NHKのラジオの中国語のテキストに面白いことが載っていたんです^^。
中国では漢字が簡体化されて日本人には意味の判らない漢字があるんです^^;
「从」(ツォン)という字の元の字が「従」という字で何でだろうと思っていたんです^^;
「从」という字は人の後ろに人という字を書くんですね^^。
これで成る程と判ったんです^^。
この「彳」ぎょうにんべんには道路という意味が元々あるんですって^^;
「疋」の文字の意味は足跡という意味もあるんですって^^。
つまり道路で人の足跡についていく,「従う」と言う文字なったんですって^^。
それで他を省略して人の後に人で従うと言う意味の文字にしたんだそうです^^。
「丰」,三の文字を上から下に貫いた文字,これ「豊」という文字なんですよ^^;
読めないですよね^^;
中国では漢字が簡体化されて日本人には意味の判らない漢字があるんです^^;
「从」(ツォン)という字の元の字が「従」という字で何でだろうと思っていたんです^^;
「从」という字は人の後ろに人という字を書くんですね^^。
これで成る程と判ったんです^^。
この「彳」ぎょうにんべんには道路という意味が元々あるんですって^^;
「疋」の文字の意味は足跡という意味もあるんですって^^。
つまり道路で人の足跡についていく,「従う」と言う文字なったんですって^^。
それで他を省略して人の後に人で従うと言う意味の文字にしたんだそうです^^。
「丰」,三の文字を上から下に貫いた文字,これ「豊」という文字なんですよ^^;
読めないですよね^^;