
自動翻訳(機械翻訳)やポストエディット、クラウド翻訳や人間翻訳など、一概に翻訳と言ってもその方法はさまざまです。
AI翻訳、ニューラル機械翻訳と呼ばれ先進的なイメージで、自治体などが積極的に導入を進めている自動翻訳(機械翻訳)の精度については、Google翻訳を利用した方ならどの程度かおわかりかと思います。
これらさまざまな翻訳方法は、その優劣や良し悪しを比較するものではなく、それぞれに一長一短があるので、コスト、品質、納期など「翻訳に何を求めるか」によって賢く使い分けることが大切です。
本コラムでは、どのように使い分けるかについて解説します。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます