gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

歴史の舞台裏で何が起こっているのか? What is Going on Behind the Scenes of History?

2024-12-12 12:43:44 | 日記
歴史の舞台裏で何が起こっているのか?
What is Going on Behind the Scenes of History?

歴史の舞台裏で何が起こっているのか?
What is Going on Behind the Scenes of History?

西洋では、多くの人が歴史は目的がないと考えています。「騒音と怒りに満ち、何の意味もない」(シェイクスピアが『マクベス』で言ったように)。多くの東洋の宗教は歴史を循環的または幻想的なものとみなす傾向がありますが、マルクス主義者は歴史を階級闘争の観点から理解しています。
In the West, many people assume history is aimless: ‘Full of sound and fury, signifying nothing’ (as Shakespeare put it in *Macbeth*). Many Eastern religions tend to regard history as either circular or illusory, while Marxists understand history in terms of class struggle.

これらすべての見解とは対照的に、新約聖書は歴史がクライマックスに向かって進んでいると見ています。最終的な闘争は*善と悪*の間で行われ、*善と神の勝利*で終わります。神の王国は失敗しません。神は歴史の中で目的を果たしています。イエスが中心です。歴史のすべての流れはイエスに収束します。誰かが言ったように、「歴史の蝶番はベツレヘムの馬小屋の扉にある」のです。
In contrast to all these views, the New Testament sees history as moving towards a climax. The ultimate struggle is between *good and evil* – ending with the *triumph of good and God*. The kingdom of God will not fail. God is working his purposes out in history. Jesus is the centrepiece. All lines in history converge on him. As someone has said: ‘The hinge of history is on the door of a Bethlehem stable.’

歴史は「神の物語」です。ニュースを聞いたり歴史書を読んだりすると、詳細の一部がわかります。聖書を読むと全体像がわかります。特に、黙示録は歴史の舞台裏で何が起こっているかを明らかにします。神は歴史の主権者です。しかし、私たちは単なるロボットではありません。チェス盤の駒のように動かされているわけではありません。むしろ、あなたには果たすべき役割があります。神はあなたをその計画に巻き込みます。神はその民と協力して目的を成し遂げます。
History is ‘His story’. As you hear the news and read history books you get some of the details. As you read the Bible you get the big picture. In particular, the book of Revelation unveils what is going on behind the scenes of history. God is the Sovereign Lord of history. But we are not mere robots. You are not being moved around like a piece on a chessboard. Rather, you have a part to play. God involves you in his plans. God works out his purposes in co-operation with his people.

詩篇 143:1-12 NIV [1] 主よ、私の祈りを聞き、私の叫びに耳を傾けてください。あなたの真実と正義によって、私を救ってください。[2] あなたのしもべを裁きにかけないでください。あなたの前に義なる者は、生きている者の中に一人もいないからです。[3] 敵は私を追いかけ、私を地に打ち倒し、私を死んだ者たちのように暗闇の中に住まわせます。[4] それで私の霊は私の中で弱り果て、私の心は私の中でうろたえています。[5] 私は昔の日々を思い出し、あなたのすべての御業を思い巡らし、あなたの御手がなさったことを思い巡らします。[6] 私はあなたに手を伸ばし、乾いた地のようにあなたを渇望します。[7] 主よ、早く私に答えてください。私の霊は衰えていきます。あなたの御顔を私から隠さないでください。さもないと、私は穴に下る者たちのようになります。[8] 朝が来れば、あなたの変わらぬ愛の知らせが私にもたらされますように。私はあなたに信頼を置いています。 わたしの行くべき道を教えてください。わたしはあなたに命をゆだねます。[9] 主よ、わたしを敵から救い出してください。わたしはあなたに身を委ねます。[10] あなたの御心を行うように教えてください。あなたはわたしの神です。あなたの慈しみ深い霊がわたしを平地へと導いてくださいますように。[11] 主よ、あなたの御名のために、わたしの命を守ってください。あなたの義によって、わたしを苦難から救い出してください。[12] あなたの変わらぬ愛によって、わたしの敵を黙らせ、わたしの敵をことごとく滅ぼしてください。わたしはあなたのしもべだからです。 https://bible.com/bible/111/psa.143.1-12.NIV
Psalms 143:1-12 NIV [1] Lord, hear my prayer, listen to my cry for mercy; in your faithfulness and righteousness come to my relief. [2] Do not bring your servant into judgment, for no one living is righteous before you. [3] The enemy pursues me, he crushes me to the ground; he makes me dwell in the darkness like those long dead. [4] So my spirit grows faint within me; my heart within me is dismayed. [5] I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done. [6] I spread out my hands to you; I thirst for you like a parched land. [7] Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Do not hide your face from me or I will be like those who go down to the pit. [8] Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you. Show me the way I should go, for to you I entrust my life. [9] Rescue me from my enemies, Lord, for I hide myself in you. [10] Teach me to do your will, for you are my God; may your good Spirit lead me on level ground. [11] For your name’s sake, Lord, preserve my life; in your righteousness, bring me out of trouble. [12] In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant. https://bible.com/bible/111/psa.143.1-12.NIV

歴史の神に導かれる
Be guided by the God of history

私たちには神の導きが必要です。あなたには歴史の出来事を良い方向に変えることができる可能性があります。しかし、立ち向かうべき課題は数多くあります。
We need God’s guidance. You have the potential to change the events of history for good. But there are many challenges to be faced.

ダビデは落ち込んでいました。彼は「ブラックホール」、つまり「地下牢」の中にいました。「私は絶望してそこに座っていました。私の魂は消耗し、私の心は鉛のように重かったのです」(4節、MSG)。このような状況から抜け出すにはどうしたらよいでしょうか。
David was depressed. He was in ‘a black hole’ – a ‘dungeon’: ‘I sat there in despair, my spirit draining away, my heart heavy, like lead’ (v.4, MSG). How do you begin to get yourself out of a situation like this?

良いことを思い出す

ダビデは前向きなことを考えることを選びました。「私は昔のことを思い出し、あなたがなさったことをすべて振り返り、あなたがどのように働いたかを思い巡らしました」(5節、MSG)。
Remember the good things

David chose to think about the positive: ‘I remembered the old days, went over all you’ve done, pondered the ways you’ve worked’ (v.5, MSG).

礼拝を続ける

礼拝は困難な時にオアシスとなり得ます。ダビデはこう言っています。「わたしは…あなたに手を差し伸べました。砂漠が雨を渇望するように、わたしはあなたを渇望していました」(6節、MSG)。
Keep worshipping

Worship can be an oasis in difficult times. David says, ‘I… stretched out my hands to you, as thirsty for you as a desert thirsty for rain’ (v.6, MSG).

神に助けを求めて叫ぶ

彼は祈ります。「神よ、早く答えてください。もう限界です。背を向けないでください。私を無視しないでください。」 (7節、MSG)
Cry out to God for help

He prays, ‘Hurry with your answer, God! I’m nearly at the end of my rope. Don’t turn away; don’t ignore me!’ (v.7, MSG).

神の導きに耳を傾ける

私は毎年、「私の行くべき道を教えてください」(8節b)という聖句の横に、私が切実に神の導きを必要とした分野をリストアップしてきました。振り返って、神が私を導いてくださった方法を見ると、とても励みになります。時には、私が求めたり想像したりすることさえできない方法で導いてくださったこともあります。
Listen for God’s guidance

Year after year I have written next to the verse, ‘Show me the way I should go’ (v.8b), a list of areas in which I have desperately needed God’s guidance. It is so encouraging to look back and see the way he has guided me – sometimes in ways beyond anything I could have asked or even imagined.

「主よ、私の祈りを聞いてください…私の魂は乾いた地のようにあなたを渇望しています…私が進むべき道を教えてください…私はあなたの中に身を隠します…主よ、あなたの御名のために…私を苦難から救い出してください。」
‘O Lord, hear my prayer... my soul thirsts for you like a parched land... Show me the way I should go... I hide myself in you… For your name’s sake, O Lord... bring me out of trouble.’

黙示録 6:1-17 NIV [1] 私は見ていると、小羊が七つの封印のうちの最初のものを開いた。すると、四つの生き物の一つが、雷のような声で「来なさい。」と言うのが聞こえた。[2] 私が見ていると、白い馬が私の前に現れた。それに乗っている者は弓を持ち、冠を与えられ、征服者のように、征服しようとして乗り出した。[3] 小羊が第二の封印を開いたとき、私は第二の生き物が「来なさい。」と言うのが聞こえた。[4] すると、もう一頭の馬が出てきた。それは火のように赤い馬で、それに乗っている者は、地上から平和を奪い取り、人々を互いに殺し合うようにする力が与えられた。その馬には大きな剣が与えられた。[5] 小羊が第三の封印を開いたとき、私は第三の生き物が「来なさい。」と言うのが聞こえた。私が見ていると、黒い馬が私の前に現れた。それに乗っている者は、手にはかりを持っていた。 [6] そのとき、わたしは、四つの生き物の間で声のようなものがこう言うのを聞いた。「小麦二斤、大麦六斤を一日分の賃金として差し上げなさい。オリーブ油とぶどう酒とを傷つけてはならない。」 [7] 小羊が第四の封印を解いたとき、わたしは第四の生き物が「来なさい。」と言う声を聞いた。 [8] わたしは見ていると、青白い馬がわたしの目の前にいた。それに乗っている者の名は「死」といい、陰府がそのすぐあとについていた。彼らには、剣と飢饉と疫病と地の野獣とによって、地の四分の一を殺す権威が与えられた。 [9] 小羊が第五の封印を解いたとき、わたしは、神の言葉と、彼らが立てたあかしのゆえに殺された人々のたましいが祭壇の下にいるのを見た。 [10] 彼らは大声で叫んだ。「聖なる真実なる主なる神よ。いつまであなたは、地に住む者たちを裁き、わたしたちの血の復讐をなさらないのですか。」 [11] それから、彼らはそれぞれ白い衣を着せられ、もうしばらく待つようにと告げられた。そして、彼らと同じく、兄弟姉妹である僕たちが皆、自分たちと同じように殺されるのを待つようにと。 [12] 彼が第六の封印を解くのを私は見ていると、大きな地震が起こった。太陽は毛糸の荒布のように黒くなり、月全体が血のように赤くなった。 [13] そして、天の星は、いちじくの木からいちじくが強い風に揺らされて落ちるように、地に落ちた。 [14] 天は巻物が巻かれるように退き、すべての山や島がその場所から移された。 [15] そこで、地上の王たち、高官たち、将軍たち、金持ち、勇士たち、その他すべての者、奴隷も自由人も、洞窟や山の岩の間に身を隠した。 [16] 彼らは山や岩に向かって叫んだ。「私たちの上に倒れて、玉座に座っておられる方の御顔と小羊の怒りから私たちを隠してください。[17] 彼らの怒りの大いなる日が来たのです。だれがそれに耐えられましょうか。」 https://bible.com/bible/111/rev.6.1-17.NIV
Revelation 6:1-17 NIV [1] I watched as the Lamb opened the first of the seven seals. Then I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, “Come!” [2] I looked, and there before me was a white horse! Its rider held a bow, and he was given a crown, and he rode out as a conqueror bent on conquest. [3] When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, “Come!” [4] Then another horse came out, a fiery red one. Its rider was given power to take peace from the earth and to make people kill each other. To him was given a large sword. [5] When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come!” I looked, and there before me was a black horse! Its rider was holding a pair of scales in his hand. [6] Then I heard what sounded like a voice among the four living creatures, saying, “Two pounds of wheat for a day’s wages, and six pounds of barley for a day’s wages, and do not damage the oil and the wine!” [7] When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come!” [8] I looked, and there before me was a pale horse! Its rider was named Death, and Hades was following close behind him. They were given power over a fourth of the earth to kill by sword, famine and plague, and by the wild beasts of the earth. [9] When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained. [10] They called out in a loud voice, “How long, Sovereign Lord, holy and true, until you judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?” [11] Then each of them was given a white robe, and they were told to wait a little longer, until the full number of their fellow servants, their brothers and sisters, were killed just as they had been. [12] I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red, [13] and the stars in the sky fell to earth, as figs drop from a fig tree when shaken by a strong wind. [14] The heavens receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was removed from its place. [15] Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and everyone else, both slave and free, hid in caves and among the rocks of the mountains. [16] They called to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb! [17] For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?” https://bible.com/bible/111/rev.6.1-17.NIV

歴史の舞台裏を見る
See behind the scenes of history

周りの世界で起こっている恐ろしい出来事や歴史で読んだことのある出来事にもかかわらず、あなたは大きな希望を持っています。良い知らせはイエスを中心にしています。神の子羊であるイエスは歴史の封印を解きます(1節)。イエスは、あなたが読んだり聞いたりする出来事の舞台裏で何が起こっているかを明らかにします。
In spite of all the terrible things that you see going on in the world around you and read about in history, you have great hope. The good news centres on Jesus. Jesus, the Lamb of God, opens the seals of history (v.1). He reveals what is going on behind the scenes of the events you read about and hear about.

福音はすべての国々に宣べ伝えられた

最初の乗り手は「勝利の花輪を与えられた。彼は右も左も征服し、勝利して走り去った」(2節、MSG)。

これは、死を征服し、宇宙の王冠を戴いたイエス自身が諸国に良い知らせを宣べ伝えるために出かけて行く様子に似ている。
The gospel preached to all nations

The first rider was given ‘a victory garland. He rode off victorious, conquering right and left’ (v.2, MSG).

This sounds like Jesus himself, the conqueror of death, the crowned King of the universe going out to proclaim good news to the nations.

戦争と軍事力

2番目の乗り手は「地上から平和を奪い、人々を互いに殺し合うようにする力を与えられた。彼には大きな剣が与えられた」(4節)。

歴史は暴力と戦争に満ちており、人々は互いに支配し、コントロールしようとしてきました。
Wars and military power

The second rider ‘was given power to take peace from the earth and to make people slay each other. To him was given a large sword’ (v.4).

History has been full of violence and warfare, as people have sought to dominate and control each other.

不正と不平等

3人目の乗り手は「手に黒いはかりを持っていた」(5節)。

物価は高騰していた(6節)。経済危機があった。今日でもそうであるように、ある人々は極貧生活を送っているが、他の人々は贅沢な暮らしをしており(6節)、貧しい人々のニーズには触れられていない。
Injustice and inequality

The third rider ‘was holding a pair of black scales in his hand’ (v.5).

Prices had been inflated (v.6). There was an economic disaster. As is the case today, while some live in terrible poverty, others live in luxury (v.6), untouched by the needs of the poor.

死の呪い

第 4 の乗り手は「死」と呼ばれ、ハデスがすぐ後に続いていた (8a 節)。

死は歴史の中で大きな犠牲を払う。この世界の歴史を読むと、暴力 (「剣による殺害」)、飢餓 (「飢饉」)、病気 (「疫病」)、その他の無作為な死因 (「地上の野獣」) の歴史であることがわかります (8b 節)。
The curse of death

The fourth rider ‘was named Death, and Hades was following close behind him’ (v.8a).

Death takes its toll in history. As we read the history of this world it is one of violence (‘kill by sword’), starvation (‘famine’) and disease (‘plague’), as well as other random causes of death (‘the wild beasts of the earth’) (v.8b).

迫害された教会

「...神の言葉と彼らが守り続けた証言のゆえに殺された者たち」(9節)。

キリスト教徒に対する迫害は今日まで世界中で続いており、何百万人ものキリスト教徒がイエスへの信仰ゆえに捕らえられ、殴られ、投獄され、さらには死刑に処せられるのを恐れながら暮らしています。
The persecuted church

‘... those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained’ (v.9).

Persecution of Christians continues to the present day throughout the world with millions of Christians living in fear of being captured, beaten, imprisoned or even put to death because of their faith in Jesus.

終わりの始まり

イエスはここで述べられているのと同様の激動を予言しました。「これは産みの苦しみの始まりである」(マタイ 24:8)。これには間違いなく、社会的、政治的な激動、そして自然災害が含まれるでしょう。
The beginning of the end

Jesus predicted similar upheavals to the ones described here – ‘these are the beginning of birth-pains’ (Matthew 24:8). These will no doubt include social and political upheavals, as well as natural disasters.

6 つの封印は、イエスの最初の到来と再臨の間の歴史の概要を示しています。
The six seals give a general view of history between the first and second coming of Jesus.

主よ、私たちがあなたの再臨と永遠に続く新しい天と新しい地の始まりを待ち望みながら、飢えた人々に食事を与え、不正と戦い、迫害された人々の側に立って良い知らせをもたらす平和の使者となれますように。
Lord, may we be peacemakers who feed the hungry, fight against injustice, stand with the persecuted and bring good news as we anticipate your return and the beginning of a new heaven and a new earth that will last forever.

マラキ 1:1–2:16
Malachi 1:1–2:16
マラキ書 1:1 新共同訳 [1] 託宣。マラキによってイスラエルに臨んだ主の言葉。 https://bible.com/bible/1819/mal.1.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

歴史における神の愛を見てください
Look at God’s love in history

「歴史を見なさい」(2節、MSG)神は、名前が「私の使者」を意味する預言者マラキ(紀元前450年頃)を通して語っています。神があなたをどれほど愛しているかを知りたいなら、歴史を見てください。歴史の神のメッセージは、「私はあなたを愛しています」(2節、MSG)です。「よく見てごらん。そうすれば、私がどれほど忠実にあなたを愛してきたかがわかり、あなたはさらに愛を求めるようになるだろう」(5節、MSG)。
‘Look at history’ (v.2, MSG) God says through the prophet Malachi (c.450 BC), whose name means ‘my messenger’. If you want to know how much God loves you, look at history. The message of the God of history is ‘I love you’ (v.2, MSG): ‘Take a good look. Then you’ll see how faithfully I’ve loved you and you’ll want even more’ (v.5, MSG).

その背景には、神殿の再建後も「粗雑で、ずさんで、汚れた礼拝が行なわれ、神への礼拝はもはや優先されていない」(6~7節、MSG)という状況があり、惜しみなく与えることができず、家庭生活が崩壊しているという状況があります。
The background is that, even after the rebuilding of the temple, there is ‘shoddy, sloppy, defiling worship... worship of God is no longer a priority’ (vv.6–7, MSG): there is a failure to give generously and a breakdown of family life.

この書の言葉は、神の民の指導に携わる人々にとって、非常に挑戦的なものです(6節)。
The words of this book are hugely challenging to those involved in any kind of leadership of God’s people (v.6).

祭司たちは神の民の指導者でした。預言者たちと同様に、祭司たちを通して神は語られるはずでした。「祭司の唇は知識を保つべきであり、民はその口から教えを求めるべきである。祭司は万軍の主の使者だからである」(2:7)。
The priests were the leaders of God’s people. Like the prophets, they were supposed to be the ones through whom God spoke: ‘For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth people should seek instruction – because he is the messenger of the Lord Almighty’ (2:7).

私たち全員にとっての課題は次のとおりです。
The challenge to all of us is:

神の名が尊ばれるようにとひたすら決意する

「わたしの名を尊ぶことに心を定めなさい」(2節)。
Single-minded determination to see God’s name honoured

‘Set your heart to honour my name’ (v.2).

「命と平和」を受け取る

神は「命と平和」を与えると契約(約束)されました(5節)。これらはあなたが受けられる最大の祝福のうちの2つです。
Receive ‘life and peace’

God has covenanted (promised) to give ‘life and peace’ (v.5) – these are two of the greatest blessings you can ever receive.

神を畏敬の念と畏怖の念をもって礼拝する

これは、神の並外れた寛大さと優しさに対する私たちの応答であるべきです。「これは畏敬の念を必要とし、レビはわたしを畏れ、わたしの名を畏れ敬った」(5節)。
Worship God with reverence and awe

This should be our response to God’s extraordinary generosity and kindness: ‘This called for reverence and \[Levi\] revered me and stood in awe of my name’ (v.5).

真実を教える

「彼の口には真実の教えがあり、彼の唇には偽りのものは何もなかった」(6節a)。
Teach the truth

‘True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips’ (v.6a).

正しい生活を送る

「彼は平和と正義のうちに私とともに歩んでくれた」(6節b)。キリスト教の指導者は、聖なる生活を送ることで模範を示さなければなりません。
Live a righteous life

‘He walked with me in peace and uprightness’ (v.6b). Christian leaders must set an example by living holy lives.

他の人が神との関係を見つけられるよう助ける人生を送りなさい

「…そして多くの人を罪から引き戻した」(6節b)。
Lead a life of helping others to find a relationship with God

‘… and turned many from sin’ (v.6b).

次に、マラキは人間関係について述べます。彼は、彼らが非信者と結婚することを批判します(11節)。これは聖書の他の箇所でも勧められていません(コリント人への手紙第二6:14参照)。私たちは、これを難しいと思うかもしれません。マラキがここで使っている比喩は、なぜそれが良い考えではないのかを理解する助けになります。彼は非信者を「異国の神の娘」と表現しています(マラキ2:11)。この表現は、彼らの宗教的見解が対立していることを浮き彫りにしています。
Next, Malachi turns to relationships. He criticises them for marrying non-believers (v.11). This is also discouraged elsewhere in Scripture (see 2 Corinthians 6:14). We might find this challenging. The imagery Malachi uses here can help us understand why it is not a good idea. He describes non-believers as ‘the daughter of a foreign god’ (Malachi 2:11), a phrase which highlights their competing religious views.

私たちは皆、たとえそれが神は存在しないという信念であっても、宗教的な考えや信念を持っています。異なる信念を持つ人に自分自身を委ねることは、最終的に私たちを神から引き離すことになるかもしれません。
All of us have religious ideas and beliefs, even if they are the belief that there is no God. Giving ourselves to someone who holds a different belief may ultimately pull us away from God.

神は、子供たちが結婚関係の安心感の中で育てられることを望んでおられました。「主は彼らを一つにされたではないか。彼らは肉と霊において主のものである。なぜ一つなのか。主は敬虔な子孫を求めておられたからだ。だから、自分の霊に気をつけ、若い時の妻との約束を破ってはならない。イスラエルの神である主はこう言われる。『わたしは離婚を憎む。』だから、自分の霊に気をつけ、約束を破ってはならない。」(15-16節)
God wanted children to be brought up in the security of the marriage relationship: ‘Has not the Lord made them one? In flesh and spirit they are his. And why one? Because he was seeking godly offspring. So guard yourself in your spirit, and do not break faith with the wife of your youth. “I hate divorce,” says the Lord God of Israel… So guard yourself in your spirit, and do not break faith’ (vv.15–16).

これらの言葉は厳しいように思えるかもしれませんが、実際には、神が結婚をどれほど愛し、大切にしているかを思い出させてくれます。結婚はとても素晴らしいものであるため、神は結婚を損なうものには断固反対です。¹
These words can seem harsh, but actually they are a reminder of how much God loves and values marriage. It is because marriage is so wonderful that God is so utterly opposed to anything that would undermine it.¹

不貞は私たちの心の中で始まります。「それゆえ、あなたの霊に気をつけなさい(それが私の霊によって制御されるようになるため)。あなたの配偶者に対して不誠実で不貞な行いをしないようにしなさい」(16節、AMP)。
Unfaithfulness begins in our hearts: ‘Therefore, keep a watch upon your spirit (that it may be controlled by My Spirit), that you deal not treacherously and faithlessly (with your marriage mate)’ (v.16, AMP).

¹ 離婚という主題についてさらに詳しく知りたい場合は、『イエスのライフスタイル』の第 6 章「結婚と離婚をどう考えるか」を参照してください。
¹ For more in depth exploration of the subject of divorce, see The Jesus Lifestyle, chapter 6, ‘How to view marriage and divorce’.

主よ、赦しを可能にするために来られたイエスに感謝します。私たちが心と精神で自分自身を守り、信仰を破らないようにして下さい。
Lord, thank you for Jesus who came to make forgiveness possible. May we guard ourselves in our hearts and in our spirits and not break faith.

ピッパはこう付け加えます
詩篇 143:8
| 「朝があなたの変わらぬ愛の言葉を私にもたらしますように。
|| 私はあなたに信頼を寄せています。
| 私が行くべき道を教えてください。
|| 私はあなたに私の魂を捧げます。」

朝に聖書を読み、神の変わらぬ愛から励ましを得ると、一日がずっとうまくいきます。神と過ごすこの時間がなければ、コートを着ずに外出するような気がします。何かとても大切なものが欠けているのです。
Pippa Adds
Psalm 143:8
| ‘Let the morning bring me word of your unfailing love,
|| for I have put my trust in you.
| Show me the way I should go,
|| for to you I lift up my soul.’

The day goes much better if I have read the Bible in the morning and found encouragement from God’s unfailing love. Without this time with God, it feels to me like going out without a coat on – something rather important is missing.

イエスは時間を作る Jesus makes time

2024-12-12 10:26:54 | 日記
ルカによる福音書 8:40-48 NIV [40] さて、イエスが戻って来られると、群衆はイエスを迎えた。皆がイエスを待っていたからである。[41] すると、会堂長ヤイロという人が来て、イエスの足もとにひれ伏し、家に来てくださるようにと懇願した。[42] イエスのひとり娘で、十二歳くらいの少女が死にかけていたからである。イエスが進んで行かれると、群衆がイエスに押し寄せそうになった。[43] そこに、十二年間も出血を患っている女がいたが、だれも治すことができなかった。[44] この女がイエスのうしろに近づき、イエスの着物のふさに触ると、たちまち出血が止まった。[45] 「だれがわたしに触ったのか」とイエスは尋ねられた。皆がそれを否定したので、ペテロは言った。「先生、群衆があなたに群がって押し迫っています。」[46] しかしイエスは言われた。「だれかがわたしに触りました。わたしから力が出て行ったのがわかりました。」 [47] すると、女は、気づかれないわけにはいかないと悟り、震えながらイエスの足もとにひれ伏し、すべての人々の前で、イエスに触れた理由と、一瞬にして癒された経緯を話した。 [48] するとイエスは彼女に言われた。「娘よ、あなたの信仰があなたを癒したのです。安心して行きなさい。」 https://bible.com/bible/111/luk.8.40-48.NIV
Luke 8:40-48 NIV [40] Now when Jesus returned, a crowd welcomed him, for they were all expecting him. [41] Then a man named Jairus, a synagogue leader, came and fell at Jesus’ feet, pleading with him to come to his house [42] because his only daughter, a girl of about twelve, was dying. As Jesus was on his way, the crowds almost crushed him. [43] And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no one could heal her. [44] She came up behind him and touched the edge of his cloak, and immediately her bleeding stopped. [45] “Who touched me?” Jesus asked. When they all denied it, Peter said, “Master, the people are crowding and pressing against you.” [46] But Jesus said, “Someone touched me; I know that power has gone out from me.” [47] Then the woman, seeing that she could not go unnoticed, came trembling and fell at his feet. In the presence of all the people, she told why she had touched him and how she had been instantly healed. [48] Then he said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace.” https://bible.com/bible/111/luk.8.40-48.NIV

イエスは時間を作る
Jesus makes time

最近、友人のジュリーと私は一緒に食事をする計画を立てていました。都合のよい時間を決めるまで、一日中テキストメッセージをやり取りしました。ジュリーと私はお互いを深く気にかけていますが、お互いのために時間を作るのに苦労しています。仕事のストレス、子供の課外活動、教会の約束、旅行などの中、友情を維持しようとしたことがある人なら誰でも、現代生活の力が長続きする関係を妨げることを知っています。
Recently, my friend Julie and I were trying to make plans to share a meal. We texted back and forth all day before landing on a time that worked. Even though Julie and I care deeply about each other, we struggle to make time for one another. Anyone who’s tried to maintain friendship amid work stress, kids’ extracurriculars, church commitments, and travel knows that the forces of modern life work against long-lasting connection.

福音書には、イエスがご自分の計画に合わないときでも、つながりを求めていたことが記されています。ヤイロが自分の家に来て娘を癒してほしいと懇願したとき、イエスは行くことに同意しました。その途中で、12年間も出血している女性に再び邪魔されました。群衆が押し寄せてきたので、イエスは立ち止まって彼女と会話を交わし、信仰によって癒されたと宣言しました。それから、ヤイロの家に向かい、娘を癒しました。イエスはその日、別の計画を念頭に置いて出発したかもしれません。しかし、人間の深い必要に直面して、それを放棄しました。
In the Gospels, we see that Jesus made Himself available to connection—even when it didn’t fit His plans. When Jairus pled with Jesus to come to his house to heal his daughter, Jesus agreed to go. On their way, Jesus was interrupted again, by a woman who had been bleeding for 12 years. As the crowds were pressing against Him, Jesus stopped to engage her in conversation, declaring her healed through faith. Then He proceeded to Jairus’ house to heal his daughter. Jesus might have started that day with another plan in mind. But He forsook it in the face of profound human need.

イエスは時々、他人のせいで疲れ果てたに違いないと思う。時には群衆から抜け出して一人になったこともある。しかし、イエスは計画よりも人々を優先する模範である。
I imagine that Jesus must at times have been exhausted by others; He sometimes escaped the crowds to be alone. Yet Jesus is the exemplar of putting people ahead of plans.

時には、他の人のニーズは、温かい食事や病院への訪問など、具体的なものです。しかし、多くの場合、他の人は、耳を傾けてもらいたい、理解してもらいたい、抱擁してもらいたいという、具体的なニーズを持って私たちのところにやって来ます。何よりも、私たちは、神が私たちに対して望んでおられるような、そしてイエスが地上での生活の中で私たちに模範を示したような、愛情深い関係に招かれています。エマニュエル、神は私たちとともに。イエスが関係を望んでおられることは、まさに彼の名前の中にあります。彼に従う私たちが、たとえその日の予定を放棄することになったとしても、時間とエネルギーを捧げて、困っている他の人と共に生きる人として知られるよう願っています。
Sometimes others’ needs are tangible: a hot meal, a hospital visit. But more often, others come to us with intangible needs: the need to be heard, to be understood, to be embraced. Above all, we are called to loving relationship, the kind that God desires with us and that Jesus modeled for us in His earthly life. Emmanuel, God with us—Jesus’ desire for relationship is in His very name. May we who follow Him become known for giving our time and energy to become people who dwell with others in their need, even if it means letting go of our plans for the day.

主よ、あなたの王国では、計画よりも人々が大切だということを思い出せるよう助けてください。私たちが忙しすぎたり、融通が利かなくなったりして、予期せぬ必要に応えたり、苦しんでいる人々に寄り添ったりする時間がなくなることのないようにしてください。あなたが私たちとともにいる神であることに感謝します。
Lord, help us to remember that in Your Kingdom, people matter more than plans. Don’t allow us to become so busy or inflexible that we have no time to minister to unanticipated needs or be with others in their pain. Thank You that You are God with us.

4日目: 約束を讃える Day 4: Praise For The Promise

2024-12-12 10:18:21 | 日記
ルカ1:39-55 NIV [39] そのころ、マリアは準備を整えて、ユダヤの山地にある町へ急ぎ、[40] ザカリアの家に入り、エリサベツに挨拶した。[41] エリサベツがマリアの挨拶を聞くと、胎内の子がおどり、エリサベツは聖霊に満たされた。[42] 彼女は大声で叫んだ。「あなたは女の中で祝福された方、あなたの産む子も祝福されています。[43] しかし、主の母が私のところに来てくださるとは、どうして私はこんなに恵まれているのでしょう。[44] あなたの挨拶の声が私の耳に届くと、私の胎内の子は喜びおどりました。[45] 主が約束を果たされると信じた人は幸いです。」 [46] そしてマリアは言いました。「私の魂は主を讃え[47]、私の霊は私の救い主である神を喜びます。[48] 主は、そのしもべの謙虚な状態を心に留めて下さったからです。今から後、すべての世代の人々が私を祝福するでしょう。[49] 力ある方が私のために偉大なことをしてくださったからです。その名は聖なるものです。[50] 主の慈悲は、代々主を畏れる人々に及びます。[51] 主は御腕をもって力あるわざをなさり、心の奥底で高ぶる者を追い払われました。[52] 主は支配者たちを王座から引きずり下ろし、謙虚な者を高く上げられました。[53] 主は飢えた者を良い物で満たし、富める者を空腹のまま追い払われました。[54] 主は、ご自分のしもべイスラエルを助け、私たちの先祖に約束されたとおり、アブラハムとその子孫に永遠に慈悲深くあることを覚えておられました。[55]」。 https://bible.com/bible/111/luk.1.39-55.NIV
Luke 1:39-55 NIV [39] At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea, [40] where she entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth. [41] When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. [42] In a loud voice she exclaimed: “Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear! [43] But why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me? [44] As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy. [45] Blessed is she who has believed that the Lord would fulfill his promises to her!” [46] And Mary said: “My soul glorifies the Lord [47] and my spirit rejoices in God my Savior, [48] for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed, [49] for the Mighty One has done great things for me— holy is his name. [50] His mercy extends to those who fear him, from generation to generation. [51] He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts. [52] He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble. [53] He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty. [54] He has helped his servant Israel, remembering to be merciful [55] to Abraham and his descendants forever, just as he promised our ancestors.” https://bible.com/bible/111/luk.1.39-55.NIV

マタイ 23:12 NIV [12] 自分を高くする者は低くされ、自分を低くする者は高くされるであろう。 https://bible.com/bible/111/mat.23.12.NIV
Matthew 23:12 NIV [12] For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted. https://bible.com/bible/111/mat.23.12.NIV

4日目: 約束を讃える
Day 4: Praise For The Promise

ルカ 1:52 (マリアの歌)

マリアは妊娠中に、いとこのエリザベス (洗礼者ヨハネの母) を 3 か月間訪ねます。到着すると、エリザベスは (聖霊を通して) マリアが「救世主」を身ごもっていることを知っていると告白します。これは、マリアが主から再び自分の信仰が価値があると確信する、とても美しい瞬間です。また、マリアは、奇跡的な子供を身ごもっているエリザベスに共感します。
Luke 1:52 (Mary’s Song)

Mary goes to visit her cousin Elizabeth (mother of John the Baptist) for 3 months in the midst of her pregnancy. Upon her arrival, Elizabeth confesses (via the Holy Spirit) her knowledge that Mary is carrying “her Savior”. This is such a beautiful moment where Mary gets to feel confirmation from the Lord, yet again, that her faith is worth it. Also, Mary can relate to Elizabeth, who is also carrying a miraculous child.

彼女は神の栄光について預言的な数行で応答し、さらに「神は支配者たちをその座から引き降ろし、へりくだった者たちを高められた…」(ルカ1:52)というフレーズも使っています。昔から神はへりくだった者たちを高めてきましたが、このフレーズはイエスが後に宣教活動中に語った言葉を指し示しています。マタイ23:12でイエスは「自分を高くする者は低くされ、自分を低くする者は高められるであろう」と言っています。
She responds with a few prophetic lines about the glory of God, even using the phrase, “He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble…” (Luke 1:52). For ages, God has been lifting up the humble, yet this phrase points to something that Jesus would say later on during his ministry. In Matthew 23:12, Jesus says, “Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”

エリザベスに対するマリアの応答(「マリアの歌」と呼ばれることもあります)は、主への賛美の描写であり、特にマリアに対する主の約束を思い起こさせたときの賛美です。では、これは私たちにとって何を意味するのでしょうか。それは、私たちも、自分の人生における主の善良さと約束を思い起こさせてくれる主に対して、賛美をもって応えることができるということです。
Mary’s response to Elizabeth (sometimes called ‘Mary’s Song’) is a picture of praise to the Lord, especially when reminded of His promise to her. So what does this mean for us? It means that we, too, can respond to the Lord’s reminders of His goodness & promises in our own life with praise!!

少し時間を取って、今日私たちがあなたのために捧げる祈りを読んでください!!
Take a moment and read the prayer that we have for you today!!

主よ、私たちは今この祈りを読んでいるあなたの子供のために祈ります。あなたはあなたの言葉を通して、そして彼らとの関係を通して彼らに多くの約束をされました。彼らがそれを忘れないようにしてください。あなたの善良さと慈悲を思い出させるものとして、彼らの心にそれが刻まれますように。聖霊​​よ、今週彼らの目を開いて、イエスの名を賛美し、十分に彼に栄光をささげるあらゆる機会を見いだせるようにしてください。アーメン、アーメン、アーメン。
Lord, we pray for your Child who is reading this devotional right now. You have made so many promises to them throughout your word and through your relationship with them - let them not forget them. Let them be written on their very hearts as reminders of your goodness and mercy. Holy Spirit, would you open their eyes this week to see any and all opportunities to praise the name of Jesus and glorify Him well. Amen, amen, amen.

驚きのペースを受け入れよう Embrace a Pace of Wonder

2024-12-12 04:44:54 | 日記
イザヤ書 7:14 NIV [14] それゆえ、主自らがあなたたちに一つのしるしを与えられる。処女がみごもって男の子を産み、その名をインマヌエルと呼ぶであろう。 https://bible.com/bible/111/isa.7.14.NIV
Isaiah 7:14 NIV [14] Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel. https://bible.com/bible/111/isa.7.14.NIV

イザヤ書 9:6-7 NIV [6] 私たちにひとりの子が生まれ、私たちにひとりの息子が与えられた。その肩に主権がある。彼は不思議な助言者、力ある神、永遠の父、平和の君と呼ばれる。[7] 彼の主権と平和の偉大さは尽きることがない。彼はダビデの王座に着き、その王国を治め、正義と義をもってこれを堅く立て、支える。全能の主の熱意がこれを成し遂げる。主 https://bible.com/bible/111/isa.9.6-7.NIV
Isaiah 9:6-7 NIV [6] For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. [7] Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this. Lord https://bible.com/bible/111/isa.9.6-7.NIV

マタイによる福音書 1:18-24 NIV [18] メシアであるイエスの誕生のいきさつは次のとおりである。母マリアはヨセフと婚約していたが、二人が一緒になる前に、聖霊によって身ごもっていることがわかった。[19] 夫ヨセフは律法を忠実に守っていたが、マリアを公然と辱めることを望まなかったので、ひそかに離縁しようと考えていた。[20] しかしヨセフがこのことを思い巡らしていたとき、主の使いが夢に現れて言った。「ダビデの子ヨセフよ、恐れることなくマリアを妻として迎え入れなさい。彼女の胎内に宿っているのは聖霊によるのです。[21] 彼女は男の子を産むでしょう。その子にイエスと名づけなさい。彼は民をその罪から救うからです。」 [22] これらすべては、主が預言者を通して言われたことが成就するためでした。[23] 「処女が身ごもって男の子を産む。その名はインマヌエルと呼ばれる。これは「神は我らと共におられる」という意味である。」[24] ヨセフは目を覚ますと、主の天使が命じたとおりに、マリアを妻として迎え入れました。 https://bible.com/bible/111/mat.1.18-24.NIV
Matthew 1:18-24 NIV [18] This is how the birth of Jesus the Messiah came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit. [19] Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly. [20] But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. [21] She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.” [22] All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: [23] “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel” (which means “God with us”). [24] When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife. https://bible.com/bible/111/mat.1.18-24.NIV

マタイ 2:10-11 NIV [10] 彼らは星を見て大喜びしました。[11] 家に入って、母マリアと共にいる幼子を見て、ひれ伏して拝みました。そして宝物を開けて、黄金、乳香、没薬を贈り物としてささげました。 https://bible.com/bible/111/mat.2.10-11.NIV
Matthew 2:10-11 NIV [10] When they saw the star, they were overjoyed. [11] On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh. https://bible.com/bible/111/mat.2.10-11.NIV

詩篇 95:1-7 NIV [1] さあ、主に向かって喜び歌い、救いの岩に向かって大声で叫ぼう。[2] 感謝をもって主のみ前に進み出て、歌と歌をもって主をほめたたえよう。[3] 主は偉大な神、すべての神々にまさる偉大な王だからである。[4] 地の深みは主の手にあり、山々の頂も主のものである。[5] 海は主のものである。主がそれを造られたからである。主の手が乾いた地を形作ったからである。[6] さあ、礼拝して身をかがめ、私たちの造り主である主の前にひざまずこう。[7] 主は私たちの神であり、私たちは主の牧場の民、主の保護下にある群れだからである。今日、主の声を聞きたければ、 https://bible.com/bible/111/psa.95.1-7.NIV
Psalms 95:1-7 NIV [1] Come, let us sing for joy to the Lord; let us shout aloud to the Rock of our salvation. [2] Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song. [3] For the Lord is the great God, the great King above all gods. [4] In his hand are the depths of the earth, and the mountain peaks belong to him. [5] The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land. [6] Come, let us bow down in worship, let us kneel before the Lord our Maker; [7] for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if only you would hear his voice, https://bible.com/bible/111/psa.95.1-7.NIV

ヘブル人への手紙 12:28-29 NIV [28] ですから、私たちは揺るぎない王国を受け継いでいるのですから、感謝し、畏れと畏怖の念をもって、神に喜ばれる礼拝をしましょう。[29] 私たちの「神は焼き尽くす火です」。 https://bible.com/bible/111/heb.12.28-29.NIV
Hebrews 12:28-29 NIV [28] Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe, [29] for our “God is a consuming fire.” https://bible.com/bible/111/heb.12.28-29.NIV

驚きのペースを受け入れよう
Embrace a Pace of Wonder

一年で最も素晴らしい時期ですが、やるべきことが山ほどあり、準備が大変に思えたり、休暇が私たちに深い失望を思い出させたりすることもあります。
It’s the most wonderful time of the year, but sometimes the to-do list feels endless, the preparation seems daunting, and the holidays can have a way of reminding us of our deepest disappointments.

しかし、この季節の忙しさを一旦止めて、より深い喜びを発見し始めたらどうなるでしょうか。ペースを落として、驚きのペースを受け入れたらどうなるでしょうか。
But what if we chose to pause the busyness of the season and start discovering a deeper joy? What if we slowed down to embrace a pace of wonder?

私たちにはできます。あなたにもできます。しかし、一年で最も素晴らしい時期を体験するには、それを一年で最も崇拝すべき時期にし始めなければなりません。なぜなら、驚きと崇拝は密接に関係しているからです。
We can. You can. But to experience the most wonderful time of the year, we’ve got to start making it the most worshipful time of the year. Because wonder and worship go hand in hand.

それは簡単ではないかもしれません。おそらく困難な一年だったのでしょう。愛する人を失ったり、夢を失ったり、あるいは自分の人生がこうなると思っていたものを失ったりしているのかもしれません。待っている時期なのかもしれません。しかし、過去の経験が将来の期待を左右するわけではありません。
It may not be easy. Maybe it’s been a difficult year. Maybe you’re experiencing the loss of a loved one, the loss of a dream, or the loss of what you thought your life would look like. Maybe you’re in a season of waiting. But your past experiences don’t have to dictate your future expectations.

礼拝するとき、私たちは誰かまたは何かに対して畏敬の念を表します。この時期には、私たち全員に礼拝する理由があります。それは現在の状況に関係するものではありません。私たちが礼拝する理由は、イエスを通して受けた賜物にあるのです。
When we worship, we’re expressing awe at someone or something. At this time of year, we all have reason to worship—and it’s not tied to our current circumstances. We have reason to worship because of the gift we have received through Jesus.

賢者たちがイエスの誕生について聞いたとき何が起こったか見てみましょう。
Just look at what happens when some wise men hear about the birth of Jesus:

そして、彼ら[賢者たち]はその星を見て、とても興奮し、叫び声をあげ、抑えきれない喜びで祝った。彼らが家に入って、母マリアと一緒にいる幼子を見ると、彼らは圧倒された。彼らはその足元にひれ伏して、彼を拝んだ。そして、贈り物の詰まった宝箱を開け、黄金、乳香、没薬を彼に捧げた。マタイ2:10-11 TPT
And when they [the wise men] saw the star, they were so ecstatic that they shouted and celebrated with unrestrained joy. When they came into the house and saw the young child with Mary, his mother, they were overcome. Falling to the ground at his feet they worshiped him. Then they opened their treasure boxes full of gifts and presented him with gold, frankincense, and myrrh. Matthew 2:10-11 TPT

何百年もの間、人々は待ち続けてきました。神が救い主を送るという約束を果たすのを待ち続けたのです。そしてクリスマスは、神が約束を守ることを思い出させてくれる最高の機会です。神は私たちとともにありたいと願っていることを示すために、究極の贈り物としてイエスを送ってくださったのです。
For hundreds of years, people had been waiting. Waiting on God to fulfill His promise to send our Savior. And Christmas is one of the best reminders that God keeps His promises. He sent us Jesus as the ultimate gift to show that God wants to be with us.

賢者たちは、抑えきれない喜びで祝いました。彼らは圧倒されました。彼らはひざまずいて、これほどの驚異に直面したときにできる唯一のこと、つまり崇拝をしました。
The wise men celebrated with unrestrained joy. They were overcome. They fell to their knees and did the only thing you can do when faced with that much wonder—worshiped.

このクリスマスには、自分がしなければならないことに焦点を当てるのではなく、神が自分のためにしてくださったことに対して神を崇拝しましょう。自分に欠けているものに焦点を当てるのではなく、神の愛に焦点を当てましょう。
This Christmas, instead of focusing on what you need to do, worship God for what He has done for you. Instead of focusing on what you lack, focus on God’s love.

神を崇拝し、イエスという贈り物に感謝することで、驚きのペースに落ち着きましょう。これから数日、私たちは賢者について、彼らがイエスに与えた贈り物について、そしてそれらの贈り物がどのように私たちを崇拝の場へと導くのかについてさらに話します。クリスマスの喜びを取り戻すための実践的な方法について話し合い、一緒に神に私たちの驚きの感覚を取り戻していただくようお願いしましょう。
Slow down to a pace of wonder by worshiping God and thanking Him for the gift of Jesus. Over the next few days, we’ll talk more about the wise men, the gifts they gave Jesus, and how those gifts can lead us into a place of worship. We’ll talk about practical ways to reclaim the joy of Christmas, and together we’ll ask God to restore our sense of wonder.

祈り:神様、このクリスマスに私を驚嘆のペースに落ち着かせてください。あなたが誰であるかを思い出させ、喜びをもってあなたを礼拝できるように助けてください。やることリストに集中するのをやめて、あなたの息子であるイエスの贈り物に集中できるように助けてください。イエスの御名によって、アーメン。
Pray: God, slow me down to a pace of wonder this Christmas. Remind me who You are, and help me to worship You with joy. Help me stop focusing on my to-do list and start focusing on the gift of Jesus, Your Son. In Jesus’ name, amen.

実践: 今年のクリスマスに、どうすれば驚きの感覚を高めることができるでしょうか? この季節に礼拝する方法にはどのようなものがありますか?
Practice: How might you increase your sense of wonder this Christmas? What are some ways you can worship your way through the season?

神の約束の成就Fulfillment of God’s Promises

2024-12-12 04:26:47 | 日記
イザヤ書 40:3 NIV [3] 呼ぶ声がする。「荒野に主の道を備えよ。荒れ野にわれらの神のための大路をまっすぐにせよ。」 https://bible.com/bible/111/isa.40.3.NIV
Isaiah 40:3 NIV [3] A voice of one calling: “In the wilderness prepare the way for the Lord; make straight in the desert a highway for our God. https://bible.com/bible/111/isa.40.3.NIV

神の約束の成就

イエスの何百年も前、神の民は困難に陥っていました。

彼らは人生に行き詰まり、自分ではどうすることもできず、神が自分たちを救ってくれるかどうか疑い始めていたかもしれません。あなたも同じような気持ちになったことがありますか?もしそうなら、この聖句の最初の聴衆であるバビロンの捕囚民に共感できるかもしれません。

バビロニア人は彼らの土地を奪い、何百マイルも離れた場所に追いやりました。彼らは神が自分たちを見捨てたか、彼らの叫びが聞こえないと思ったのかもしれません。しかし、神は常に存在し、常に近くにいます。

イザヤは、神がバビロン捕囚から抜け出す道を備えてくださることを民に知らせました。そして神は約束を守り、民が故郷に帰ることをお許しになりました。

何世代も後、神の民の多くは自分たちが新たな捕囚にいると感じていました。彼らは故郷に帰りましたが、すべてが順調というわけではありませんでした。 そこで彼らは、この聖句とその約束を思い出しました。私たちの状況がどんなに暗く絶望的であっても、神は破滅、悲嘆、絶望から抜け出して健全な未来へと導く道を用意できるのです。

彼らは、自分たちが生きていた暗闇にさらに永続的な解決策がもたらされることを知りませんでした。イザヤ書 40 章 3 節は、捕囚民がバビロンを離れて故郷に帰ったときに成就した預言であるだけでなく、救世主の到来によっても成就しました。イエスを通して、神は人々が暗闇から抜け出して希望、強さ、平和を見つけるための永続的な道を切り開きました。神は暗闇から光へと抜け出す永続的な道を用意しました。

では、あなたは何を経験していますか? あなたの「バビロン」とは何ですか? それは、やめられない習慣、自己破壊的な決断をし続ける愛する人、または手に負えないと感じる精神的な問題かもしれません。それが何であれ、神は破滅から抜け出して命へと導く道を用意できますし、そうしてくださるでしょう。
Fulfillment of God’s Promises

Hundreds of years before Jesus, the people of God were in trouble.

They were stuck in life, unable to help themselves, and perhaps beginning to doubt that God would save them. Have you ever felt the same way? If so, you might relate to the original audience of this verse—the exiles in Babylon.

The Babylonians took their land and sent them hundreds of miles away. Maybe they thought God had abandoned them or that He couldn’t hear their cries. But God is always present and He’s always close.

Isaiah let his people know that God would provide a way out of Babylonian captivity. And God kept His promise, allowing His people to return home.

Generations later, many of God’s people saw themselves as being in a new exile. They were home, but all was not well. So they remembered this verse and its promise—that no matter how dark or desperate our situation might be, God is able to provide a path out of brokenness, heartbreak, and despair into a whole, healthy future.

Little did they know that an even more permanent solution to the darkness they lived in was coming. Isaiah 40:3 is a prophecy that was not only fulfilled when the exiles left Babylon and went home, but was also fulfilled in the coming of the Messiah. Through Jesus, God paved a permanent path for people to come out of darkness and find hope, strength, and peace. God provided a permanent way out of darkness and into light.

So what are you going through? What’s your “Babylon?” It might be a habit you can’t break, a loved one who keeps making self-destructive decisions, or a mental health challenge that feels overwhelming. No matter what it is, God can and will make a way out of brokenness and into life.

回復力の祈り
A Prayer of Resilience

神様、私は一人では強くなれませんが、あなたは強いのです。あなたは砂漠に道を作ってくださいます。あなたは新しい命と新しい希望を与えてくださいます。今日もあなたの強さと力に頼り、あなたの中に自分の命と自由を見いだせるよう助けてください。暗闇を終わらせ道を作るために救世主を送ってくださり、ありがとうございます。イエス様の御名により、アーメン。
God, I’m not strong enough on my own, but You are. You make a way in the desert. You give new life and new hope. Help me to rely on your strength and power today and to find my life and freedom in You. Thank You for sending a Messiah to end the darkness and make a way! In Jesus’ name, Amen.