You can hope a murmuration of migrating starlings would form a perfect heart in the sky
to impress your valentine on Feb. 14, but don't count on it.
(Menahem Kahana / AFP/Getty Images)
写真 : 米国 LA TIMES紙 電子版to impress your valentine on Feb. 14, but don't count on it.
(Menahem Kahana / AFP/Getty Images)
あれはなんだ?
海を渡るムクドリの群れが偶然描いた巨大な💛型。
そう云えばもうすぐバレンタインデー。
昔は何個かの義理チョコをもらったが、ここの所とんとご無沙汰である。 トホホ
ご訪問いただきありがとうございます。ブログランキングに参加中です。もしよろしければお帰りの際にパコンと投票ボタンをクリックしてご投票をお願いいたします。
黄昏時の年齢を迎えた男たちにとっては、ずしんと答える言葉です。
この文章を書いた人も、同じような年齢なのかな?
コメントありがとうございます。
もう38年も前のことになりますがアメリカで駐在員生活をしていた時、特約店のアメリカ人セールス大勢を前にしたスピーチで”You can count on the quality of S〇〇〇 XXXr."を最後の決めセリフとして何度も使っていたことを想いだしました。