ビデオの長さ 1分
曲名 Floating
アーティスト Boone Johnson
あたり一面霧が立ち込める中の船出。幻想的で清々しい。
今回狙った獲物はキスなれど大はずれ。
「キスは英語でなんて云うの?」とH船長。僕がアメリカにいたので英語が出来るものと誤解している模様。
「 Kiss だったりして 」 僕
「じゃ 屁は?」 船長
「 wind だったような気がするけど・・・ 」 僕
キスと屁の関係が僕には理解不能。
釣れども釣れどもかかるのはベラばかり。僕の田舎ではベラのことを何故か「ひょこたん」と云う。
「また ひょこたんじゃ~」とH船長。
ガンガンと引きも強く食べても美味しいのに何故かひょこたんを毛嫌いしている感じ。
釣った実感が全然無いにもかかわらず終わってみればベラを主体に二人で約50匹の釣果。
「ひょこたんちゃん 美味しかったよ。えこ贔屓しない様に船長に言っておくから成仏してね。」
【 英単語ひとくちメモ 】 出典 英辞郎 on the WEB
キス(魚) Sillago または sand borer
kiss ではありません(念のために)
break wind
おならをする◆婉曲表現
・Because someone broke wind in the elevator, it smelled in there. : 誰かがエレベーターの中でおならをして、臭かった。
ご訪問いただきありがとうございます。ブログランキングに参加中です。もしよろしければお帰りの際にパコンと投票ボタンをクリックしてご投票をお願いいたします。