希望を持って生きる方法
How to Live in Hope
1999 年 7 月、ラルフ・クレイソーンが私たちの教会で、脳腫瘍で亡くなった 8 歳の娘サーシャについて話をしました。病院にサーシャを見舞いに行ったときのことをよく覚えています。タクシーに乗っている途中、私は必死に神が私に何を語ってほしいのか考え、祈ろうとしました。頭の中に浮かんだのはただ 1 つの言葉だけでした。希望です。ラルフは講演の中で、「その 1 つの言葉が私の心の中で爆発しました。まるで、神が私たちに「希望を持って生きる」ことについて理解するように望んでおられることの完全さを突然理解したかのようでした」と言いました。
In July 1999, Ralph Craythorne spoke at our church about the recent death of his eight-year-old daughter, Sasha, from a brain tumour. I remember so well going to visit Sasha in hospital. On the way, in the taxi, I was desperately trying to think and pray about what God would want me to say. Only one word came into my mind: hope. In his talk Ralph said, ‘That one word exploded in my spirit. It was as though I suddenly saw the fullness of what God has meant us to understand about “living in hope”.
それは、「こうなればいいなと思うけど、たぶんそうはならない」というような曖昧なものではありません。それは、神が私たちに望んでいる生き方、つまり、確実で、自信に満ちた、前向きな希望なのです。「私たちの希望は結果ではなく、主にありました。サーシャもまた、希望を持ち続けました。必ずしも癒されることではなく、それも含めて、より深い希望、すべてを愛する神の手のひらの中にいるという確信から来る希望です。」
It’s not the kind of wishy-washy, “I hope this will happen, but it probably won’t happen.” It’s the sure, confident, positive hope – the way God designed us to live. ‘Our hope was placed not in an outcome but in the Lord. ‘Sasha, too, held onto hope – not necessarily to be healed, although that was included, but a deeper hope, the hope that comes from the certainty of being in the palm of the hand of an all-loving God.’
人生の最後の 2 週間、彼女は失明しました。ラルフは、「ベッドに横になって彼女にこう言ったのを覚えています。『サーシャ、天使を見たことがあるの?』『彼女は話す力もほとんどありませんでした。『パパ、見たことない』と言いました。『私は少しがっかりしました。それで、大きなことをやろうと思いました。『イエス様を見たことがあるの?』と私は尋ねました。『もちろん、見ます。イエス様が私の手を握ってくれます。』『彼女が癒されるという夢は打ち砕かれましたが、私たちは神に失望していません。神は変わっていません。神は今も私たちの心に愛を注いでくれます。私たちは彼女の死を理解していません。本当に理解できる日が来るとは思えません。いつかわかる日が来るでしょう...。これらは希望を持って生きるための基本原則です。」と言いました。
In the final two weeks of her life, she went blind. Ralph said, ‘I remember lying in the bed saying to her, “Sasha do you ever see angels?” ‘She didn’t have much energy to speak. She said, “No dad.” ‘I was a bit disappointed. So, I thought, we’ll go for the big one. “Do you ever see Jesus?” I asked. ‘“Of course, I do. He holds my hand.” ‘The dream that she would be healed was shattered, but we’re not disappointed with God. He hasn’t changed. He still pours his love into our hearts. We don’t understand her death. I doubt we really ever will. One day we’ll know… These are the foundational principles of living in hope.'
詩篇 146:1-10 NIV
[1] 主をほめたたえよ。わが魂よ、主をほめたたえよ。[2] 私は一生主をほめたたえ、生きている限りわが神をほめたたえよう。[3] 救いのできない君主や人間に頼ってはならない。[4] 彼らの魂は離れると土に帰り、その日には彼らの計画は無に帰する。[5] ヤコブの神に助けられ、彼らの神である主に望みを置く人は幸いである。[6] 主は天と地、海、そしてその中にあるすべてのものの造り主であり、とこしえに忠実である。[7] 主は虐げられた者の訴えを擁護し、飢えた者に食物を与える。主は捕らわれ人を解放し、[8] 主は盲人に目を与え、主はかがんだ者を起こし、主は義人を愛される。 [9] 主は外国人を守り、孤児と寡婦を支え、悪者の道を挫かれる。[10] シオンよ、主は永遠に君臨する。あなたの神よ、代々主をほめたたえよ。
https://bible.com/bible/111/psa.146.1-10.NIV
Psalms 146:1-10 NIV
[1] Praise the Lord. Praise the Lord, my soul. [2] I will praise the Lord all my life; I will sing praise to my God as long as I live. [3] Do not put your trust in princes, in human beings, who cannot save. [4] When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing. [5] Blessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord their God. [6] He is the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them— he remains faithful forever. [7] He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The Lord sets prisoners free, [8] the Lord gives sight to the blind, the Lord lifts up those who are bowed down, the Lord loves the righteous. [9] The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked. [10] The Lord reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the Lord.
https://bible.com/bible/111/psa.146.1-10.NIV
希望を正しい場所に置く
Put your hope in the right place
今日、多くの人が間違ったところに希望を置いています。富、成功したキャリア、長期的な関係、または自分のイメージや地位に頼っています。これらのどれにも必ずしも悪いところはありませんが、どれもあなたの人生を築くのに十分堅固な基盤ではありません。
Many today put their hope in the wrong places. They trust in wealth, a successful career, a long-term relationship, or in their image or status. There is nothing necessarily wrong with any of these things – but none of them are a firm enough foundation upon which to build your life.
どこに希望を置くかは、本当に重要です。「人を救うことのできない君主や人間に信頼を寄せてはならない。彼らの魂は離れると土に帰り、その日のうちに彼らの計画は無に帰する」(3-4節)。
It really matters where you put your hope: ‘Do not put your trust in princes, in human beings, who cannot save. When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing’ (vv.3–4).
詩篇作者は、希望を置くべき正しい場所を宣言しています。「ヤコブの神を助けとし、その神である主に望みを置く人たちは幸いだ」(5節)。主に希望を置くなら、この希望は「魂にとって堅固で安全な錨」となります(ヘブル人への手紙6:19)。
The psalmist proclaims the right place to put your hope: ‘Blessed are those whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord their God’ (v.5). If you put your hope in the Lord, this hope is ‘an anchor for the soul, firm and secure’ (Hebrews 6:19).
詩篇作者は主に対してこの確固たる希望を抱いています。彼は絶えず神を賛美しています(詩篇 146:1–2)。彼は神が「天と地と海とその中にあるすべてのものの造り主」であり、「永遠に忠実である」ことを認識しています(6節)。
The psalmist has this firm hope in the Lord. He praises God continuously (Psalm 146:1–2). He recognises that he is ‘the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them’ and that he ‘remains faithful forever’ (v.6).
希望の神は、希望がほとんどないように見える人々に新たな希望を与え、あなたや私にも同じことをするように呼びかけておられます。
The God of hope gives new hope to those who seem to have little hope, and he calls you and me to do the same.
詩篇作者は、神が特に希望を与えた人々として、抑圧された人々(7a節)、飢えた人々(7b節)、囚人(7c節)、盲人(8a節)、疎外された人々(9a節)、そして遺族(9b節)を挙げています。
The psalmist lists some of those to whom God especially gives hope: the oppressed (v.7a), hungry (v.7b), prisoners (v.7c), blind (v.8a), marginalised (v.9a) and bereaved (v.9b).
主よ、あなたに希望を託すことができることを感謝します。これが私の魂にとって確実で揺るぎない錨であることに感謝します。最も必要としている人々に希望を与えることができるよう助けてください。
Lord, thank you that I can put my hope in you. Thank you that this is a sure and steadfast anchor for my soul. Help me to give hope to those who need it most.
黙示録 14:14-20 NIV
[14] わたしは見ていると、見よ、白い雲がわたしの目の前に現れ、その雲の上に人の子のような者が座していた。その頭には金の冠があり、その手には鋭い鎌を持っていた。[15] すると、もうひとりの御使いが神殿から出てきて、雲の上に座っている者に大声で叫んだ。「あなたの鎌を取り、刈り取りなさい。刈り取る時が来た。地の収穫は熟しているから。」[16] そこで、雲の上に座っている者が、その鎌を地に投げ入れると、地は刈り取られた。[17] もうひとりの御使いが天の神殿から出てきて、彼もまた鋭い鎌を持っていた。[18] さらにもうひとりの御使いが、火の番人として祭壇から出てきて、鋭い鎌を持っている者に大声で叫んだ。「あなたの鋭い鎌を取り、地のぶどうの木からぶどうのふさを刈り取りなさい。ぶどうの実は熟しているから。」 [19] 天使は鎌を地上に振り、そのぶどうを集めて、神の怒りの大きな酒ぶねに投げ入れた。[20] 彼らは町の外の酒ぶねで踏みつけられ、その血は酒ぶねから流れ出て、馬のくつわの高さまで1,600スタディオンに渡って流れた。
https://bible.com/bible/111/rev.14.14-20.NIV
Revelation 14:14-20 NIV
[14] I looked, and there before me was a white cloud, and seated on the cloud was one like a son of man with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand. [15] Then another angel came out of the temple and called in a loud voice to him who was sitting on the cloud, “Take your sickle and reap, because the time to reap has come, for the harvest of the earth is ripe.” [16] So he who was seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was harvested. [17] Another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle. [18] Still another angel, who had charge of the fire, came from the altar and called in a loud voice to him who had the sharp sickle, “Take your sharp sickle and gather the clusters of grapes from the earth’s vine, because its grapes are ripe.” [19] The angel swung his sickle on the earth, gathered its grapes and threw them into the great winepress of God’s wrath. [20] They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses’ bridles for a distance of 1,600 stadia.
https://bible.com/bible/111/rev.14.14-20.NIV
黙示録 15:1-8 NIV
[1] 私は天にもう一つの大きくて不思議なしるしを見た。七人の御使いが最後の七つの災害を携えていた。最後の災害とは、神の怒りがこれで完了するからである。[2] また私は、火で輝くガラスの海のようなものと、獣とその像とその名の数字に打ち勝った者たちが海のほとりに立っているのを見た。彼らは神から与えられた立琴を手に持ち、[3] 神のしもべモーセと小羊の歌を歌った。「全能の神、主よ。あなたのみわざは偉大で不思議なものです。諸国の民の王よ。あなたの道は正しく真実です。[4] 主よ。だれがあなたを恐れず、あなたの御名に栄光を帰さないでしょうか。あなただけが聖なる方だからです。すべての国々があなたの前に来て、あなたの義なるわざが明らかにされたので、すべての国々があなたの前にひれ伏します。」 [5] その後、わたしは見ていると、天に神殿、すなわち契約の幕屋が見えた。そして、それが開かれた。[6] 神殿から七つの災害を携えた七人の御使いが出てきた。彼らは、きよい光り輝く亜麻布を着て、胸に金の帯を締めていた。[7] すると、四つの生き物のうちの一つが、世々限りなく生きておられる神の怒りで満たされた七つの金の鉢を七人の御使いに与えた。[8] 神殿は神の栄光とその力から出る煙で満たされ、七人の御使いの七つの災害が終わるまでは、だれも神殿に入ることができなかった。
https://bible.com/bible/111/rev.15.1-8.NIV
Revelation 15:1-8 NIV
[1] I saw in heaven another great and marvelous sign: seven angels with the seven last plagues—last, because with them God’s wrath is completed. [2] And I saw what looked like a sea of glass glowing with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious over the beast and its image and over the number of its name. They held harps given them by God [3] and sang the song of God’s servant Moses and of the Lamb: “Great and marvelous are your deeds, Lord God Almighty. Just and true are your ways, King of the nations. [4] Who will not fear you, Lord, and bring glory to your name? For you alone are holy. All nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed.” [5] After this I looked, and I saw in heaven the temple—that is, the tabernacle of the covenant law—and it was opened. [6] Out of the temple came the seven angels with the seven plagues. They were dressed in clean, shining linen and wore golden sashes around their chests. [7] Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives for ever and ever. [8] And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
https://bible.com/bible/111/rev.15.1-8.NIV
希望を持って前を向いて
Look forward with hope
希望は強力です。それは単なる気持ちや感情ではありません。状況に左右されるものではありません。本当の希望とは、状況がどうであろうと物事は良い方向に変わるという、常に前向きな姿勢です。
Hope is powerful. It is not just a feeling or an emotion. It is not dependent on circumstances. Real hope is a constant positive attitude that, no matter what the circumstances, things will change for the better.
「希望は厚い皮を持ち、多くの打撃に耐える」とジョン・バニヤン(1628-1688)は書いています。「希望は、正しい種類のものであれば、その前に置かれた喜びのために、すべてのことに耐えるだろう... 希望は、栄冠を享受する時が来るまで、十字架の下で魂に忍耐と辛抱強さを働かせる。」
‘Hope has a thick skin and will endure many a blow,’ wrote John Bunyan (1628–1688). ‘It will endure all things if it be of the right kind, for the joy that is set before it... it is hope that makes the soul exercise patience and long-suffering under the cross, until the time comes to enjoy the crown.’
世界を見渡すと、多くの不公平が見られます。善良な人々にも悪いことが起こります。悪が栄えているように見えることもよくあります。今は不公平かもしれませんが、いつかはすべての人に正義がもたらされます。神はすべてを正してくださいます。
When we look around at the world we see so much injustice. Bad things happen to good people. Evil often seems to thrive. There may be injustice now, but one day there will be justice for all. God will put everything right.
レスリー・ニュービギン司教はこう言いました。「キリスト教徒にとっての地平線は、「主は再び来られる」、そして「私たちは主の来臨を待ち望んでいる」ということです。それは明日かもしれないし、いつでもいいのですが、それが地平線なのです。私にとってその地平線は根本的なものであり、それが希望を持ち、人生を有意義なものにすることを可能にするのです。」
As Bishop Lesslie Newbigin put it, ‘The horizon for the Christian is, “he shall come again” and “we look for the coming of the Lord”. It can be tomorrow, or any time, but that is the horizon. That horizon for me is fundamental, and that is what makes it possible to be hopeful and therefore to find life meaningful.’
この一節で、ヨハネは最終的な「物事を正す」ことがどのようなものかを垣間見ます。イエスが裁き主となります。「わたしは見ていると、見よ、白い雲が現れ、その雲の上に「人の子のような」方が座っており、頭には金の冠をかぶり、手には鋭い鎌を持っていた」(14:14)。
In this passage, John gets a glimpse of what the final ‘putting things right’ will look like. Jesus will be the judge. ‘I looked, and there before me was a white cloud, and seated on the cloud was one “like a son of man” with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand’ (14:14).
イエスは、この世では麦も毒麦も収穫の時まで一緒に育つ(マタイ13:30)と語り、「収穫とは世の終わりのことで、収穫する人は天使である」(39節)とも言いました。彼は、毒麦が引き抜かれて破壊されること、そして「義人は父の王国で太陽のように輝く」(43節)ことを語っています。
Jesus said that, in this life, the wheat and the weeds grow up together until the harvest (Matthew 13:30), and that ‘the harvest is the end of the age, and the harvesters are angels’ (v.39). He speaks of the weeds being pulled up and destroyed and how ‘the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father’ (v.43).
徹底的な裁きが行われ、悪の痕跡はすべて「神の怒りの大きな酒ぶねの中で」破壊されます(黙示録 14:19)。
There is a radical judgment where every vestige of evil is destroyed ‘in the great winepress of God’s wrath’ (Revelation 14:19).
これを読んでいるとき、イエスが十字架上であなたのために神の怒りの杯を飲んだことを思い出してください。そのため、あなたはこれらの裁きから救われます。この節では、神の裁きが完了したときの様子がわかります(15:1)。ヨハネは「火と混じったガラスの海のように見えたもの」(2節)を見ます。これは燃える純粋さと静けさを組み合わせたイメージです。平和と正義は共にあります。
As you read this, remember that Jesus drank the cup of God’s wrath for you on the cross, and so you are saved from these judgments. In this passage, we see what it looks like when God’s judgment is completed (15:1). John sees ‘what looked like a sea of glass mixed with fire’ (v.2) – an image which combines burning purity and serenity. Peace and righteousness go together.
神の裁きは世界を清め、悪と腐敗を滅ぼし、迫害し反対する者たちから神の民を救い出します(「獣とその像」2節)。
God’s judgment purifies the world, destroying evil and corruption, and rescuing his people from those who persecute and oppose them (‘the beast and his image’ v.2).
出エジプトの後、紅海を渡った神の民から大きな賛美の叫びが上がったように、今、神に向かって大きな賛美の叫びが上がっています。
Just as after the Exodus a great cry of praise went up from the people of God who had crossed the Red Sea, so now a great cry of praise goes up to God:
| 「あなたの御業は偉大で驚くべきものです。
|| 全能の神、主よ。
| あなたの道は正しく真実です。
|| 永遠の王よ…
| すべての国々があなたの前に来て礼拝します。
|| あなたの義なる行いが明らかにされたからです」(3-4節)。
| ‘Great and marvellous are your deeds,
|| Lord God Almighty.
| Just and true are your ways,
|| King of the ages…
| All nations will come and worship before you,
|| for your righteous acts have been revealed’ (vv.3–4).
主よ、いつの日かあなたがすべてを正してくださることを感謝します。イエスの十字架を通して、このような大きな将来の希望を持つことができることを感謝します。
Thank you, Lord, that one day you will put everything right. Thank you that I have such a great future hope, made possible through the cross of Jesus.
エズラ10:1–44
Ezra 10:1–44
エズラ記 10:1 新共同訳
[1] エズラは神殿の前で祈り、涙ながらに罪を告白し、身を伏せていた。イスラエル人が彼のもとに集まり、男、女、子供から成る非常に大きな会衆ができた。この人々も激しく泣いていた。
https://bible.com/bible/1819/ezr.10.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3
決して希望を捨てないで
Never give up hope
行き過ぎた、やりすぎた、あるいは大失敗しすぎたために、神に許してもらえないと感じることはありませんか。この聖句は、どんなに失敗したとしても、「まだ希望はある」という励ましの言葉です。「しかし、それにもかかわらず、イスラエルにはまだ希望がある」(2節)とシェカニヤはエズラに言います。
Do you ever feel that you have gone too far, done something too often, or failed too badly for God to forgive you? This passage is an encouragement that, however much you have messed up, ‘there is still hope’ for you: ‘But in spite of this, there is still hope for Israel’ (v.2), says Shecaniah to Ezra.
エズラは「神の家の前で祈り、告白し、泣き、ひれ伏していた」(1a節)。「イスラエル人の大群が彼に加わった。男、女、子供たち…彼らも激しく泣いた」(1b節)。
Ezra was ‘praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God’ (v.1a). He was joined by ‘a large crowd of Israelites – men, women and children… They too wept bitterly’ (v.1b).
エズラは断食し、神の民の不忠実さを嘆きました。この不忠実さの罪を犯した人は合計 113 人でした。そのうち 86 人は「平信徒」、27 人は「聖職者」(レビ人)でした。フルタイムの聖職者としての召命は、誘惑から逃れられるということではありません。
Ezra fasted and mourned over the unfaithfulness of the people of God. In total, there were 113 people guilty of this unfaithfulness. Eighty-six were ‘laity’ and twenty-seven were ‘clergy’ (Levites). A call to full-time ordained Christian ministry does not make us immune from temptation.
この箇所で特に強調されている問題は、イスラエル人が非信者と結婚することである。この頃までに、非ユダヤ人が改宗できる公式の儀式があったと思われるが(6:21参照)、改宗を拒否したのはこれらの人々だったようだ。
The particular issue highlighted in this passage was that of Israelites marrying non-believers. By this time there was probably an official ceremony by which non-Jews could convert (see 6:21), and it seems that these people were the ones who had refused to do so.
エズラは、彼らが配偶者(その多くはイスラエルの指導者たち)を神から引き離してしまうのではないかと心配していました。聖書は、結婚相手についてよく考え、神から引き離してしまうような人との結婚を避けるように勧めています(コリント人への手紙第二 6:14 および 9 月 3 日の解説を参照)。
Ezra was concerned that they would draw their spouses (many of whom were part of Israel’s leadership) away from God. The Bible encourages you to think hard about whom you marry, and to avoid marrying someone who will draw you away from God (see 2 Corinthians 6:14 and commentary for 3 September).
しかしながら、妻と離婚すること(エズラ記 10:19)は、ある意味不貞を悪化させるように思われ、私たちにとっては読みにくい一節です。興味深いのは、全員一致ではなかったことです(15節)。不貞が起こってしまったら、解決策は理想的とは言えないものでした。新約聖書の中で教会が同じ問題を取り上げたとき、非信者と結婚した人々にはまったく異なる指示が与えられました。結婚生活を続け、配偶者の模範と祝福となるようにと言われたのです(コリント人への第一の手紙 7章、ペテロの手紙 1 章 3節を参照)。
Nevertheless, divorcing their wives (Ezra 10:19) can seem in a way to make the unfaithfulness worse, and this is a difficult passage for us to read. It is interesting that it was not unanimous (v.15). Once the unfaithfulness had occurred, the solution was bound to be less than ideal. When the same issue was addressed by the church in the New Testament, those married to non-believers were given very different instructions – they were told to remain married, and be an example and blessing to their spouses (see 1 Corinthians 7; 1 Peter 3).
主イエスよ、私たちが自分自身の罪と社会の罪を真剣に受け止め、祈り、告白し、涙を流し、悔い改めの気持ちであなたの前にひれ伏し、将来不誠実な行いをしないよう徹底的かつ容赦なく決意できるよう助けてください。神の民にはまだ希望があることに感謝します。私たちの希望が「とこしえに誠実な方」(詩篇 146:6)である主にあることに感謝します。
Lord Jesus, help us to take our own sin and the sin of the community seriously – to pray, confess, weep, throw ourselves down before you in repentance and resolve to be radical and ruthless about avoiding unfaithfulness in the future. Thank you that there is *still* hope for the people of God. Thank you that our hope is in the Lord, ‘who remains faithful for ever’ (Psalm 146:6).
ピッパはこう付け加えます
詩篇 146:8
「主はかがんだ者を立ち上がらせてくださる。」
この聖句は、クリスマスのお祝いが盛大に行われる中、苦難を経験している人々が大勢いることを思い出させてくれます。神はどのようにこれらの人々を立ち上がらせるのでしょうか。神は私たちを使いたいと望んでいるのかもしれません。
Pippa Adds
Psalm 146:8
‘The Lord lifts up those who are bowed down.’
This verse is a reminder that with all the Christmas celebrations, there are many who are going through hard times. How does God lift these people up? He may want to use us.