むかし・あけぼの

田辺聖子さん訳の、
「むかし・あけぼの」
~小説枕草子~
(1986年初版)角川文庫

94番、参議雅経

2023年07月04日 08時21分07秒 | 「百人一首」田辺聖子訳










<み吉野の 山の秋風 さ夜ふけて
ふるさと寒く 衣うつなり>

(吉野の山の 秋風よ
ふけゆく夜の 静寂に
砧の音が
寒々ときこえる
旧都のこの地に
もの思えというがごとく・・・)






・『新古今集』巻五の秋の部に、
「とう衣のこころを」として出ている。

これには本歌があって、
『古今集』巻六の坂上是則の歌、

<み吉野の 山の白雪 つもるらし
ふるさと寒く なりまさるなり>

ただ本歌は冬の歌であるが、
雅経の歌は秋の淋しさを詠んでいる。

砧(きぬた)は秋の情感になる。

砧は衣板(きぬいた)、
木や石の台に衣をのせ、
木槌で打ってやわらかくしたり、
艶を出したりする。

その音は昔から、
人々に物思わせるものとして、
詩人の多感な心を動かしたのである。

『源氏物語』にも、
まだ若い頃の光源氏が夕顔の家へ泊まり、
この砧の音を聞くくだりがある。

大体、砧というのは庶民のする手わざで、
賤が伏屋から聞かれる物音である。

権門のお坊ちゃんである光源氏には、
耳なれぬ音なのだ。

さて、作者の雅経(まさつね)、
この人は藤原雅経というのが本名だが、
蹴鞠の名人で、「飛鳥井流」を開いたので、
飛鳥井雅経というほうがとおりが早い。
(1170~1221)

後鳥羽・土御門(つちみかど)・順徳の、
三代に仕えた。

参議従三位に至っている。

和歌を俊成に学び、
『新古今集』の撰者になった。

鞠と歌と。
この二つの道で雅経は朝廷に仕えた。

後鳥羽院は、
雅経を蹴鞠の師匠とされた。

蹴鞠は中国から伝わった遊びであるが、
源流はもっと西方らしい。

十世紀のころから、
朝廷や貴族のあそびとして盛んになったが、
雅経の時代から勝負を争うゲームというより、
むしろ、典雅な儀礼となって、
いろいろ決まり事もできた。

『源氏物語』の「若菜」の上の巻に、
蹴鞠の描写がある。

らんまんの桜のもと、
若い貴公子たちは羽目をはずして興じる。

優雅な物腰の美青年たちであるが、
鞠に夢中になると、
冠の額ぎわもゆるみ、
指貫を引きあげ、
花吹雪をあびて鞠にいどむ。

この時、蹴鞠の名手として活躍する柏木は、
御簾のうちから、源氏の若い妻・女三の宮を、
かいま見て恋に落ちる。

柏木の悲恋がこの巻からはじまる。

蹴鞠といえば、我々世代は、
中大兄皇子と鎌足が蹴鞠をして、
中大兄のお靴を鎌足が捧げている、
そういう絵が戦前の歴史の本に載っていた。

蹴鞠をきっかけに両者は接近し、
互いに手をたずさえて、
蘇我氏打倒のはかりごとを練る。

『日本書紀』を読むと、
「打毬(だきゅう)」となっている。

野趣たけだけしいこの時代は、
なおのこと荒っぽいスポーツだったかもしれない。






          


(次回へ)

この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 93番、鎌倉右大臣 | トップ | 95番、前大僧正慈円 »
最新の画像もっと見る

「百人一首」田辺聖子訳」カテゴリの最新記事