こんにちは。今日は英語のお話です。
師走はあっという間…。クリスマスや忘年会など、
パーティー続きという人も多いかもしれませんね。
ホームパーティーに誘われた時、お菓子やお花など、
手土産を持って行くこともしばしば。
パーティーの種類にもよりますが、英語では、
誘ってくれた人(主催者)に、事前にこんなふうに
聞いてみてもいいですね。
Do you want me to bring anything?
(私に)何か持ってきてもらいたいですか?
Shall I bring something?
何か持っていきましょうか?
Do I need to bring anything to the party?
パーティーに何か持っていく必要がありますか?
What should I bring to the party?
パーティーに何を持っていくべきですか?
質問の後に、もし、こんな答えが返ってきたら…
“Thanks for asking. Just bring yourself.”
「尋ねてくれてありがとう ただ yourself を持ってきて」
この 『 yourself (あなた自身)を持ってきて』 とは、
「手ぶらで来てください」 ということですが、
おもしろい言い方ですね。
では、また!
師走はあっという間…。クリスマスや忘年会など、
パーティー続きという人も多いかもしれませんね。
ホームパーティーに誘われた時、お菓子やお花など、
手土産を持って行くこともしばしば。
パーティーの種類にもよりますが、英語では、
誘ってくれた人(主催者)に、事前にこんなふうに
聞いてみてもいいですね。
Do you want me to bring anything?
(私に)何か持ってきてもらいたいですか?
Shall I bring something?
何か持っていきましょうか?
Do I need to bring anything to the party?
パーティーに何か持っていく必要がありますか?
What should I bring to the party?
パーティーに何を持っていくべきですか?
質問の後に、もし、こんな答えが返ってきたら…
“Thanks for asking. Just bring yourself.”
「尋ねてくれてありがとう ただ yourself を持ってきて」
この 『 yourself (あなた自身)を持ってきて』 とは、
「手ぶらで来てください」 ということですが、
おもしろい言い方ですね。
では、また!