gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

神との関係 A Relationship With God

2024-12-20 19:40:12 | 日記
神との関係
A Relationship With God

主は、あなたが主との関係を通して得られる自由、満足、喜びを発見することを望んでおられます。
The Lord wants you to discover the freedom, satisfaction, and joy found through a relationship with Him.

ヨハネ第一 4:7-10 7 愛する者たちよ。私たちは互いに愛し合いましょう。愛は神から出たものです。愛する者はみな神から生まれ、神を知っています。 8 愛さない者は神を知りません。神は愛だからです。 9 これによって神の愛が私たちに現れました。すなわち、神はその独り子を世に遣わし、その子によって私たちが生きるようにされました。 10 私たちが神を愛したのではなく、神が私たちを愛し、私たちの罪のために、ご自分の子を遣わされました。これが愛です。
1 John 4:7-10 7 Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God. 8 The one who does not love does not know God, for God is love. 9 By this the love of God was manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world so that we might live through Him. 10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.

ローマ人への手紙 5:12 12 それゆえ、ひとりの人によって罪が世界に入り、罪によって死が入り、こうして、すべての人が罪を犯したので、死がすべての人に広がったのです。
Romans 5:12 12 Therefore, just as through one man sin entered into the world, and death through sin, and so death spread to all men, because all sinned--

ローマ3:23 23 すべての人は罪を犯し、神の栄光を受けられなくなっています。
Romans 3:23 23 for all have sinned and fall short of the glory of God,

ローマ6:23 23 罪から来る報酬は死です。しかし、神の下さる賜物は、わたしたちの主キリスト・イエスにある永遠の命です。
Romans 6:23 23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

申命記 17:1 1 「傷や欠陥のある牛や羊を、あなたの神、主に犠牲としてささげてはならない。それはあなたの神、主にとって忌み嫌われるものだからである。
Deuteronomy 17:1 1 ``You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep which has a blemish or any defect, for that is a detestable thing to the LORD your God.

親密な関係は、相手との密接なつながりと、相手の幸福に対する献身によって特徴づけられます。知り合いは私たちについて表面的な情報しか知りませんが、真の友人は私たちのより深い感情、考え、願望を知っています。そして神は私たちとこのような関係を築きたいと願っておられます。
Intimate relationships are characterized by a close connection with another person and a commitment to his or her well-being. Acquaintances have superficial information about us, but true friends know our deeper emotions, thoughts, and desires—and God wants to have this kind of relationship with us.

しかし、人間の罪深さはそれを不可能にしました。私たちはみな生まれつき罪の性質を持っており(ローマ 5:12)、神の完全な権威に反抗してきました(ローマ 3:23、ローマ 6:23)。善行も道徳観念も、この問題を克服することはできません。ありがたいことに、神の解決策は、私たちが神の家族の一員になれるように私たちの性質を変えることです。しかし、神の正義は満たされなければならず、完全な犠牲だけが私たちの罪を償うことができます(申命記 17:1)。歴史を通して、資格を満たしたのはただ一人、私たちが父なる神と関係を持てるように命を捧げたイエスだけです。
However, human sinfulness made that seem impossible. We all were born with an inherited sin nature (Romans 5:12) and have rebelled against God’s perfect authority (Romans 3:23; Romans 6:23). Neither good works nor moral values can overcome the problem. Thankfully, God’s solution is to change our nature so we can be a part of His family. However, divine justice must still be satisfied, and only a perfect sacrifice can pay for our sins (Deuteronomy 17:1). Throughout history, only one qualified: Jesus, who gave His life so we could have a relationship with the Father.

父なる神は、私たちが神の家族の一員となり、神との親密さを経験するために必要なことをすべて行ってくださいました。あなたは神の子の救いの働きを通して神との関係に入りましたか?もしそうでないなら、イエス・キリストをあなたの個人的な主であり救い主として受け入れることで、今日をあなたの精神的な誕生日にしてください。このクリスマスシーズンに、イエスに見出される自由、満足、喜びの贈り物を発見してください。
The Father has done everything necessary for us to be in His family and experience intimacy with Him. Have you entered into a relationship with Him through the saving work of His Son? If not, make today your spiritual birthday by receiving Jesus Christ as your personal Lord and Savior. This Christmas season, discover the gifts of freedom, satisfaction, and joy that are found in Him.

希望を持って生きる方法 How to Live in Hope

2024-12-20 16:30:55 | 日記
希望を持って生きる方法
How to Live in Hope

1999 年 7 月、ラルフ・クレイソーンが私たちの教会で、脳腫瘍で亡くなった 8 歳の娘サーシャについて話をしました。病院にサーシャを見舞いに行ったときのことをよく覚えています。タクシーに乗っている途中、私は必死に神が私に何を語ってほしいのか考え、祈ろうとしました。頭の中に浮かんだのはただ 1 つの言葉だけでした。希望です。ラルフは講演の中で、「その 1 つの言葉が私の心の中で爆発しました。まるで、神が私たちに「希望を持って生きる」ことについて理解するように望んでおられることの完全さを突然理解したかのようでした」と言いました。
In July 1999, Ralph Craythorne spoke at our church about the recent death of his eight-year-old daughter, Sasha, from a brain tumour. I remember so well going to visit Sasha in hospital. On the way, in the taxi, I was desperately trying to think and pray about what God would want me to say. Only one word came into my mind: hope. In his talk Ralph said, ‘That one word exploded in my spirit. It was as though I suddenly saw the fullness of what God has meant us to understand about “living in hope”.

それは、「こうなればいいなと思うけど、たぶんそうはならない」というような曖昧なものではありません。それは、神が私たちに望んでいる生き方、つまり、確実で、自信に満ちた、前向きな希望なのです。「私たちの希望は結果ではなく、主にありました。サーシャもまた、希望を持ち続けました。必ずしも癒されることではなく、それも含めて、より深い希望、すべてを愛する神の手のひらの中にいるという確信から来る希望です。」
It’s not the kind of wishy-washy, “I hope this will happen, but it probably won’t happen.” It’s the sure, confident, positive hope – the way God designed us to live. ‘Our hope was placed not in an outcome but in the Lord. ‘Sasha, too, held onto hope – not necessarily to be healed, although that was included, but a deeper hope, the hope that comes from the certainty of being in the palm of the hand of an all-loving God.’

人生の最後の 2 週間、彼女は失明しました。ラルフは、「ベッドに横になって彼女にこう言ったのを覚えています。『サーシャ、天使を見たことがあるの?』『彼女は話す力もほとんどありませんでした。『パパ、見たことない』と言いました。『私は少しがっかりしました。それで、大きなことをやろうと思いました。『イエス様を見たことがあるの?』と私は尋ねました。『もちろん、見ます。イエス様が私の手を握ってくれます。』『彼女が癒されるという夢は打ち砕かれましたが、私たちは神に失望していません。神は変わっていません。神は今も私たちの心に愛を注いでくれます。私たちは彼女の死を理解していません。本当に理解できる日が来るとは思えません。いつかわかる日が来るでしょう...。これらは希望を持って生きるための基本原則です。」と言いました。
In the final two weeks of her life, she went blind. Ralph said, ‘I remember lying in the bed saying to her, “Sasha do you ever see angels?” ‘She didn’t have much energy to speak. She said, “No dad.” ‘I was a bit disappointed. So, I thought, we’ll go for the big one. “Do you ever see Jesus?” I asked. ‘“Of course, I do. He holds my hand.” ‘The dream that she would be healed was shattered, but we’re not disappointed with God. He hasn’t changed. He still pours his love into our hearts. We don’t understand her death. I doubt we really ever will. One day we’ll know… These are the foundational principles of living in hope.'

詩篇 146:1-10 NIV [1] 主をほめたたえよ。わが魂よ、主をほめたたえよ。[2] 私は一生主をほめたたえ、生きている限りわが神をほめたたえよう。[3] 救いのできない君主や人間に頼ってはならない。[4] 彼らの魂は離れると土に帰り、その日には彼らの計画は無に帰する。[5] ヤコブの神に助けられ、彼らの神である主に望みを置く人は幸いである。[6] 主は天と地、海、そしてその中にあるすべてのものの造り主であり、とこしえに忠実である。[7] 主は虐げられた者の訴えを擁護し、飢えた者に食物を与える。主は捕らわれ人を解放し、[8] 主は盲人に目を与え、主はかがんだ者を起こし、主は義人を愛される。 [9] 主は外国人を守り、孤児と寡婦を支え、悪者の道を挫かれる。[10] シオンよ、主は永遠に君臨する。あなたの神よ、代々主をほめたたえよ。 https://bible.com/bible/111/psa.146.1-10.NIV
Psalms 146:1-10 NIV [1] Praise the Lord. Praise the Lord, my soul. [2] I will praise the Lord all my life; I will sing praise to my God as long as I live. [3] Do not put your trust in princes, in human beings, who cannot save. [4] When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing. [5] Blessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord their God. [6] He is the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them— he remains faithful forever. [7] He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets prisoners free, [8] the Lord gives sight to the blind, the Lord lifts up those who are bowed down, the Lord loves the righteous. [9] The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked. [10] The Lord reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the Lord. https://bible.com/bible/111/psa.146.1-10.NIV

希望を正しい場所に置く
Put your hope in the right place

今日、多くの人が間違ったところに希望を置いています。富、成功したキャリア、長期的な関係、または自分のイメージや地位に頼っています。これらのどれにも必ずしも悪いところはありませんが、どれもあなたの人生を築くのに十分堅固な基盤ではありません。
Many today put their hope in the wrong places. They trust in wealth, a successful career, a long-term relationship, or in their image or status. There is nothing necessarily wrong with any of these things – but none of them are a firm enough foundation upon which to build your life.

どこに希望を置くかは、本当に重要です。「人を救うことのできない君主や人間に信頼を寄せてはならない。彼らの魂は離れると土に帰り、その日のうちに彼らの計画は無に帰する」(3-4節)。
It really matters where you put your hope: ‘Do not put your trust in princes, in human beings, who cannot save. When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing’ (vv.3–4).

詩篇作者は、希望を置くべき正しい場所を宣言しています。「ヤコブの神を助けとし、その神である主に望みを置く人たちは幸いだ」(5節)。主に希望を置くなら、この希望は「魂にとって堅固で安全な錨」となります(ヘブル人への手紙6:19)。
The psalmist proclaims the right place to put your hope: ‘Blessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord their God’ (v.5). If you put your hope in the Lord, this hope is ‘an anchor for the soul, firm and secure’ (Hebrews 6:19).

詩篇作者は主に対してこの確固たる希望を抱いています。彼は絶えず神を賛美しています(詩篇 146:1–2)。彼は神が「天と地と海とその中にあるすべてのものの造り主」であり、「永遠に忠実である」ことを認識しています(6節)。
The psalmist has this firm hope in the Lord. He praises God continuously (Psalm 146:1–2). He recognises that he is ‘the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them’ and that he ‘remains faithful forever’ (v.6).

希望の神は、希望がほとんどないように見える人々に新たな希望を与え、あなたや私にも同じことをするように呼びかけておられます。
The God of hope gives new hope to those who seem to have little hope, and he calls you and me to do the same.

詩篇作者は、神が特に希望を与えた人々として、抑圧された人々(7a節)、飢えた人々(7b節)、囚人(7c節)、盲人(8a節)、疎外された人々(9a節)、そして遺族(9b節)を挙げています。
The psalmist lists some of those to whom God especially gives hope: the oppressed (v.7a), hungry (v.7b), prisoners (v.7c), blind (v.8a), marginalised (v.9a) and bereaved (v.9b).

主よ、あなたに希望を託すことができることを感謝します。これが私の魂にとって確実で揺るぎない錨であることに感謝します。最も必要としている人々に希望を与えることができるよう助けてください。
Lord, thank you that I can put my hope in you. Thank you that this is a sure and steadfast anchor for my soul. Help me to give hope to those who need it most.

黙示録 14:14-20 NIV [14] わたしは見ていると、見よ、白い雲がわたしの目の前に現れ、その雲の上に人の子のような者が座していた。その頭には金の冠があり、その手には鋭い鎌を持っていた。[15] すると、もうひとりの御使いが神殿から出てきて、雲の上に座っている者に大声で叫んだ。「あなたの鎌を取り、刈り取りなさい。刈り取る時が来た。地の収穫は熟しているから。」[16] そこで、雲の上に座っている者が、その鎌を地に投げ入れると、地は刈り取られた。[17] もうひとりの御使いが天の神殿から出てきて、彼もまた鋭い鎌を持っていた。[18] さらにもうひとりの御使いが、火の番人として祭壇から出てきて、鋭い鎌を持っている者に大声で叫んだ。「あなたの鋭い鎌を取り、地のぶどうの木からぶどうのふさを刈り取りなさい。ぶどうの実は熟しているから。」 [19] 天使は鎌を地上に振り、そのぶどうを集めて、神の怒りの大きな酒ぶねに投げ入れた。[20] 彼らは町の外の酒ぶねで踏みつけられ、その血は酒ぶねから流れ出て、馬のくつわの高さまで1,600スタディオンに渡って流れた。 https://bible.com/bible/111/rev.14.14-20.NIV
Revelation 14:14-20 NIV [14] I looked, and there before me was a white cloud, and seated on the cloud was one like a son of man with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand. [15] Then another angel came out of the temple and called in a loud voice to him who was sitting on the cloud, “Take your sickle and reap, because the time to reap has come, for the harvest of the earth is ripe.” [16] So he who was seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was harvested. [17] Another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle. [18] Still another angel, who had charge of the fire, came from the altar and called in a loud voice to him who had the sharp sickle, “Take your sharp sickle and gather the clusters of grapes from the earth’s vine, because its grapes are ripe.” [19] The angel swung his sickle on the earth, gathered its grapes and threw them into the great winepress of God’s wrath. [20] They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses’ bridles for a distance of 1,600 stadia. https://bible.com/bible/111/rev.14.14-20.NIV

黙示録 15:1-8 NIV [1] 私は天にもう一つの大きくて不思議なしるしを見た。七人の御使いが最後の七つの災害を携えていた。最後の災害とは、神の怒りがこれで完了するからである。[2] また私は、火で輝くガラスの海のようなものと、獣とその像とその名の数字に打ち勝った者たちが海のほとりに立っているのを見た。彼らは神から与えられた立琴を手に持ち、[3] 神のしもべモーセと小羊の歌を歌った。「全能の神、主よ。あなたのみわざは偉大で不思議なものです。諸国の民の王よ。あなたの道は正しく真実です。[4] 主よ。だれがあなたを恐れず、あなたの御名に栄光を帰さないでしょうか。あなただけが聖なる方だからです。すべての国々があなたの前に来て、あなたの義なるわざが明らかにされたので、すべての国々があなたの前にひれ伏します。」 [5] その後、わたしは見ていると、天に神殿、すなわち契約の幕屋が見えた。そして、それが開かれた。[6] 神殿から七つの災害を携えた七人の御使いが出てきた。彼らは、きよい光り輝く亜麻布を着て、胸に金の帯を締めていた。[7] すると、四つの生き物のうちの一つが、世々限りなく生きておられる神の怒りで満たされた七つの金の鉢を七人の御使いに与えた。[8] 神殿は神の栄光とその力から出る煙で満たされ、七人の御使いの七つの災害が終わるまでは、だれも神殿に入ることができなかった。 https://bible.com/bible/111/rev.15.1-8.NIV
Revelation 15:1-8 NIV [1] I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues—last, because with them God’s wrath is completed. [2] And I saw what looked like a sea of glass glowing with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious over the beast and its image and over the number of its name. They held harps given them by God [3] and sang the song of God’s servant Moses and of the Lamb: “Great and marvelous are your deeds, Lord God Almighty. Just and true are your ways, King of the nations. [4] Who will not fear you, Lord, and bring glory to your name? For you alone are holy. All nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed.” [5] After this I looked, and I saw in heaven the temple—that is, the tabernacle of the covenant law—and it was opened. [6] Out of the temple came the seven angels with the seven plagues. They were dressed in clean, shining linen and wore golden sashes around their chests. [7] Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives for ever and ever. [8] And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed. https://bible.com/bible/111/rev.15.1-8.NIV

希望を持って前を向いて
Look forward with hope

希望は強力です。それは単なる気持ちや感情ではありません。状況に左右されるものではありません。本当の希望とは、状況がどうであろうと物事は良い方向に変わるという、常に前向きな姿勢です。
Hope is powerful. It is not just a feeling or an emotion. It is not dependent on circumstances. Real hope is a constant positive attitude that, no matter what the circumstances, things will change for the better.

「希望は厚い皮を持ち、多くの打撃に耐える」とジョン・バニヤン(1628-1688)は書いています。「希望は、正しい種類のものであれば、その前に置かれた喜びのために、すべてのことに耐えるだろう... 希望は、栄冠を享受する時が来るまで、十字架の下で魂に忍耐と辛抱強さを働かせる。」
‘Hope has a thick skin and will endure many a blow,’ wrote John Bunyan (1628–1688). ‘It will endure all things if it be of the right kind, for the joy that is set before it... it is hope that makes the soul exercise patience and long-suffering under the cross, until the time comes to enjoy the crown.’

世界を見渡すと、多くの不公平が見られます。善良な人々にも悪いことが起こります。悪が栄えているように見えることもよくあります。今は不公平かもしれませんが、いつかはすべての人に正義がもたらされます。神はすべてを正してくださいます。
When we look around at the world we see so much injustice. Bad things happen to good people. Evil often seems to thrive. There may be injustice now, but one day there will be justice for all. God will put everything right.

レスリー・ニュービギン司教はこう言いました。「キリスト教徒にとっての地平線は、「主は再び来られる」、そして「私たちは主の来臨を待ち望んでいる」ということです。それは明日かもしれないし、いつでもいいのですが、それが地平線なのです。私にとってその地平線は根本的なものであり、それが希望を持ち、人生を有意義なものにすることを可能にするのです。」
As Bishop Lesslie Newbigin put it, ‘The horizon for the Christian is, “he shall come again” and “we look for the coming of the Lord”. It can be tomorrow, or any time, but that is the horizon. That horizon for me is fundamental, and that is what makes it possible to be hopeful and therefore to find life meaningful.’

この一節で、ヨハネは最終的な「物事を正す」ことがどのようなものかを垣間見ます。イエスが裁き主となります。「わたしは見ていると、見よ、白い雲が現れ、その雲の上に「人の子のような」方が座っており、頭には金の冠をかぶり、手には鋭い鎌を持っていた」(14:14)。
In this passage, John gets a glimpse of what the final ‘putting things right’ will look like. Jesus will be the judge. ‘I looked, and there before me was a white cloud, and seated on the cloud was one “like a son of man” with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand’ (14:14).

イエスは、この世では麦も毒麦も収穫の時まで一緒に育つ(マタイ13:30)と語り、「収穫とは世の終わりのことで、収穫する人は天使である」(39節)とも言いました。彼は、毒麦が引き抜かれて破壊されること、そして「義人は父の王国で太陽のように輝く」(43節)ことを語っています。
Jesus said that, in this life, the wheat and the weeds grow up together until the harvest (Matthew 13:30), and that ‘the harvest is the end of the age, and the harvesters are angels’ (v.39). He speaks of the weeds being pulled up and destroyed and how ‘the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father’ (v.43).

徹底的な裁きが行われ、悪の痕跡はすべて「神の怒りの大きな酒ぶねの中で」破壊されます(黙示録 14:19)。
There is a radical judgment where every vestige of evil is destroyed ‘in the great winepress of God’s wrath’ (Revelation 14:19).

これを読んでいるとき、イエスが十字架上であなたのために神の怒りの杯を飲んだことを思い出してください。そのため、あなたはこれらの裁きから救われます。この節では、神の裁きが完了したときの様子がわかります(15:1)。ヨハネは「火と混じったガラスの海のように見えたもの」(2節)を見ます。これは燃える純粋さと静けさを組み合わせたイメージです。平和と正義は共にあります。
As you read this, remember that Jesus drank the cup of God’s wrath for you on the cross, and so you are saved from these judgments. In this passage, we see what it looks like when God’s judgment is completed (15:1). John sees ‘what looked like a sea of glass mixed with fire’ (v.2) – an image which combines burning purity and serenity. Peace and righteousness go together.

神の裁きは世界を清め、悪と腐敗を滅ぼし、迫害し反対する者たちから神の民を救い出します(「獣とその像」2節)。
God’s judgment purifies the world, destroying evil and corruption, and rescuing his people from those who persecute and oppose them (‘the beast and his image’ v.2).

出エジプトの後、紅海を渡った神の民から大きな賛美の叫びが上がったように、今、神に向かって大きな賛美の叫びが上がっています。
Just as after the Exodus a great cry of praise went up from the people of God who had crossed the Red Sea, so now a great cry of praise goes up to God:

| 「あなたの御業は偉大で驚くべきものです。
|| 全能の神、主よ。
| あなたの道は正しく真実です。
|| 永遠の王よ…
| すべての国々があなたの前に来て礼拝します。
|| あなたの義なる行いが明らかにされたからです」(3-4節)。
| ‘Great and marvellous are your deeds,
|| Lord God Almighty.
| Just and true are your ways,
|| King of the ages…
| All nations will come and worship before you,
|| for your righteous acts have been revealed’ (vv.3–4).

主よ、いつの日かあなたがすべてを正してくださることを感謝します。イエスの十字架を通して、このような大きな将来の希望を持つことができることを感謝します。
Thank you, Lord, that one day you will put everything right. Thank you that I have such a great future hope, made possible through the cross of Jesus.

エズラ10:1–44
Ezra 10:1–44
エズラ記 10:1 新共同訳 [1] エズラは神殿の前で祈り、涙ながらに罪を告白し、身を伏せていた。イスラエル人が彼のもとに集まり、男、女、子供から成る非常に大きな会衆ができた。この人々も激しく泣いていた。 https://bible.com/bible/1819/ezr.10.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

決して希望を捨てないで
Never give up hope

行き過ぎた、やりすぎた、あるいは大失敗しすぎたために、神に許してもらえないと感じることはありませんか。この聖句は、どんなに失敗したとしても、「まだ希望はある」という励ましの言葉です。「しかし、それにもかかわらず、イスラエルにはまだ希望がある」(2節)とシェカニヤはエズラに言います。
Do you ever feel that you have gone too far, done something too often, or failed too badly for God to forgive you? This passage is an encouragement that, however much you have messed up, ‘there is still hope’ for you: ‘But in spite of this, there is still hope for Israel’ (v.2), says Shecaniah to Ezra.

エズラは「神の家の前で祈り、告白し、泣き、ひれ伏していた」(1a節)。「イスラエル人の大群が彼に加わった。男、女、子供たち…彼らも激しく泣いた」(1b節)。
Ezra was ‘praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God’ (v.1a). He was joined by ‘a large crowd of Israelites – men, women and children… They too wept bitterly’ (v.1b).

エズラは断食し、神の民の不忠実さを嘆きました。この不忠実さの罪を犯した人は合計 113 人でした。そのうち 86 人は「平信徒」、27 人は「聖職者」(レビ人)でした。フルタイムの聖職者としての召命は、誘惑から逃れられるということではありません。
Ezra fasted and mourned over the unfaithfulness of the people of God. In total, there were 113 people guilty of this unfaithfulness. Eighty-six were ‘laity’ and twenty-seven were ‘clergy’ (Levites). A call to full-time ordained Christian ministry does not make us immune from temptation.

この箇所で特に強調されている問題は、イスラエル人が非信者と結婚することである。この頃までに、非ユダヤ人が改宗できる公式の儀式があったと思われるが(6:21参照)、改宗を拒否したのはこれらの人々だったようだ。
The particular issue highlighted in this passage was that of Israelites marrying non-believers. By this time there was probably an official ceremony by which non-Jews could convert (see 6:21), and it seems that these people were the ones who had refused to do so.

エズラは、彼らが配偶者(その多くはイスラエルの指導者たち)を神から引き離してしまうのではないかと心配していました。聖書は、結婚相手についてよく考え、神から引き離してしまうような人との結婚を避けるように勧めています(コリント人への手紙第二 6:14 および 9 月 3 日の解説を参照)。
Ezra was concerned that they would draw their spouses (many of whom were part of Israel’s leadership) away from God. The Bible encourages you to think hard about whom you marry, and to avoid marrying someone who will draw you away from God (see 2 Corinthians 6:14 and commentary for 3 September).

しかしながら、妻と離婚すること(エズラ記 10:19)は、ある意味不貞を悪化させるように思われ、私たちにとっては読みにくい一節です。興味深いのは、全員一致ではなかったことです(15節)。不貞が起こってしまったら、解決策は理想的とは言えないものでした。新約聖書の中で教会が同じ問題を取り上げたとき、非信者と結婚した人々にはまったく異なる指示が与えられました。結婚生活を続け、配偶者の模範と祝福となるようにと言われたのです(コリント人への第一の手紙 7章、ペテロの手紙 1 章 3節を参照)。
Nevertheless, divorcing their wives (Ezra 10:19) can seem in a way to make the unfaithfulness worse, and this is a difficult passage for us to read. It is interesting that it was not unanimous (v.15). Once the unfaithfulness had occurred, the solution was bound to be less than ideal. When the same issue was addressed by the church in the New Testament, those married to non-believers were given very different instructions – they were told to remain married, and be an example and blessing to their spouses (see 1 Corinthians 7; 1 Peter 3).

主イエスよ、私たちが自分自身の罪と社会の罪を真剣に受け止め、祈り、告白し、涙を流し、悔い改めの気持ちであなたの前にひれ伏し、将来不誠実な行いをしないよう徹底的かつ容赦なく決意できるよう助けてください。神の民にはまだ希望があることに感謝します。私たちの希望が「とこしえに誠実な方」(詩篇 146:6)である主にあることに感謝します。
Lord Jesus, help us to take our own sin and the sin of the community seriously – to pray, confess, weep, throw ourselves down before you in repentance and resolve to be radical and ruthless about avoiding unfaithfulness in the future. Thank you that there is *still* hope for the people of God. Thank you that our hope is in the Lord, ‘who remains faithful for ever’ (Psalm 146:6).

ピッパはこう付け加えます
詩篇 146:8
「主はかがんだ者を立ち上がらせてくださる。」

この聖句は、クリスマスのお祝いが盛大に行われる中、苦難を経験している人々が大勢いることを思い出させてくれます。神はどのようにこれらの人々を立ち上がらせるのでしょうか。神は私たちを使いたいと望んでいるのかもしれません。
Pippa Adds
Psalm 146:8
‘The Lord lifts up those who are bowed down.’

This verse is a reminder that with all the Christmas celebrations, there are many who are going through hard times. How does God lift these people up? He may want to use us.

イエスのパートナー Jesus partners

2024-12-20 11:09:09 | 日記
マタイ 9:35-38 NIV [35] イエスはすべての町や村を巡り、会堂で教え、御国の福音を宣べ伝え、あらゆる病気やわずらいを癒された。 [36] イエスは群衆を見て、羊飼いのいない羊のように弱り果てて無力な彼らを憐れまれた。 [37] そこで、弟子たちに言われた。「収穫は多いが、働き手が少ない。 [38] だから、収穫の主に、収穫の畑に働き手を送ってくださるように願いなさい。」 https://bible.com/bible/111/mat.9.35-38.NIV
Matthew 9:35-38 NIV [35] Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness. [36] When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd. [37] Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful but the workers are few. [38] Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.” https://bible.com/bible/111/mat.9.35-38.NIV

マタイ10:1-4 NIV [1] イエスは十二人の弟子たちを呼び寄せ、汚れた霊を追い出し、あらゆる病気や苦しみを癒す権威をお与えになった。[2] 十二使徒の名前は次のとおりである。第一に、ペテロと呼ばれるシモンとその兄弟アンデレ、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネ、[3] フィリポとバルトロマイ、トマスと徴税人マタイ、アルファイの子ヤコブとタダイ、[4] 熱心党のシモンとイエスを裏切ったイスカリオテのユダ。 https://bible.com/bible/111/mat.10.1-4.NIV
Matthew 10:1-4 NIV [1] Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits and to heal every disease and sickness. [2] These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John; [3] Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus; [4] Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him. https://bible.com/bible/111/mat.10.1-4.NIV

イエスのパートナー
Jesus partners

Life.Churchのライフグループとミッションの中央グループリーダー、ジェフ・ギャリー
by Jeff Galley, central group leader of LifeGroups and Missions at Life.Church

神の国が動きを特徴としていることは周知の事実です。マタイの福音書では、イエスがあらゆる境界を破り、創造物を神が意図したとおりに回復するという神の使命を新たに明らかにしています。しかし、イエスが決して一人で動いていないことにお気づきですか?
It is no secret that the Kingdom is characterized by movement. In Matthew’s gospel we see Jesus breaking all sorts of boundaries to reveal anew God’s mission to restore His creation back to what He intended. But have you noticed that Jesus never moves alone?

イエスは、早い段階から、非常に多様な仲間を集めました。弟子たちは、非常に異なる背景を持ち、異なる性格を持ち、非常に異なる視点から世界を見ているため、反対の意見を強く主張しました。熱心党員と徴税人は、自然な友人や仲間ではなかったでしょう。前者は後者が資金を提供したローマ政府に対する反乱を主導しました。しかし、シモンとマタイは、イエスの使命における完全なパートナーとして団結し、王国への奉仕は、彼らの政治的およびイデオロギー的な違いを上回りました。
From early on, Jesus gathers the most diverse group of companions. His disciples strongly hold to opposing views because they are from such different backgrounds and have different personalities and see the world from such different points of view. A Zealot and a tax collector would not have been natural friends or associates. The former led revolts against the Roman government that the latter financed. But Simon and Matthew are unified as full-on partners in Jesus’ mission, their service to the Kingdom superseding their political and ideological differences.

これは私たちにとって無視できないほど重要なことです。教会内では、キリスト教徒のグループを他のグループと区別したり分断したりするものが重視されています。しかし、私たちの狭いグループ分けは、狭い視点や、多くの新しいアイデア、アプローチ、宣教の機会の排除につながる可能性があります。
This is too important for us to brush past. Within the Church there is great emphasis on what differentiates or divides one group of Christians from another. Yet our narrow groupings can lead to narrow perspectives and the exclusion of a wealth of new ideas, approaches, and ministry opportunities.

自分とは違う人たちと一緒に袖をまくるのは、特別なことです。多様性は体を豊かにします。物を動かすために作られた私たちの手は、多様性を通しての統一の美しい絵です。すべての指が小指だったら、私たちの手は同じように機能するでしょうか?
There is something special about rolling up our sleeves alongside people who are different than us. Diversity enriches the body. Our own hands, which are made to move things, are a beautiful picture of unity through diversity. Could our hands function as well if every finger were a pinky?

この降臨節に、境界を打ち破りましょう。イエスが多様な人々をその使命に招いたように、私たちも他の人々とチームを組んで、壊れた世界に福音の愛を伝えることができます。私たちが他の人々と協力するとき、神は私たちのさまざまな視点、個性、情熱を、神の奉仕と栄光のために特別なものに織り込んでくださいます。
Let’s break some boundaries this Advent season. Just as Jesus invited a diverse bunch to participate in His mission, we, therefore, can team up with others to share Gospel love with a broken world. As we partner with others, God weaves our varying perspectives, personalities, and passions into something special for His service and His glory!

父なる神よ、私たちの目を開き、私たちの輪を広げてください。あなたの王国の利益のために、私たちが新しい視点や考えを歓迎できるように助けてください。私たちがあなたに仕えるために備えられた強く美しい組織に成長するにつれ、多様性が分裂ではなく喜びをもたらしますように。
Father, open our eyes and open our circles. Help us to welcome new perspectives and ideas, for the benefit of Your Kingdom. May diversity bring not division but rejoicing as we grow into a strong and beautiful body equipped to serve You.

12日目: イエスの希望 Day 12: The Hope of Jesus

2024-12-20 10:53:35 | 日記
イザヤ書 9:6-7 NIV [6] 私たちにひとりの子が生まれ、私たちにひとりの息子が与えられた。その肩に主権がある。彼は不思議な助言者、力ある神、永遠の父、平和の君と呼ばれる。[7] 彼の主権と平和の偉大さは終わることがない。彼はダビデの王座に着き、その王国を治め、その時から永遠に正義と正義をもってこれを堅く立て、支える。全能の主の熱意がこれを成し遂げる。 https://bible.com/bible/111/isa.9.6-7.NIV
Isaiah 9:6-7 NIV [6] For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. [7] Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this. https://bible.com/bible/111/isa.9.6-7.NIV

12日目: イエスの希望
Day 12: The Hope of Jesus

イザヤ書第9章には、来るべきメシア(イエス)を指し示す聖句があります。「私たちにひとりの子供が生まれ、私たちにひとりの男の子が与えられた。彼の肩に主権がある。」主権が彼の肩にあるという考えは、世界中で不安と恐怖が広がるこの時期に、私たち全員が頼りにできるものです。
There’s a scripture in Isaiah 9 that points to the coming Messiah (our Jesus), “For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders,”. The idea of the government resting upon His shoulders is one that we can all cling to during this time of unrest and fear across the world.

イエスが生まれた時代は、喜びと勝利の時代ではありませんでした。それは厳しい時代でした。それは壊れていました。そして、それは私たちが今日浸っている世界によく似ていました。嫉妬深い王から羊の世話をする卑しい人々まで、主は幼子イエスを通して、奇跡を時代という織物に織り込みました。彼は絶望的な世界に希望をもたらしました。彼は平和のない世界に平和をもたらしました。そして、彼は喜びのない世界に喜びをもたらしました。ヘブル人への手紙13章8節には、「イエス・キリストは、昨日も、今日も、明日も同じです」とあります。これは何と真実なのでしょう。荒廃した町に多くの希望をもたらした幼子イエスは、私たちを罪から救うために十字架で死んだ同じイエスであると信じることができますように。
The time that Jesus was born into wasn’t one of joy and triumph. It was harsh. It was broken. And it looked a lot like the world that we find ourselves immersed in today. From jealous kings to lowly keepers of the sheep - the Lord wove a miracle into the fabric of time through the baby Jesus. He brought hope to a hopeless world. He brought peace to a peaceless world. And He brought joy to a joyless world. Hebrews 13:8 says, “Jesus Christ is the same yesterday, today, and tomorrow,” - what a truth this is! May we trust and believe that the baby Jesus that brought so much hope to a desolate city is the same Jesus who died on the cross to save us from our sins.

クリスマスの物語は 12 月 25 日で終わるわけではありません。むしろ、それは執着すべきライフスタイルです。主がいつか戻ってくることを知りながら、私たちは希望を持ち続けなければなりません。その日まで、私たちは従順であり続け、良い知らせを伝えます。イエス・キリストは完全な人間であり、完全な神として生まれ、私たちの罪のために十字架で亡くなり、3 日後に死を克服し、私たちが聖霊とともに私たちの中に住めるように幕を裂いてくださいました。友よ、希望を持ちましょう。希望を持ちましょう!!
The Christmas story doesn’t end on December 25th. Instead, it’s a lifestyle to cling to. We must continue to wait in hope, knowing that the Lord will one day return. Until then, we continue to be obedient and share the good news: Jesus Christ was born fully human and fully God, died on the cross for our sins, defeated death 3 days later and tore the veil so we may dwell with the Holy Spirit inside of us. Have hope, friend. HAVE HOPE!!

少し時間を取って、希望が休暇中だけでなくあなたの心の中にも住み続けるようにお祈りください。メリークリスマス。

愛を込めて、

エッセンシャル・ワーシップ
Take a moment to pray for hope to continue to dwell in your heart beyond just the holidays. Merry Christmas.

Love,

Essential Worship

神が書き記す物語The Story God is Writing

2024-12-20 10:43:55 | 日記
ルカ1:46-47 NIV [46] そしてマリアは言った。「私の魂は主を讃え[47]、私の霊は私の救い主である神を喜びます。 https://bible.com/bible/111/luk.1.46-47.NIV
Luke 1:46-47 NIV [46] And Mary said: “My soul glorifies the Lord [47] and my spirit rejoices in God my Savior, https://bible.com/bible/111/luk.1.46-47.NIV

神が書き記す物語

マリアは母親になるまでの道のりがかなりユニークでした。未婚の処女であったマリアは神の子を身ごもりました。マリアは孤独や孤立を感じていたかもしれませんが、神が書き記す物語の中ではマリアは一人ではありませんでした。

何十年もの間、マリアの親戚であるエリサベツと夫のザカリアは神に祈り、子供を授かるよう求めました。何年も経って、神は彼らの祈りに応えました。天使がマリアに、彼女が世界の救世主であるイエスを産むと告げると、マリアはすぐにエリサベツのところへ行きました。エリサベツも奇跡的な妊娠で数ヶ月経っていました。

マリアが到着して挨拶を聞いたとき、マリアの胎内の赤ちゃんは飛び上がり、エリサベツは聖霊に満たされて、「あなたは女の中で祝福された方、あなたの産む子も祝福されています」と叫びました(ルカ1:42 NIV)。

マリアは妊娠を知ったばかりだったことを覚えておいてください。圧倒されたり、恐れたり、悩んだりするのはとても簡単で、とても理解できることだったでしょう。 マリアはまだ夫のヨセフと結婚していませんでした。それでも、彼女の返答に見られる信頼と自信に注目してください。

「私の魂は主をたたえ、私の霊は私の救い主である神を喜びます。」

ルカによる福音書 1:46-47 NIV

二人は一緒に神の御業を祝いました。マリアはエリサベツと3か月間一緒にいました。二人が交わしたであろう会話を想像してみてください。預言の成就、神の王国の将来、息子たちの人生はどうなるのか?

マリアは神が書き記していた物語、信頼の物語、そして神の御業を祝う物語を喜ぶことを選択しました。

今日、マリアの物語は、どのように神を信頼するようあなたを励ましますか?神があなたの人生に書き記している物語に対するあなたの反応は何ですか?今日、主をたたえ、神を喜ぶ方法について少し考えてみましょう。
The Story God is Writing

Mary had quite the unique journey to motherhood. An unmarried virgin, she carried the Son of God. Mary could have easily felt lonely or isolated, but she was not alone in the story God was writing.

For decades, Mary’s relative Elizabeth and her husband Zechariah prayed and asked God for a child. After many years, God answered their prayers. When an angel told Mary she would give birth to Jesus, the Savior of the world, she went straight to Elizabeth, who was a few months along in her own miraculous pregnancy.

When Elizabeth heard Mary’s greeting upon her arrival, the baby in her womb leapt and Elizabeth was filled with the Holy Spirit, exclaiming, “​​Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!” (Luke 1:42 NIV).

Keep in mind, Mary had only just found out about her pregnancy. It would have been so easy, so understandable to be overwhelmed, afraid, or distressed. Mary hadn’t even married her husband, Joseph yet. And yet, watch the trust and confidence in her response:

“My soul glorifies the Lord and my spirit rejoices in God my Savior.”
Luke 1:46-47 NIV

They celebrated the work of God together. Mary stayed with Elizabeth for three months. Imagine the conversations they must’ve had: prophecies fulfilled, the future of the Kingdom of God, what would their sons’ lives look like?

Mary made a choice to rejoice in the story God was writing, a story of trust and celebrating the work of God.

Today, how does Mary’s story encourage you to trust God? What is your response to the story God is writing in your life? Take a moment to reflect on how you can glorify in the Lord and rejoice in God today.

信頼する心のための祈り
A Prayer for a Trusting Heart

神様、あなたは私の全信頼に値する方です。私はマリアのようにあなたを信頼し、計画の変更にまったく動じず、何があろうとあなたを喜ぶことができるようになりたいです。私に命と希望と未来を与えるために救い主を送ってくださりありがとうございます。私はあなたを信頼できると知っています。イエス様の御名により、アーメン。
God, You are worthy of all my trust. I want to trust You like Mary did, totally unphased by changes to my plans and able to rejoice in You no matter what! Thank You for sending a Savior to give me life and hope and a future. I know I can trust You! In Jesus’ name, Amen.