これはマーケットのスパイスのコーナーです。はじめて見たとき『すごい!!』と感激しましたが、何に使うのか、さっぱりですけど?
実はこれからが本当の話題!
上の3つがヨーロッパのメーカーで"Mill"
下の2つがアメリカのメーカーで"Grinder"
不思議に思って、アメリカの方に聞いてみました。
『アメリカでは、コーヒー・グラインダーが一般的で、コーヒーミルというのも知っているけど、一般的ではない』との事。
だから『スパイスもグラインダーが一般的』なそうで、Millと聞くと、もっと大きな工場レベルの機械をイメージするそうです。
これは、西海岸と東海岸でも言い方違うかもしれないので、他の方々にも協力してもらうほうが、良いのではと思っています。
Spectcandyさ~~ん Reikoさ~~ん フレンチ・アメリカン妻さ~~ん
他にもアメリカのダーリンお持ちの方、情報お願いしますーー。
うまく編集できないけど、感じだけ解ってください!
(編集ソフト勉強中!)
Ducros,White Pappercorn(France)
家ではあまり出番がありません。
ラーメン用です。
Drogheria&Alimentari,Red Pepper(Italy)
はじめてこちらのイタリアンレストランで、”タバスコ”お願いしたら、
イタリアでは『これが一番!』と言われた以来、使っています。
先日、日本の友達に『金平ゴボウに最高!』って教えてもらいました。
Drogheria&Alimentari,Garlic
ニンニクって手に臭いがつくので‥‥‥
これなら、いい香りのガーリックトーストが、
ひとひねりで簡単に!
Mc Cormic,Black Pepercorn(USA)
これがやっぱり出番が多いですね。
香りとアジは、ピリッと最高!
Mc Cormic,Pappercorn Medley(USA)
色んなコショウがミックスされていますが
ピンクのコショウがとってもいい味出します!
そして、ここがお気に入りのポイント
・
・
↓
頭のキャップを開けると‥‥‥
便利です!!
(編集ソフト勉強中!)
Ducros,White Pappercorn(France)
家ではあまり出番がありません。
ラーメン用です。
Drogheria&Alimentari,Red Pepper(Italy)
はじめてこちらのイタリアンレストランで、”タバスコ”お願いしたら、
イタリアでは『これが一番!』と言われた以来、使っています。
先日、日本の友達に『金平ゴボウに最高!』って教えてもらいました。
Drogheria&Alimentari,Garlic
ニンニクって手に臭いがつくので‥‥‥
これなら、いい香りのガーリックトーストが、
ひとひねりで簡単に!
Mc Cormic,Black Pepercorn(USA)
これがやっぱり出番が多いですね。
香りとアジは、ピリッと最高!
Mc Cormic,Pappercorn Medley(USA)
色んなコショウがミックスされていますが
ピンクのコショウがとってもいい味出します!
そして、ここがお気に入りのポイント
・
・
↓
頭のキャップを開けると‥‥‥
便利です!!
実はこれからが本当の話題!
上の3つがヨーロッパのメーカーで"Mill"
下の2つがアメリカのメーカーで"Grinder"
不思議に思って、アメリカの方に聞いてみました。
『アメリカでは、コーヒー・グラインダーが一般的で、コーヒーミルというのも知っているけど、一般的ではない』との事。
だから『スパイスもグラインダーが一般的』なそうで、Millと聞くと、もっと大きな工場レベルの機械をイメージするそうです。
これは、西海岸と東海岸でも言い方違うかもしれないので、他の方々にも協力してもらうほうが、良いのではと思っています。
Spectcandyさ~~ん Reikoさ~~ん フレンチ・アメリカン妻さ~~ん
他にもアメリカのダーリンお持ちの方、情報お願いしますーー。
Pepper is ground in a pepper MILL. Coffee is ground in a Coffee Grinder. A MILL is for pepper!
.... だ そうです。
mill は ペッパーの時に使って grinderはコーヒーの時に と 使い分けているそうです。
以上のように、アメリカでもちがうのよね~~~。
いつも覗きにきて下さって、有難うございます。
最近は天気がよくて、庭いじりをしてることが多く、なかなかBlogも更新できずにいます。
(; ̄ー ̄A アセアセ・・・
うちのダンナに聞いてみましたが。。。
「ええ?GrinderとMillの違い?知らねー」
あーん、ごめんなさい!!!英語は彼の母国語ではないものですから。。。でも、イメージ的には、「Grinder」は、二つの円柱のようなシリンダーが回転しながら何かを粉砕し、「Mill」は、コンベアーのような2枚の板があわさって何かを押しつぶすような感じだ、と言っていますが。。。ごめんなさい、あまりお役に立てなくて!!!ちなみにフランス語ではどちらも「Moulin:ムーラン」だそうです。。。
この挽けるシリーズ。
うちは粗塩も使ってますよぉ~。
英語のことはさっぱりわかりませんが(うちの相棒もいないし)、
フランス語では両方ともmoulinですよ。
今回、ピュレで紹介した道具も、同じことですね。
唐辛子のタイプ、欲しいかも・・・。
私は独身ですが、お料理(と言っても野菜炒め程度ですが・・)好きなんです。ハワイでもコーヒー、ガーリック、ソルトなど、グラインダーと言うようです。
私も写真にあったMc CormicのBlack PepercornとSea saltのセット、なんとハワイのダイエーで$2.99だったので買って愛用しています。ソルトも粗塩風でおいしいです。でもひとつ欠点は、中身の入れ替えができないようなんです。貧乏性の私としては、瓶を捨てるの気が引けます。
また、立ち寄らせていただきます。
フレンチ・アメリカン妻さんのブログは、フランス人のご主人の話題がとても面白くて、またお料理もいろんなレパートリーをお持ちで、楽しく読ませていただいています。
また楽しい話題お願いしま~~す。
makimakiさんのブログの写真は、とっても素敵。
フランスにお住みですが、そのセンスは感心しちゃいます。
ピュレで紹介していた道具もみましたので、偶然でした。
でも英語だと、マッシュポテトではなくて、マッシュド・ポテトが正しいのではないかと思うのですが、どうかしら?
英語と米語で違うかも?
septcandyさんつながりで、確かハワイの留学生さんでしたよね!
お塩はそういえば使ったことが無いので、是非買ってきます。
大きな夢を持って頑張っているので、応援したいな~~。
そちらのブログにも伺いいますね。
この前娘のために買ってきたシナモン&シュガーも美味しいよ!ただの食パンがあっという間にシナモントーストに・・・。
mix pepperはお土産にお友達にあげたら、みんなとっても喜んでくれました。