし、何となくカンでお互い会話しているけど、微妙に違ってたりしてます。(全然違ってる時も多分あると思う)
だけど、毎朝、何語かわからない(多分ロシア語?ウクライナ語かも?)動画をヴァレリが観てるから、耳だけは少しずつ外国語に慣れてきて、ちょっと勉強したら英語が話せるんじゃないかという気分になっています。
ヴァレリも1週間ぐらい前は『1年待ってくれー』と言ってたから(多分、言っていたと思います。)私も、少し時間ができたら英語勉強しようと思います。2、3日前は、『やっぱり2年待ってくれー』と変わってましたけど…(多分、言っていたと思います。)、自信ないのか、それだけ日本語難しいのかな…。
ヴァレリが日本語覚えてくれるのを期待してます。
※ちなみに、ライジングスター の生徒様は英語がペラペラの方が多いです。