gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

自己の生活を放棄する Abandoning the Self-Life

2024-12-14 19:54:02 | 日記
自己の生活を放棄する
Abandoning the Self-Life

真の自由は神に従うことによってのみ得られます。
True freedom is found only by submitting to God.

ヨナ 4:1-11 1 しかし、ヨナはそれを非常に不快に思い、怒りました。 2 彼は主に祈って言いました。「主よ、私がまだ自分の国にいたとき、これは私が言ったことではありませんか。それゆえ、私はこれを未然に防ぐためにタルシシュに逃げました。あなたは恵み深く、あわれみ深い神であり、怒るのに遅く、慈しみに満ち、災いを思いとどまらせてくださる方であることを知っていたからです。 3 「それゆえ、主よ、どうか今、私の命を私から取り去ってください。私にとっては、死ぬほうが生きるよりもよいのです。」 4 主は言われた。「あなたは怒るのに、何か理由があるのですか。」 5 そこでヨナは町から出て、町の東に座り、そこに自分のために小屋を造り、町で何が起こるか見届けるまで、その陰に座った。 6 そこで主なる神は植物を植え、それがヨナの上に生えて、ヨナの頭の上に日陰を作り、ヨナを苦しみから救った。ヨナはその植物を非常に喜んだ。 7 しかし、翌日の夜明けに神は虫を植え、虫が植物を襲い、植物は枯れてしまった。 8 太陽が昇ると、神は焼けつくような東風を植え、太陽がヨナの頭を照りつけたので、ヨナは弱り果て、全身全霊で死を懇願して言った。「私にとっては、生きるよりも死んだほうがましだ。」 9 すると神はヨナに言われた。「その植物のことで怒るのは、何か理由があるのですか。」 そして彼は言った、「わたしには死ぬほど怒る理由がある」。 10 すると主は言われた、「あなたは、あなたが働かず、育てもしなかった植物をあわれみ、それが一夜にして生え、一夜にして枯れてしまった。 11 「右手と左手の区別もつかない十二万人以上の人々と、多くの家畜がいるこの大都市ニネベを、わたしはあわれまないはずがあろうか」。
Jonah 4:1-11 1 But it greatly displeased Jonah and he became angry. 2 He prayed to the LORD and said, ``Please LORD, was not this what I said while I was still in my own country? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity. 3 ``Therefore now, O LORD, please take my life from me, for death is better to me than life." 4 The LORD said, ``Do you have good reason to be angry?" 5 Then Jonah went out from the city and sat east of it. There he made a shelter for himself and sat under it in the shade until he could see what would happen in the city. 6 So the LORD God appointed a plant and it grew up over Jonah to be a shade over his head to deliver him from his discomfort. And Jonah was extremely happy about the plant. 7 But God appointed a worm when dawn came the next day and it attacked the plant and it withered. 8 When the sun came up God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah's head so that he became faint and begged with all his soul to die, saying, ``Death is better to me than life." 9 Then God said to Jonah, ``Do you have good reason to be angry about the plant?" And he said, ``I have good reason to be angry, even to death." 10 Then the LORD said, ``You had compassion on the plant for which you did not work and which you did not cause to grow, which came up overnight and perished overnight. 11 ``Should I not have compassion on Nineveh, the great city in which there are more than 120,000 persons who do not know the difference between their right and left hand, as well as many animals?"

あなたの人生には、神に明け渡したくない何かがありますか。そのようなものを神から遠ざけることで、私たちは独立感を得られるかもしれません。しかし、「自分」に従うことで、私たちは神が私たちに対して立てた目的を妨げているのです。神は、私たちの人生のあらゆる側面が神の意志に従うことを望んでおられます。
Is there anything in your life that you’re unwilling to surrender to God? Keeping such things from the Lord might give us a sense of independence. But by following “self,” we interfere with God’s purpose for us. He wants every aspect of our life to be submitted to His will.

ヨナは反逆を自由と勘違いしました。今日の聖句は、太陽の下で焼けつくような暑さと憎しみの熱に苦しむ預言者の生き生きとした姿を描いています。神がニネベの人々に慈悲を示したとき、彼の血は沸騰しました。「私は死ぬほど怒る理由がある」と彼は怒鳴りました(9節)。神は彼を使って12万人以上の魂を救ったのに、ヨナは彼らの滅亡を望んでいたために怒ったのです。
Jonah mistook rebellion for freedom. Today's passage paints a vivid picture of the prophet sweltering in the sun—and in the heat of his hatred. His blood boiled when God showed mercy to the Ninevites. “I have good reason to be angry, even to the point of death,” he ranted (v. 9). God had used him to save more than 120,000 souls, but Jonah was angry because he desired their destruction.

自由は自主性と同じではありません。真の自由には主に従うことが含まれます。それは私たちを罪のくびきから解放し、主と和解させます。ヨナは体では従いましたが、心では従いませんでした。彼は主が彼のプライドを打ち砕こうとするあらゆる試みに抵抗しました。信者には従順よりも自己を選ぶ権利がありますが、その代償は大きいです。預言者のように、私たちは感情的な混乱に陥るかもしれません。あるいは、神は私たちに宣教の機会を与えないかもしれません。結果がどうであれ、一つだけ確かなことがあります。自主性は主との親密さという祝福を逃す原因になります。そして、それに値するものは何もありません。
Freedom is not the same as autonomy. True freedom involves submitting to the Lord, which frees us from the yoke of sin and reconciles us to Him. Jonah obeyed with his body but not with his heart. He resisted the Lord’s every attempt to crack his pride. Believers have the right to choose self over submission, but the cost is high. Like the prophet, we may steep in emotional turmoil. Or God might deny us ministry opportunities. Whatever the consequences, one thing is certain: Autonomy will cause us to miss the blessing of intimacy with the Lord—and nothing is worth that.

聖書の読み方と理解の仕方 How to Read and Understand the Bible

2024-12-14 19:06:18 | 日記
聖書の読み方と理解の仕方
How to Read and Understand the Bible

聖書を読んで理解しようとするとき、あなたには3つの助けがあります。まず、あなたの内に住まわれる*聖霊*があります(コリント人への第一の手紙2:2–16)。次に、教会の助けがあります。聖霊が私にだけ語りかけると考えるのは傲慢でしょう。聖霊は歴史上他の人々に語りかけてきましたし、今もその民に語りかけています。パウロは「あなたがたが*すべての聖徒たちと共に悟りを得るように」と祈っています(エペソ人への手紙3:18、NRSV)。3番目に、理性、つまりあなたの*心*の恩恵があります。パウロは各人が「自分の*心*で十分に確信する」ように勧めています(ローマ人への手紙14:5)。
When reading and trying to understand the Bible, you have three helpers. First, you have the *Holy Spirit* living in you (1 Corinthians 2:2–16). Second, you have the help of the church. It would be arrogant to think that the Holy Spirit only speaks to me. He has spoken to others in history and he continues to speak to his people. Paul prays that ‘you may have power to comprehend, *with all the saints’* (Ephesians 3:18, NRSV). Third, you have the benefit of reason – your *mind*. Paul encourages each person to be ‘fully convinced in their *own minds*’ (Romans 14:5).

聖書を解釈する際には、主に次の 3 つの質問をする必要があります。1. ***聖書には実際に何が書かれているのか*?** 旧約聖書はヘブライ語 (およびアラム語) で書かれており、新約聖書はギリシャ語で書かれています。しかし、現代の翻訳のほとんどは信頼でき、正確であると確信できます。
In interpreting the Bible, there are three main questions you need to ask: 1. ***What does it actually say*?** The Old Testament is written in Hebrew (and Aramaic), and the New Testament in Greek. But you can be confident that most modern translations are trustworthy and accurate.

2. ***それは何を意味しているのですか*?** この質問に答えるためには、次のように自問する必要があります。それはどのような文学ですか。歴史的著作ですか。詩ですか。預言ですか。黙示録ですか。律法ですか。知恵ですか。福音ですか。今日の聖書箇所はそれぞれ異なるタイプの文学(詩、黙示録、歴史)であるため、私たちはそれらを異なる方法で読みます。次に、それを最初に書いた人にとって、そしてそれを最初に読んだり聞いたりした人にとって、それが何を意味していたかを自問してください。そして、「その後に何か私たちの理解を変えるような出来事がありましたか」と自問してください。たとえば、イエスの到来は旧約聖書の箇所に対する私たちの理解にどのような違いをもたらしたでしょうか。結局のところ、聖書はすべてイエスについてです(ヨハネ5:39–40を参照)。
2. ***What does it mean*?** In order to answer this question, you have to ask: What sort of literature is it? Is it historical writing? Poetry? Prophecy? Apocalyptic? Law? Wisdom? Gospel? The passages for today are each different types of literature (poetry, apocalyptic and history), and therefore we read them in different ways. Next, ask what it meant to the person who first wrote it, and to those who first read or heard it. Then ask, ‘Has anything happened subsequently to alter our understanding?’ For example, what difference does the coming of Jesus make to our understanding of Old Testament passages? Ultimately the Bible is all about Jesus (see John 5:39–40).

3. ***これは私の生活にどのように当てはまるでしょうか*?** 単なる知的訓練にならないように、日常生活にどのように当てはまるかをよく考えなければなりません。
3. ***How does this apply to my life*?** To avoid it becoming a mere intellectual exercise, you must think through how it applies to your daily living.

詩篇 144:9-15 NIV [9] 神よ、私はあなたに新しい歌を歌い、十弦の立琴であなたに歌を奏でます。[10] 王たちに勝利を与え、そのしもべダビデを救い出す方に。死の剣から[11] 私を救い出し、偽りの口を持ち、右の手が欺く外国人の手から私を救い出してください。[12] そのとき、私たちの息子たちは、よく育てられた苗木のようになり、私たちの娘たちは、宮殿を飾るために彫られた柱のようになります。[13] 私たちの納屋は、あらゆる種類の食料で満たされます。私たちの羊は、畑で何千、何万と増えます。[14] 私たちの牛は重い荷を運びます。城壁が破られることも、捕囚されることもなく、通りには悲鳴が響きません。[15] これが真実である民は幸いです。 主を神とする民は幸いである。 https://bible.com/bible/111/psa.144.9-15.NIV
Psalms 144:9-15 NIV [9] I will sing a new song to you, my God; on the ten-stringed lyre I will make music to you, [10] to the One who gives victory to kings, who delivers his servant David. From the deadly sword [11] deliver me; rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful. [12] Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace. [13] Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields; [14] our oxen will draw heavy loads. There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets. [15] Blessed is the people of whom this is true; blessed is the people whose God is the Lord. https://bible.com/bible/111/psa.144.9-15.NIV

神に誠実であれ(詩)
Be real with God (poetry)

神は私たちが神に対して本音でいることを望んでいます。詩篇は、丁寧な言葉を使った親切な人々の祈りではありません。詩篇は、しばしば生々しく、素朴で、荒々しいものです。神に対する正直で真実の、個人的な応答なのです。
God wants us to be real with him. The Psalms are not prayers from nice people using polite language. They are often raw, earthy and rough; they are an honest, true and personal response to God.

詩篇は詩の言葉で書かれています。詩人のロバート・バーンズは「私の愛は真っ赤なバラのようだ」と書きました。彼はそれを文字通り意味したわけではありません。
The Psalms are written in the language of poetry. The poet, Robert Burns, wrote, ‘My love is like a red, red rose.’ He did not mean it literally.

神学の言語の多くは比較を伴います。2 つのものを比較する場合、それがすべての点で同じであることを意味するわけではありません。
Much of the language of theology involves comparison. When two things are compared it does not mean they are alike in all respects.

たとえば、次のようになります。

| 「私たちの息子たちを
|| たくましい樫の木のように、
|| 私たちの娘たちを
|| 野の花が咲き乱れる野のように
|| 美しく輝かせてください」(12節、MSG)。
For example:

| ‘Make our sons in their prime
|| like sturdy oak trees,
|| Our daughters as shapely and bright
|| as fields of wildflowers’ (v.12, MSG).

詩篇には、非常に人間的な感情も表されています。例えば、今日の聖書箇所で詩篇作者はこう書いています。「わたしを救い出し、異邦人の手から助け出してください。彼らの口は偽りに満ち、彼らの右の手は欺きに満ちています」(11節)。
The Psalms also express very human sentiments. For example, in our passage for today the psalmist writes, ‘Deliver me and rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful’ (v.11).

もちろん、外国人全員が嘘つきで詐欺師だというのは真実ではありません。しかし、詩篇には神に対する怒りや他人に対する復讐心が表現されていることがあります。これらの感情が正しいというわけではありませんが、率直な反応であり、私たちも人生のさまざまな時期に同じ感情を抱いています。
Obviously, it is not true that all foreigners are liars and deceivers. But the Psalms sometimes express anger towards God and vindictiveness towards others. It does not mean that these feelings are right, but they are candid responses, which many of us also feel at different times in our lives.

ダビデは戦争の真っ只中にあり、外国の都市国家から定期的に攻撃を受けていました。武力紛争は彼にとって日常茶飯事であり、このような背景から、彼は戦争のために腕を鍛えてくれた神に感謝しています。しかし、これは私たちがこのような感情を真似すべきだという意味ではありません。新約聖書でも旧約聖書でも、私たちは外国人や部外者に対して特別な愛を持つべきなのです。
David was in the midst of war and was being attacked regularly by foreign city states. Armed conflict was a fact of life for him, and it is against this backdrop that he thanks God for training his hands for war. Yet this does not imply that we should emulate these sentiments. Both in the New Testament and in the Old Testament we are supposed to have a special love for foreigners and outsiders.

しかし、他にも従うべき感情があります。例えば、9節のダビデの言葉は、私たちに礼拝の気持ちを起こさせます。彼は続けて、家族、仕事、そして国家の安全に対する神の祝福を切望していると語ります。そして、こう結んでいます。「これが真実である民は幸いなり。主を神とする民は幸いなり」(15節)。
However, there are other sentiments that you can be inspired to follow. For example, David’s words in verse 9 inspire us to worship. He goes on to speak of his longing for God’s blessing on his family, his work and the security of his nation. He ends, ‘Blessed are the people of whom this is true; blessed are the people whose God is the Lord’ (v.15).

主よ、あなたの祝福が教会、すなわち主を神とする人々に与えられていることに感謝します。私は今日あなたを礼拝し、私の家族、仕事、奉仕、街、そして国家にあなたの祝福が与えられるよう祈ります。
Lord, thank you that your blessing is on the church – the people whose God is the Lord. I worship you today and pray for your blessing on my family, work, ministry, city and nation.

黙示録 8:1-13 NIV [1] 彼が第七の封印を解くと、天にはおよそ半時間、静寂があった。[2] そして私は、神の前に立つ七人の御使いを見た。彼らには七つのラッパが与えられた。[3] 金の香炉を持つもう一人の御使いが来て、祭壇のそばに立った。彼は、神の民すべての祈りとともに、玉座の前の金の祭壇にささげるために、多くの香を与えられた。[4] 香の煙は、神の民の祈りとともに、御使いの手から神の前に立ち上った。[5] そこで御使いは香炉を取り、それに祭壇の火を満たして、地に投げつけた。すると、雷鳴、地鳴り、稲妻、地震が起こった。[6] そこで、七つのラッパを持つ七人の御使いは、ラッパを吹き鳴らす用意をした。 [7] 第一の御使がラッパを吹き鳴らした。すると、血の混じった雹と火が降って来て、地に投げつけられた。地の三分の一は焼け、木の三分の一は焼け、青草もみな焼けてしまった。 [8] 第二の御使がラッパを吹き鳴らした。すると、燃え盛る大きな山のようなものが海に投げ込まれた。海の三分の一は血に変わり、[9] 海の生き物の三分の一は死に、船の三分の一は難破した。 [10] 第三の御使がラッパを吹き鳴らした。すると、たいまつのように燃える大きな星が天から落ちて、川の三分の一と水の源に落ちた。 [11] その星の名は苦よもぎであった。水の三分の一は苦くなり、その苦くなった水のせいで多くの人が死んだ。 [12] 第四の天使がラッパを吹き鳴らすと、太陽の三分の一、月の三分の一、星の三分の一が打たれ、三分の一が暗くなった。昼の三分の一は光を失い、夜の三分の一も消えた。 [13] 私が見ていると、空中を飛ぶ鷲が大声でこう言うのが聞こえた。「わざわいだ!わざわいだ!地上に住む者たちは、他の三人の天使が吹き鳴らそうとしているラッパの音によって、わざわいだ!」 https://bible.com/bible/111/rev.8.1-13.NIV
Revelation 8:1-13 NIV [1] When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. [2] And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them. [3] Another angel, who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all God’s people, on the golden altar in front of the throne. [4] The smoke of the incense, together with the prayers of God’s people, went up before God from the angel’s hand. [5] Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and hurled it on the earth; and there came peals of thunder, rumblings, flashes of lightning and an earthquake. [6] Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them. [7] The first angel sounded his trumpet, and there came hail and fire mixed with blood, and it was hurled down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up. [8] The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood, [9] a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed. [10] The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky on a third of the rivers and on the springs of water— [11] the name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter. [12] The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them turned dark. A third of the day was without light, and also a third of the night. [13] As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice: “Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!” https://bible.com/bible/111/rev.8.1-13.NIV

黙示録 9:1-12 NIV [1] 第五の御使いがラッパを吹き鳴らした。すると、私は、天から地に落ちた星を見た。その星には、底なしの淵の穴を開ける鍵が与えられた。[2] 彼が底なしの淵を開くと、巨大な炉の煙のような煙がそこから立ち上った。太陽も空も、底なしの淵の煙で暗くなった。[3] そして、その煙からイナゴが地上に降りてきて、地のサソリのような力を与えられた。[4] 彼らは、地の草やどんな草や木にも害を加えてはならないと命じられたが、額に神の刻印のない人々だけは害してよいとされた。[5] 彼らは、彼らを殺すことは許されず、5か月間苦しめるだけであった。そして、彼らが受けた苦しみは、サソリが刺すときの苦しみのようであった。[6] その日々、人々は死を求めるが、得られない。 彼らは死にたがるが、死は彼らを逃れて行く。[7] イナゴは戦いの準備をした馬のように見えた。頭には金の冠のようなものをかぶり、顔は人間の顔に似ていた。[8] 髪は女性の髪のようで、歯はライオンの歯のようであった。[9] 胸当ては鉄の胸当てのようで、翼の音は戦いに突入する多くの馬や戦車の轟音のようであった。[10] サソリのような針のある尾があり、その尾には5か月間人々を苦しめる力があった。[11] 彼らの上には深淵の天使が王としていた。その名はヘブライ語でアバドン、ギリシャ語ではアポリオン(破壊者)である。[12] 最初の災いは過ぎ去ったが、他の2つの災いがまだ来ていない。 https://bible.com/bible/111/rev.9.1-12.NIV
Revelation 9:1-12 NIV [1] The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth. The star was given the key to the shaft of the Abyss. [2] When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss. [3] And out of the smoke locusts came down on the earth and were given power like that of scorpions of the earth. [4] They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads. [5] They were not allowed to kill them but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes. [6] During those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will elude them. [7] The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces. [8] Their hair was like women’s hair, and their teeth were like lions’ teeth. [9] They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle. [10] They had tails with stingers, like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months. [11] They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek is Apollyon (that is, Destroyer). [12] The first woe is past; two other woes are yet to come. https://bible.com/bible/111/rev.9.1-12.NIV

あなたの祈りによって変化を起こしましょう(黙示録的)
Make a difference by your prayers (apocalyptic)

黙示文学は、夢や幻、神の神秘、歴史の終わりを描いた文学です。解読すべき象徴に満ちています。黙示文学では、人間の理解の限界にある事柄を垣間見ることができます。複雑で幻想的なイメージは、理解を超えた事柄を理解するのに役立ちます。
Apocalyptic literature is the literature of dreams and visions, of divine mysteries and the end of history. It is full of symbols that need to be decoded. In it we are given glimpses of things that are often at the very limits of human understanding; the complicated and fantastic imagery can help us begin to grasp things that are beyond comprehension.

黙示録文学は解釈が難しいことで有名です。聖書の中には、特にダニエル書と黙示録など、いくつかの箇所に黙示録文学が見られます。
Apocalyptic literature is notoriously difficult to interpret. Within the Bible it is found in several places – especially the books of Daniel and Revelation.

今日の黙示録の朗読は、典型的には理解しにくいものです。キリストが世界に悔い改めを呼びかけ、来たるべき審判について警告しているようです。
Typically, the reading from the apocalyptic writing for today is not easy to understand. It appears to be Christ calling the world to repentance and his warning of the coming judgment.

審判の前に、「天は静まり返った。半時間ほど完全な沈黙が続いた」(8:1、MSG)。この緊張の期間中、天はすべて静まり返っており、神の民の祈りが神に届けられ、聞かれる機会を象徴しているのかもしれません。
Before the judgment: ‘Heaven fell quiet – complete silence for about half an hour’ (8:1, MSG). During this period of trembling suspense, all of heaven is silenced, possibly symbolising the opportunity for the prayers of God’s people to be presented to and heard by God.

7 つのラッパ (2 節) は、神が私たちに悔い改めをもたらせるために全力を尽くしていることを示唆しています。神の望みは、私たちの生き方の避けられない結果を警告することです。最初の 4 つのラッパは、自然への被害を告げています (6 節から 13 節)。環境災害 (7 節)、創造の混乱 (8 節から 9 節)、人類の悲劇 (10 節から 11 節)、宇宙への害 (12 節) があります。次に、第 5 と第 6 の天使が人類への被害を告げています (9:1 から 21)。
The seven trumpets (v.2) suggest he is doing everything in his power to bring us to repentance. God’s desire is to warn us of the inevitable consequences of our ways. The first four trumpets herald damage to nature (vv.6–13). There is environmental disaster (v.7), chaos in creation (vv.8–9), human tragedy (vv.10–11) and harm to the cosmos (v.12). Then the fifth and sixth angels herald damage to human beings (9:1–21).

その中で、祈りの大切さが分かります。「また、別の御使が、すべての聖徒たちの祈りとともに、たくさんの香を献げるように言われた。香の煙は、聖徒たちの祈りとともに、御使の手から神の前に立ち上った」(8:3–4)。祈りの正確な効果は明ら​​かではありませんが、あなたの祈りが神に聞かれることは明らかです。あなたの祈りは重要です。祈りは違いを生みます。
In the midst of this, you can see the importance of your prayers. ‘Another angel… was given much incense to offer, with the prayers of all the saints… The smoke of the incense, together with the prayers of the saints, went up before God from the angel’s hand’ (8:3–4). The exact effect of the prayers is not clear, but what is clear is that your prayers are heard by God. Your prayers matter. They make a difference.

私たちはキリストの初臨と再臨の間の時代に生きています。これらの章に書かれていることの多くが、私たちの世界で起こっている証拠を私たちは見ています。私たちは悔い改めと祈りでそれに応じるべきです。
We live in the time between the first and the second coming of Christ. We see evidence of much of what is written about in these chapters happening in our world. Our response should be repentance and prayer.

主よ、私は自分の人生を見つめ直し、知っている罪を悔い改めたいと思います。私の祈りを聞いてくださり、それが変化をもたらしてくださることに感謝します。
Lord, I want to examine my own life and repent of any known sins. Thank you that you hear my prayers and that they make a difference.

エズラ1:1–2:67
Ezra 1:1–2:67
エズラ記 1:1 新共同訳 [1] ペルシアの王キュロスの第一年のことである。主はかつてエレミヤの口によって約束されたことを成就するため、ペルシアの王キュロスの心を動かされた。キュロスは文書にも記して、国中に次のような布告を行き渡らせた。 https://bible.com/bible/1819/ezr.1.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

あなたの人生における神の目的を果たす(歴史)
Fulfil God’s purpose for your life (history)

神はあなたの人生に目的を持っています。あなたは神のために何か特別なことをするように召されています。エズラ記は、たとえそれが神の計画であっても、多くの反対や抵抗があることを示しています。しかし、神はあなたと共におられ(1:3)、神の計画は最終的に成功するでしょう。
God has a purpose for your life. You are called to do something special for him. The book of Ezra shows us that even when it is God’s plan, there will be plenty of opposition and resistance. But God is with you (1:3) and God’s plans will ultimately succeed.

エズラ記では、私たちは歴史というより馴染みのある領域にいます。聖書の歴史書は、単に起こったことの記録であるだけでなく、記述されている出来事の解釈も提供しています。歴史書は預言的な活動と見なされており、事実を記録するとともに、記述されている出来事を通して神がどのように働いていたかを説明または明らかにしています。
In the book of Ezra, we find ourselves in the more familiar territory of history. The historical books of the Bible are not simply records of what happened, they also provide interpretations of the events they describe. Historical writing was seen as a prophetic activity, both recording the facts and explaining or revealing how God was at work through the events that are described.

エズラ記の冒頭の節は、事実と解釈を結びつける素晴らしい例です。「ペルシャ王キュロスの治世の元年に、主はエレミヤを通して語られた主の言葉を成就するために、ペルシャ王キュロスの心を動かし、その国中に布告を出し、それを書き記させられた」(1節)。(当時の碑文には、ペルシャ王キュロスが捕囚されていた他の国々の帰還も許可したことが記されています。)
The opening verse of Ezra is an excellent example of this bringing together of fact and interpretation: ‘In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfil the word of the Lord spoken by Jeremiah, the Lord moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and to put it in writing’ (v.1). (Contemporary inscriptions show that Cyrus king of Persia allowed other captive nations to return home as well.)

同時に、著者はこれらの歴史的出来事の重要性を説明しています。著者は、捕囚がおよそ 70 年間続くというエレミヤの以前の預言が、これらの出来事によってどのように成就したかを強調しています (エレミヤ 25:12 および 29:10)。これは単なる古代史の教訓ではなく、神の啓示です。神の民に対する神の誠実さを示し、神が救いの神であることを思い起こさせ、歴史を統率し、支配していることを示しています。
At the same time the writer explains the significance of these historical events. He highlights how they fulfilled the earlier prophecy of Jeremiah that the exile would last approximately seventy years (Jeremiah 25:12 and 29:10). This is not just a lesson in ancient history; it is a revelation of God. It shows us God’s faithfulness to his people; it reminds us that he is a saving God, and it demonstrates how he is in command and control of history.

エズラがこれらの章で述べている出来事は、紀元前 536 年に起こりました。衰退、敗北、亡命の 70 年を経て、神の民が故郷に戻ることを許され、新たな始まりが訪れました。
The events Ezra describes in these chapters took place in 536 BC. After seventy years of decline, defeat and exile there was a new beginning as God’s people were allowed to return home.

キュロスの布告により、ユダヤ人はエルサレムに帰還し、神殿を再建することができました。エズラは神殿の再建に、ネヘミヤはエルサレムの城壁の再建に重点を置きました。しかし、彼らの根底にある動機はまったく同じでした。彼らは神の栄光と神の民を気にかけていました。両者とも、それぞれ異なる方法で、自分たちの人生に対する神の目的を果たしました。
Cyrus’ decree allowed the Jews to return and to rebuild the temple in Jerusalem. Ezra focuses on rebuilding the temple, and Nehemiah on the rebuilding of the walls of Jerusalem. However, their underlying motives were exactly the same. They were concerned for God’s glory and God’s people. Both, in their different ways fulfilled God’s purpose for their lives.

今日、それはあなたにとっても同じです。あなたには人生における独自の目的があります。私たちは皆、それぞれの仕事、情熱、才能に応じて、さまざまなプロジェクトを持っていますが、あなたの根底にある動機は同じであるべきです。それは、神の栄光と神の民に対する関心です。神はあなたのためにその目的を果たしてくださいます。
Today, it is the same for you. You have a unique purpose for your life. We all have different projects, depending on our different jobs, passions and giftings, but your underlying motive should be the same – a concern for God’s glory and God’s people. God will fulfil his purpose for you.

主よ、私はあなたのためにあなたの目的を果たせるよう、全力を尽くします。私の人生があなたの御名に栄光をもたらしますように。
Lord, I want to be available for you to fulfil your purpose for me. May my life bring glory to your name.

ピッパはこう付け加えます
私はエズラ記 2 章にある亡命から帰還した人々の長いリストをざっと読みました。人々が重要だから、彼らは人々を数えたのです。
Pippa Adds I have just waded through the long list of names returning from exile in Ezra 2. They counted people because people count.

イエスは宣言する Jesus proclaims

2024-12-14 17:41:18 | 日記
ヨハネ14:8-18 NIV [8] ピリポは言った。「主よ、父をわたしたちに示してください。それで十分です。」 [9] イエスは答えた。「ピリポよ、こんなに長い間あなたがたと一緒にいるのに、わたしを知らないのですか。わたしを見た者は、父を見たのです。どうして『父を示してください』と言うのですか。 [10] わたしが父におり、父がわたしにおられることを、あなたは信じないのですか。わたしがあなたがたに言うことばは、わたしから話しているのではありません。父がわたしのうちに生きて、そのわざをしておられるのです。 [11] わたしが父におり、父がわたしにおられるとわたしが言うのを信じなさい。あるいは、わざそのものの証拠を信じなさい。 [12] よくよくあなたがたに言います。わたしを信じる者は、わたしが行っているわざを行い、さらにそれよりも大きなわざを行うでしょう。わたしが父のもとに行くからです。 [13] あなたがたがわたしの名によって求めることは、何でもかなえてあげよう。それは、父が子によって栄光をお受けになるためである。 [14] あなたがたは、わたしの名によって何事でもわたしに願い求めるなら、わたしはそれをかなえてあげよう。 [15] もしあなたがたがわたしを愛するなら、わたしの戒めを守りなさい。 [16] わたしは父にお願いしよう。そうすれば、父は別の弁護者をあなたがたにお与えになり、いつまでもあなたがたと共におられるであろう。 [17] それは真理の御霊である。世は御霊を受け入れることができない。見も知らず、知ることもないからである。しかし、あなたがたは御霊を知っている。御霊はあなたがたと共に住み、あなたがたのうちにおられるからである。 [18] わたしはあなたがたを捨てて孤児にはせず、あなたがたのところに帰って来る。 https://bible.com/bible/111/jhn.14.8-18.NIV
John 14:8-18 NIV [8] Philip said, “Lord, show us the Father and that will be enough for us.” [9] Jesus answered: “Don’t you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? [10] Don’t you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work. [11] Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves. [12] Very truly I tell you, whoever believes in me will do the works I have been doing, and they will do even greater things than these, because I am going to the Father. [13] And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. [14] You may ask me for anything in my name, and I will do it. [15] “If you love me, keep my commands. [16] And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever— [17] the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you. [18] I will not leave you as orphans; I will come to you. https://bible.com/bible/111/jhn.14.8-18.NIV

イエスは宣言する
Jesus proclaims

私はスターバックスで飲み物を待つために列に並んでいた。10分が経過したが、まだ私の名前は呼ばれなかった。他の人たちが次々と注文を受け取るのを見て、私はだんだんいらいらしてきた。私は祖母が敗血症の治療を受けている病院に早く戻りたいと思っていた。
I stood in line waiting for my drink at Starbucks. Ten minutes passed, and still they had not called my name. I was growing impatient as, one by one, others received their orders. I was anxious to get back to the hospital where my grandmother was being treated for sepsis.

祖母が言葉の壁のせいで介護者に自分の要求を伝えることができず、もがき苦しんでいるのを見るのは辛かった。集中治療室で何日も過ごした後、私は休息が必要だった。しかし時間が経つにつれ、自分が留守にしていた時間が長すぎたのではないかと不安になった。15分後、彼らが私の注文を忘れてしまったに違いないと気づいた。
It was hard to watch my grandma struggle and suffer, unable to communicate her needs to those caring for her because of a language barrier. After days spent in the ICU, I needed a break. But now, as the minutes ticked by, I feared I had been gone too long. After 15 minutes, I realized they must have forgotten my order.

それは正直な間違いだったが、私は怒っていた。私は肉体的にも精神的にも疲れ果てており、この些細な遅れが私を限界まで追い込むのに十分だった。私はカウンターに向かって足踏みしたが、その瞬間、シャツに書かれた言葉を思い出した。「今日の強さと明日への明るい希望。」私は立ち止まり、考え込んだ。人生で最も暗い瞬間でさえ、キリストが私とともにいて、今もそうであり、これからもそうあり続けることを私は知っていた。そして、この瞬間の私の言葉と行動は、すべての瞬間と同様に、私の内なる神について力強く語っていることを私は知っていた。
Even though it was an honest mistake, I was angry. I was physically and emotionally exhausted, and this insignificant delay was enough to push me over the edge. I stomped toward the counter, but at that moment, I remembered the words on my shirt: “Strength for today, and bright hope for tomorrow.” I paused and reflected. Even in the darkest moments of life, I knew Christ was, is, and will be with me. And I knew that my words and actions in this moment—like all moments—spoke powerfully of the God within me.

ヨハネ14章で、イエスは私たちを孤児として残さないと約束しました。イエスは父なる神に、私たちを導く偉大な助言者である聖霊を与えてくださるよう求めました。また、再び私たちのもとに来ると約束しました。インマヌエル、私たちとともにいる神は、キリストが私たちに約束されたことです。それは私たちの今日の力であり、明日への希望です。そしてその約束をもって、神は私たちに、神の善良さを世界に宣言するよう求めておられます。
In John 14, Jesus promised He will not leave us as orphans. He asked the Father to give the Great Counselor, the Holy Spirit, to guide us. He also promised to come to us again. Emmanuel, God with us, is Christ’s promise to us. It is our strength for today and our hope for tomorrow. And with that promise, God is asking us to proclaim His goodness to the world.

父なる神よ、私たちの人生があなたの愛を宣べ伝えますように。あなたが私たちと共に、私たちの中におられるので、私たちが違った生き方をできるように助けてください。試練や勝利を通して、私たちの中に福音の良い知らせが生きているのを見て、他の人々が福音に引き寄せられますように。
May our lives proclaim Your love, Father. Help us to live differently because You are with us and in us. May others be drawn to the Good News of the Gospel because they see it alive in us—through trials and triumphs alike.

2024/12/14

2024-12-14 17:32:38 | 日記
マタイによる福音書 2:1-12 NIV [1] イエスがユダヤのベツレヘムでお生まれになった後、ヘロデ王の時代に、東から博士たちがエルサレムにやって来て [2] 尋ねました。「ユダヤ人の王としてお生まれになった方は、どこにおられますか。私たちは、その方の星が上るのを見たので、拝みに来ました。」 [3] ヘロデ王はこれを聞いて不安になり、エルサレム中の人々も皆動揺しました。 [4] 彼は民の祭司長たち、律法学者たちを皆集めて、メシアはどこにお生まれになるのか尋ねました。 [5] 彼らは答えました。「ユダヤのベツレヘムです。預言者がこう書いてあるからです。 [6] しかし、ユダの地ベツレヘムよ、あなたはユダの指導者たちの中で決して一番小さい者ではありません。 あなたから支配者が出てきて、わたしの民イスラエルを牧するであろう』」。[7] そこでヘロデはひそかに博士たちを呼び寄せ、星が現れた正確な時刻を聞き出した。[8] 彼は博士たちをベツレヘムに遣わして言った。「行って幼子のことを詳しく調べ、見つかったらすぐに私に知らせなさい。私も行って拝もうと思うから。」[9] 彼らは王の言葉を聞いて出発した。すると、彼らが見た星が彼らの前を進み、ついに幼子のいる場所の上に止まった。[10] 彼らはその星を見て大いに喜んだ。[11] 家に入って、幼子とその母マリアを見、ひれ伏して拝んだ。そして宝物を開けて、黄金、乳香、没薬を贈り物としてささげた。[12] そして、ヘロデのところへ戻るなと夢で告げられたので、彼らは別の道を通って国へ帰った。 https://bible.com/bible/111/mat.2.1-12.NIV
Matthew 2:1-12 NIV [1] After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem [2] and asked, “Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.” [3] When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him. [4] When he had called together all the people’s chief priests and teachers of the law, he asked them where the Messiah was to be born. [5] “In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written: [6] “ ‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’” [7] Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared. [8] He sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him.” [9] After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen when it rose went ahead of them until it stopped over the place where the child was. [10] When they saw the star, they were overjoyed. [11] On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh. [12] And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route. https://bible.com/bible/111/mat.2.1-12.NIV

6日目: 礼拝に出かける
Day 6: Walking Out Worship

礼拝というのは、とてもわかりにくいものです。いつも音楽を伴うのでしょうか?どのように礼拝するのでしょうか?いつ礼拝を行うべきなのでしょうか?
Worship can be such a confusing thing - does it always involve music? How do we worship? When should worship occur?

今日は、マギ(「賢者」としても知られる)について調べ、彼らが救世主であるイエスを崇拝していた様子を深く掘り下げます。マギが見た星は、旧約聖書のいくつかの預言で言及されていますが、マギはルカ2章まで明確に定義されていません。それでも、彼らの正体はいくぶん不明瞭で、唯一の文脈は、彼らが「星」(イザヤ書で語られている)を見て東から来たということだけです。それでも、ルカは、彼らが生まれたばかりの世界の救世主を崇拝しに来たという唯一の意図に非常に重点を置いています。赤ん坊のイエスを見ると、マギは「ひれ伏して彼を崇拝し」、完全で美しい服従を示しました。イエスは生まれたばかりで、完全に人間の姿で頭を上げることさえできませんでしたが、それでも彼は王として崇拝されていました。
Today, we examine the Magi (also known as “the wise men”) and dive in deep with their worship of the Messiah, our Savior Jesus. The star that the Magi saw is mentioned in a few prophecies throughout the Old Testament - however, the Magi aren’t exactly defined until Luke 2. Even then, their true identities are somewhat blurry with the only context being that they came from the East after seeing the “Star” (talked about in Isaiah). Nonetheless, Luke puts an incredible emphasis on their sole intent to come and worship the Savior of the World who had just been born. Upon seeing baby Jesus, the Magi “fell down and worshiped Him”, showing a complete and beautiful submission. Jesus was just a newborn, unable to even hold up His head in His completely human form - yet, He was worshiped as the King that He was, even then.

それでは、どうすれば同じ心と魂で礼拝できるのでしょうか。かつて、ある牧師が「礼拝は神の啓示に対する私たちの応答である」という名言をシェアしてくれました。礼拝は私たちから始まるのではなく、常に父なる神の善良さが私たちにご自身を啓示することから始まります。イエスの誕生が星を通して啓示されたように、私たちは今日、友人からの電話から慢性疾患の治癒まで、さまざまなものを通してキリストを見ることができます。あるいは、おそらくあなたは、感覚を通してではなく、聖書全体にわたる神の性格の事実を通して神の啓示を経験したことがあるでしょう。啓示を経験すると、謙虚に礼拝せずにはいられません。
So, how then, do we worship with the same heart and soul? I had a pastor share a quote once that said, “Worship is our response to God’s revelation”. Worship never starts with us but always starts with the goodness of the Father revealing Himself to us. Just like the birth of Jesus was revealed through a star, we can see Christ through various things today like a phone call from a friend to the healing of a chronic illness. Or, perhaps, you have experienced God’s revelation not through feeling so much as the fact of His character throughout scripture. When we experience revelation, we can’t help but bow down in humble worship.

謙虚な礼拝。なんという表現でしょう。これこそが、イエスを礼拝する東方の三博士たちの美しさを際立たせるものです。彼らは完全な謙虚さでひれ伏しました。彼らはイエスの力や神の計画に疑問を抱かず、ヘロデ王に目を向けることもありませんでした。彼らは万王の王を礼拝する準備を整えて、今この瞬間に生きていました。
Humble worship. What a phrase. This is what sets apart the beauty of the Magi’s worshiping Jesus - they fell down with full humility. They didn’t question the strength of Jesus, the plan of God, or have their eyes focused on King Herod. They lived fully present, ready to worship the King of Kings.

私たちもそうしましょう。今日、少し時間を取って、礼拝のどの要素に最も苦労しているかを自分に問いかけてください。そして、この分野で成長できるように主に助けを求めてください。
May we do the same. Take a moment today and ask yourself which element of worship do you struggle with the most. Then, ask the Lord to help you grow in this area!!

イエスの恵みを信頼する
キリストだけに焦点を当てる
日常生活の中で神の啓示を見る
主よ、ありがとう。アーメン。
Trusting in the provision of Jesus
Focusing on Christ and Christ alone
Seeing God’s revelation in ordinary life
Thank you, Lord. Amen.

新たな成長の奇跡The Miracle of New Growth

2024-12-14 08:29:40 | 日記
イザヤ書 11:1 NIV [1] エッサイの株から新芽が出て、その根から枝が出て実を結ぶ。 https://bible.com/bible/111/isa.11.1.NIV
Isaiah 11:1 NIV [1] A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit. https://bible.com/bible/111/isa.11.1.NIV

新たな成長の奇跡

この聖句は、新たな成長がやってくるという重要な真理を伝えています。ユニークなのは、成長が生き生きとした木からではなく、切り株からやってくることです。切り株とは、かつては生き生きと生命力に満ちていたものの残骸ですが、今は死んでいるように見えます。

しかし、死んでいるように見えるものから「若々しい新芽」、つまり若い新芽が生まれ、その新芽から枝が実を結ぶのです。

キリスト教徒にとって、この聖句は、エッサイの家系から来る来るべきメシア、イエスについて語っています。エッサイの家系は、切り株だけに切り取られたように見えます。しかし、イエスは「若々しい新芽」として、飼い葉桶の中の赤ん坊としてやって来て、父のために実を結ぶために生き、最終的には十字架上で私たちのすべての罪の犠牲を払いました。

この聖句は、私たちにとって重要な適用についても指摘しています。つまり、神は私たちの人生で死んでいるように見えるものを取り上げて、新たな成長を起こさせることができるということです。 すべてが終わって死んだように見えるときでも、成長の奇跡は常に起こり得ます。
The Miracle of New Growth

This scripture shares the important truth that new growth is coming. What is unique is the growth isn’t coming from a vibrant tree, but from a stump! A stump is the remains of something that once was vibrant and full of life, but is now seemingly dead.

But what appears to be dead is instead going to produce a “tender shoot,” meaning a young, new growth, and out of that new growth the branch will bear fruit.

For Christians, this verse is talking about the coming Messiah, Jesus, who will come from the family line of Jesse. A family that seemingly was done and cut off to just the stump. Yet, he came as a “tender shoot,” as a baby in a manger, and lived a life to bear fruit for his father and ultimately pay the sacrifice for all our sins on the cross.

This verse also points to an important application for us—that God can take things that look dead in our life and cause new growth to appear. Even when it all seems done and dead, the miracle of growth is always possible.

新たな成長への祈り
A Prayer for New Growth

神様、これらのものが死んでしまったように思える私の人生に、新たな成長をもたらしてくださいませんか?あなたは私にとても優しくしてくださいましたが、今、このクリスマスシーズンに、私は私の人生に新たな成長の奇跡を見たいと願っています。私の周りで成長の「若芽」が見えるようになり、あなたが私の中で働いてくださるときに感謝の気持ちを与えてくださいませんか?イエス様の御名により、アーメン。
God, would you bring new growth into my life where these things seemed dead? You have been so good to me, but right now, in this Christmas season, I’m wanting to see the miracle of new growth in my life. Will you help me to see the “tender shoot” of growth around me and give me a grateful heart as you work in me? In Jesus' name, amen.