gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

福音を伝えることを恥じない Unashamed to Share the Gospel

2024-12-19 21:12:14 | 日記
福音を伝えることを恥じない
Unashamed to Share the Gospel

私たちには福音を伝える責任がありますが、その結果は神の手の中にあります。
We have a responsibility to share the gospel, but the outcome is in God's hands.

2テモテ1:6-12 6 そういうわけで、私はあなたに、私の按手によってあなたたちの中にある神の賜物を新たに燃え立たせるようにと勧めます。 7 神は私たちに、臆病の霊ではなく、力と愛と慎みの霊を与えてくださったのです。 8 ですから、私たちの主の証しや、その囚人である私を恥じることはありません。むしろ、神の力に従って、私とともに福音のために苦しみを受けなさい。 9 神は私たちを救い、聖なる召しに召されましたが、それは私たちの行いによるのではなく、神ご自身の計画によるものであり、永遠の昔からキリスト・イエスにあって私たちに与えられた恵みによるのです。 10 しかし、今や、私たちの救い主キリスト・イエスの出現によって明らかにされました。キリストは福音によって死を滅ぼし、いのちと不滅とを明らかにしました。 11 私は福音のために、説教者、使徒、教師に任命されました。 12 そういうわけで、私もこれらの苦しみを受けていますが、恥じることはありません。 わたしは自分が信じてきた方を知っており、その方はわたしが委ねたものをその日まで守ることができると確信しているからです。
2 Timothy 1:6-12 6 For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands. 7 For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline. 8 Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God, 9 who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was granted us in Christ Jesus from all eternity, 10 but now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel, 11 for which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher. 12 For this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.

1コリント9:16 16 わたしが福音を宣べ伝えても、誇ることはありません。わたしは強いられているからです。福音を宣べ伝えないなら、わたしは不幸です。
1 Corinthians 9:16 16 For if I preach the gospel, I have nothing to boast of, for I am under compulsion; for woe is me if I do not preach the gospel.

エレミヤ 20:7-9 7 主よ、あなたは私を欺き、私は欺かれました。あなたは私に打ち勝ち、勝利されました。私は一日中笑いものとなり、皆が私を嘲りました。 8 私は話すたびに大声で叫び、暴虐と破壊を宣言します。主の言葉は私にとって一日中非難と嘲りをもたらしました。 9 しかし、もし私が「私は主を思い出さない、主の名によってもう語らない」と言うなら、私の心は骨の中に閉じ込められた燃える火のようになり、私はそれを抑えるのに疲れ、それに耐えることができません。
Jeremiah 20:7-9 7 O LORD, You have deceived me and I was deceived; You have overcome me and prevailed. I have become a laughingstock all day long; Everyone mocks me. 8 For each time I speak, I cry aloud; I proclaim violence and destruction, Because for me the word of the LORD has resulted In reproach and derision all day long. 9 But if I say, ``I will not remember Him Or speak anymore in His name," Then in my heart it becomes like a burning fire Shut up in my bones; And I am weary of holding it in, And I cannot endure it.

使徒パウロは、イエス・キリストの福音を託されたことの大きな責任を理解していました。パウロはこの召しを、いつの日か主に説明しなければならない管理職とみなし、キリストのためなら、苦しみさえも、何でもする覚悟でした。信者である私たちにも、神が私たちの人生に置かれた人々に福音を伝えるという同じ特権があります。
The apostle Paul understood the awesome responsibility of being entrusted with the gospel of Jesus Christ. He considered this calling a stewardship for which he would one day give an account to the Lord, and he was willing to do anything—even suffer—for Christ’s sake. As believers, we have this same privilege to share the gospel with people God places in our life.

パウロはキリストについて他の人に伝えなければならないと感じていました。実際、彼は「もし伝えなければ、私は不幸です」と言いました(コリント人への第一の手紙 9:16)。誰が彼をどう扱おうと、彼はキリストのメッセージを恥じませんでした。預言者エレミヤも同様の経験をしました(エレミヤ 20:7-9)。彼は神の来たるべき裁きのメッセージを伝えたために笑いものとなり、迫害されました。しかし、彼は話さないことで、骨に火が閉じ込められたような、はるかに悪い感情が心の中に生まれることに気づきました。
Paul felt compelled to tell others about Christ. In fact, he said, “Woe is me if I do not” (1 Corinthians 9:16). No matter how anyone treated him, he wasn’t ashamed of the message of Christ. The prophet Jeremiah had a similar experience (Jeremiah 20:7-9). He became a laughingstock and was persecuted for delivering God’s message of the coming judgment. Yet he discovered that not speaking created a far worse feeling in his heart—like fire shut up in his bones.

私たちは、何かを必死に求めている人々に囲まれていますが、彼らはそれが何なのかさえ知りません。私たちには答えがあり、それを共有すべき責任があります。人類にこれまで提供された最高のニュースを決して恥じる必要はありません。それは、誰かの永遠の運命を変えることができる唯一のものなのです。
We are surrounded by people who are desperately hungry for something, and they don’t even know what. We have the answer—and the responsibility to share it. Never be ashamed of the best news ever offered to mankind. It’s the only thing that can change someone’s eternal destiny.

純粋さと力 Purity and Power

2024-12-19 20:55:19 | 日記
純粋さと力
Purity and Power

HTB でのクリスマスは、教会のカレンダーの中でも最も大きなイベントの 1 つです。オーケストラには 50 人ほどのミュージシャン、聖歌隊には 90 人が参加します。会衆のメンバー全員がボランティアで時間と贈り物を捧げています。私は音楽にはまったく疎く、実際、音痴です。しかし、素晴らしい音楽と歌の美しさにいつも驚かされます。天国を味わっているような気分です。
Christmas at HTB is usually one of the biggest events in the church calendar. There are usually around fifty musicians in the orchestra and ninety in the choir – all members of the congregation volunteering their time and gifts. I’m not at all musical. In fact, I’m virtually tone deaf. However, I am always stunned by the beauty of the marvellous music and singing. It is a foretaste of heaven.

使徒ヨハネはこう書いています。「また、私は天から水の轟きのような響き、激しい雷鳴のような響きを聞いた。私が聞いたその音は、立琴を弾く人たちが立琴を弾くようなものであった。彼らは御座の前で新しい歌を歌った。」(黙示録 14:2–3)天のオーケストラと聖歌隊は、天の聴衆の前で新しい歌を歌います。ヨハネは、天で完成した教会について、彼らの*純粋さ*と*力*についてさらに説明しています。この 2 つはつながっています。リック・ウォレン牧師がツイートしたように、「ミニストリーでは、*個人の純粋さ*が*公の力*の源です。」
The apostle John writes, ‘And I heard a sound from heaven like the roar of rushing waters and like a loud peal of thunder. The sound I heard was like that of harpists playing their harps. And they sang a new song before the throne’ (Revelation 14:2–3). The heavenly orchestra and choir will sing a new song before a heavenly audience. John goes on to describe the completed church in heaven – their *purity* and their *power*. The two are connected. As Pastor Rick Warren has tweeted, ‘In ministry, *private purity* is the source of *public power*.’

箴言 31:1-9 NIV [1] レムエル王の言葉。母が彼に教えた霊感あふれる言葉。[2] 息子よ、聞け。わが胎の子よ、聞け。わが息子よ、わが祈りの答えを聞け。[3] 女に力を費やしてはならない。王を滅ぼす者に精力を費やしてはならない。[4] レムエルよ、王が酒を飲むことは許されない。支配者が酒を渇望することも許されない。[5] 酒を飲んで定められたことを忘れ、抑圧された者すべてから権利を奪うことのないように。[6] 酒は滅びる者のために、酒は苦悩する者のために。[7] 酒を飲んで貧しさを忘れ、惨めさを思い出さないように。[8] 自分自身で発言できない者のために、貧困にあえぐすべての者の権利のために、声を上げよ。[9] 声を上げて公正に裁き、貧しい者と困窮する者の権利を守れ。 https://bible.com/bible/111/pro.31.1-9.NIV
Proverbs 31:1-9 NIV [1] The sayings of King Lemuel—an inspired utterance his mother taught him. [2] Listen, my son! Listen, son of my womb! Listen, my son, the answer to my prayers! [3] Do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings. [4] It is not for kings, Lemuel— it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer, [5] lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights. [6] Let beer be for those who are perishing, wine for those who are in anguish! [7] Let them drink and forget their poverty and remember their misery no more. [8] Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute. [9] Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy. https://bible.com/bible/111/pro.31.1-9.NIV

純粋さと無力さ
Purity and the powerless

「指導者は愚か者になるわけにはいかない」(4節、MSG)。レムエル王は母親から賢明な教えを受けた指導者でした。母親は彼に不純(3節)と酩酊(4~7節)について警告していました。
‘Leaders can’t afford to make fools of themselves’ (v.4, MSG). King Lemuel was a leader who had been given wise teaching by his mother. She had warned him against impurity (v.3) and intoxication (vv.4–7).

これらはあなたの人生を台無しにする(3節)可能性があります。それらはあなたが何をすべきかを忘れさせ(5a節)、無力な人々の権利を奪う(5b節)可能性があります。
These can ruin (v.3) your life. They can leave you forgetting what you should be doing (v.5a) and deprive the powerless of their rights (v.5b).

自分の力を使って自己満足にふけるのではなく、善のために使いましょう。「自分の権利を主張できない人のために、貧しい人すべての権利のために声を上げなさい。声をあげて公正に裁き、貧しい人や困っている人の権利を守りなさい」(8~9節)。
Instead of using your power to indulge in self-gratification, use it for good: ‘Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute. Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy’ (vv.8–9).

私たちの社会で「自分の意見を言うことができない」声なき人々は誰でしょうか? あなたや私が声を上げなければならない人々は誰でしょうか? そこにはきっと次のような人々が含まれるでしょう:
Who are the voiceless in our society who ‘cannot speak for themselves’? Who are the people that you and I should be speaking up for? They will surely include the following:

貧しい人々

世界の人口の約 10% が毎晩空腹のまま眠りにつきます。貧困は数秒ごとに子供の命を奪います。今日、そして私たちが行動を起こすまで毎日、何千人もの子供が避けられる病気や貧困生活のために亡くなっています。毎年 5 歳未満の子供が何百万人も亡くなっています。これらの早期の子供の死亡の半分以上は、シンプルで手頃な介入により予防または治療できる状態によるものです。彼らは「貧しく困窮している人々」です (v.9、MSG)。
The poor

About 10% of the world’s population go to bed hungry every night. Every few seconds, poverty takes a child’s life. Today, and every day until we act, thousands of children die of avoidable diseases or because they live in poverty. Millions under the age of five die every year. Over half of these early child deaths are due to conditions that could be prevented or treated with access to simple, affordable interventions. They are the ‘poor and destitute’ (v.9, MSG).

奴隷

現在、世界の奴隷の数は、大西洋奴隷貿易の最盛期よりも多くなっていると思われます。人身売買により、世界中で何百万人もの人々が奴隷にされており、その多くは 18 歳未満です。奴隷制度はひどい不正義です。「正義のために声を上げてください」(9a 節、MSG)。
The enslaved

There are probably now more slaves globally than at the height of the transatlantic slave trade. Human trafficking enslaves millions of people around the globe, many of them under the age of eighteen. Slavery is a terrible injustice. ‘Speak up for justice’ (v.9a, MSG).

胎児

子宮の中にいる胎児には、自分の声はありません。自身を「中絶賛成派」と称するジャーナリストのナイジェラ・ローソンは、「逸話的な証拠が何かの証拠になるのであれば(そして私はそうだと思う)、\[中絶\]はますます価値のない、避妊に対する事後的な代替手段になりつつある」と書いています。しかし、今日、胎児のために声を上げる勇気のある人はほとんどいません。胎児には「声がない」(v.8a、MSG)。
The unborn

Those in the womb have no voice of their own. The journalist, Nigella Lawson, who describes herself as ‘pro-abortion’, has written, ‘If anecdotal evidence is anything to go by (and I suspect it is), \[abortion\] is becoming more and more a value-free, post-facto alternative to contraception.’ Yet few people have the courage to speak up for the unborn today – who have ‘no voice’ (v.8a, MSG).

囚人たち

世界中で多くの人が不当に投獄されており、正当に投獄されている人々でさえ非人道的な扱いを受けることがよくあります。しかし、大多数の人々は「自分自身のために話す」立場にありません(8節a)。
The prisoners

Many around the world are in prison unjustly and even those who are in prison justly are often treated inhumanely. But the vast majority are in no position to ‘speak for themselves’ (v.8a).

主よ、声なき人々のために声を上げ、公正に裁き、貧困者、貧者、困窮者の権利を守れるよう私を助けてください。
Lord, help me to speak up for the voiceless, judge fairly and defend the rights of the destitute, the poor and the needy.

黙示録 14:1-13 NIV [1] わたしはまた見ていると、見よ、小羊がわたしの目の前にシオンの山に立っていた。小羊とともに、額に小羊の名とその父の名とが記された十四万四千人がいた。[2] またわたしは、大水のとどろき、激しい雷鳴のような音が天から聞こえた。わたしの聞いた音は、琴を弾く人たちが琴をひく音のようであった。[3] 彼らは、玉座の前、四つの生き物、および長老たちの前で、新しい歌を歌った。地上から贖われた十四万四千人のほかは、だれもその歌を学ぶことができなかった。[4] 彼らは女と交わりを持たなかった者たちで、処女のままであった。彼らは小羊の行く所にはどこへでもついて行く。彼らは人類の中から買い取られ、神と小羊に初穂としてささげられた者たちである。[5] 彼らの口には偽りが見いだされなかった。 彼らには罪のない者どもがいる。[6] また、わたしは、もうひとりの御使が空を飛んでいるのを見た。彼は、地上に住む者、すなわち、あらゆる国民、部族、言葉、民族に宣べ伝える永遠の福音を持っていた。[7] 彼は大声で言った。「神を恐れ、神に栄光を帰せよ。神の審判の時が来たからである。天と地と海と水の源とを造られた方を、伏し拝め。」[8] 第二の御使も続いて言った。「倒れた。大いなるバビロンは倒れた。その姦淫のぶどう酒を、すべての国々の民に飲ませた者である。」[9] 第三の御使も続いて来て、大声で言った。「獣とその像を拝み、額や手に刻印を受ける者は、[10] 彼らも、神の激しい怒りの杯に、力いっぱい注がれた神の激しい怒りのぶどう酒を飲むであろう。 彼らは聖なる御使いたちと小羊の前で、燃える硫黄で苦しめられる。[11] そして、彼らの苦しみの煙は永遠に立ち上る。獣とその像を拝む者、またその名の刻印を受ける者は、昼も夜も休むことはない。」[12] これは、神の戒めを守り、イエスに忠実であり続ける神の民の忍耐を求めるものである。[13] すると、私は天からの声がこう言うのを聞いた。「こう書き記せ。今から主にあって死ぬ人々は幸いである。」 「しかり」と御霊は言う。「彼らは労苦を解かれて休み、その行いは彼らについて行く。」 https://bible.com/bible/111/rev.14.1-13.NIV
Revelation 14:1-13 NIV [1] Then I looked, and there before me was the Lamb, standing on Mount Zion, and with him 144,000 who had his name and his Father’s name written on their foreheads. [2] And I heard a sound from heaven like the roar of rushing waters and like a loud peal of thunder. The sound I heard was like that of harpists playing their harps. [3] And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth. [4] These are those who did not defile themselves with women, for they remained virgins. They follow the Lamb wherever he goes. They were purchased from among mankind and offered as firstfruits to God and the Lamb. [5] No lie was found in their mouths; they are blameless. [6] Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth—to every nation, tribe, language and people. [7] He said in a loud voice, “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come. Worship him who made the heavens, the earth, the sea and the springs of water.” [8] A second angel followed and said, “ ‘Fallen! Fallen is Babylon the Great,’ which made all the nations drink the maddening wine of her adulteries.” [9] A third angel followed them and said in a loud voice: “If anyone worships the beast and its image and receives its mark on their forehead or on their hand, [10] they, too, will drink the wine of God’s fury, which has been poured full strength into the cup of his wrath. They will be tormented with burning sulfur in the presence of the holy angels and of the Lamb. [11] And the smoke of their torment will rise for ever and ever. There will be no rest day or night for those who worship the beast and its image, or for anyone who receives the mark of its name.” [12] This calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus. [13] Then I heard a voice from heaven say, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Yes,” says the Spirit, “they will rest from their labor, for their deeds will follow them.” https://bible.com/bible/111/rev.14.1-13.NIV

純粋さと宣言
Purity and proclamation

「息を呑むほどでした!」(1節、MSG)。イエス(神の子羊)は、144,000人の追随者とともにシオン山に立ちます。「彼らの額には、イエスの名と父の名が刻まれていました」(1節、MSG)。彼らは、共に礼拝する完成した教会を表しています。5つの要素から成る描写は、完全な純粋さを表しています。彼らは:
‘It took my breath away!’ (v.1, MSG). Jesus (the Lamb of God) stands on Mount Zion with his 144,000 followers ‘with him, his Name and the Name of his Father inscribed on their foreheads’ (v.1, MSG). They represent the completed church worshipping together. The five-fold description is one of complete purity. They:

子羊の血によって地上から贖われた(3節)
清く汚れのない生活を保ってきた – 「妥協することなく生きてきた」(4a節、MSG)
イエスがどこへ行っても従う(4b節)
神と子羊に買い取られ、初穂として捧げられる(4c節)。聖パウロが書いているように、「私たちは代価を払って買い取られた」(コリント人への第一の手紙6:20)
誠実な人々である:「彼らの口には偽りがなく、彼らには非の打ちどころがない」(黙示録14:5)
are redeemed from the earth by the blood of the Lamb (v.3)
have kept themselves pure and undefiled – ‘lived without compromise’ (v.4a, MSG)
follow Jesus wherever he goes (v.4b)
are purchased and offered as firstfruits to God and the Lamb (v.4c). As St Paul writes, ‘We were bought at a price’ (1 Corinthians 6:20)
are people of integrity: ‘No lie was found in their mouths; they are blameless’ (Revelation 14:5)

純粋な教会のビジョンの後に、永遠の福音を宣べ伝えるビジョンが続くのは偶然ではありません。「地上に住むすべての国民、部族、言葉の違う人々、民族に」(6節)。これが教会の召命であり、イエスの福音を宣べ伝えることです。これは第一の天使によって表されています。
It is not coincidental that the vision of the pure church is followed by a vision of the proclamation of the eternal gospel: ‘to those who live on the earth – to every nation, tribe, language and people’ (v.6). This is the calling of the church – to proclaim the good news of Jesus. This is represented by the first angel.

第二と第三の天使は、人類が何から救われる必要があるかを示しています。すべての人は、「大いなるバビロン」の堕落した影響から救われる必要があります。「その姦淫のぶどう酒をすべての国々に飲ませた」(8節)。また、額に刻印を刻み(11節)、人類を苦しめようとする「獣」からも救われる必要があります。
The second and third angels show what humanity needs to be rescued from. Everyone needs to be rescued from the corrupting influence of ‘Babylon the Great’, ‘which made all the nations drink the maddening wine of her adulteries’ (v.8). They also need to be rescued from ‘the beast’, who wants to put his mark on the forehead (v.11) and see them tormented.

良い知らせは、誰も額にこの刻印を受ける必要がないということです。私たち神の民は、すべての人が額にイエスの名と父なる神の名を刻むことができるという良い知らせを宣べ伝える必要があります(1節)。あなた方は忍耐強く、神の戒めに従い、イエスに忠実であるよう求められています(12節)。
The good news is that no one needs to have this mark on their forehead. We, the people of God, need to proclaim the good news that every person can have the name of Jesus and the Father’s name written on their forehead (v.1). You are called to patient endurance, obedience to God’s commandments and faithfulness to Jesus (v.12).

メッセージを広めてください。多くの人々が平安を失っています。「獣とその像を拝む者には昼も夜も休みがありません」(11節)。一方、子羊に従うことほど大きな祝福はありません。「そのとき、私は天から声がこう言うのを聞いた。『書きおくりなさい。今から主にあって死ぬ人々は幸いである。』『しかり』と御霊は言われる。『彼らは労苦を解かれて休み、その行いは彼らについて行くからである』」(13節)。
Get the message out. So many people lack peace. There is ‘no rest day or night for those who worship the beast and his image’ (v.11). On the other hand, there is no greater blessing than following the Lamb: ‘Then I heard a voice from heaven say, “Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Yes,” says the Spirit, “they will rest from their labour, for their deeds will follow them”’ (v.13).

主イエスよ、私たちがあなたに従う純粋で汚れのない者、代価を払って贖われ、買い取られたことを知る誠実な者となれるよう助けてください。永遠の福音をあらゆる国、部族、言語、民族に宣べ伝えることができるよう助けてください。
Lord Jesus, help us to be pure and undefiled followers of you, people of integrity, who know that we have been redeemed and bought at a price. Help us to proclaim the eternal gospel to every nation, tribe, language and people.

エズラ記 8:15–9:15
Ezra 8:15–9:15
エズラ記 8:15 新共同訳 [15] わたしはアハワに向かって流れる川のほとりに彼らを集めた。そこでわたしたちは、三日間野営した。そこには民も祭司もいるのが分かったが、レビ人が見当たらなかった。 https://bible.com/bible/1819/ezr.8.15.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

清らかさと祈り
Purity and prayer

あなたは人生で困難に直面していますか? エズラはエルサレムへの帰還の旅と神殿の再建を率いるという大きな困難に直面していました。
Are you facing challenges ahead in your life? Ezra was facing the huge challenge of leading the return journey to Jerusalem and the rebuilding of the temple.

彼は、女性や子供を含む 5,000 人の一団を率いて、大量のお金と貴重品を運びながら、無人の地域を通る 4 か月の危険な旅をしなければなりませんでした (8:15–27)。
He had to lead a company of 5,000 people, including women and children, on a four-month hazardous trek through uninhabited regions – while carrying vast quantities of money and precious objects (8:15–27).

エズラは賢明にも指導者たちから始めました。「そこで私は指導者たちと学識のある人たちを召集した。」(16節)。指導者たちは、帰還と再建に関するエズラのビジョンを実現するための鍵でした。
Ezra wisely began with the leaders: ‘So I summoned... leaders and... men of learning’ (v.16). Leadership was a key to the fulfilment of Ezra’s vision for return and rebuilding.

神から与えられたビジョンのほとんどすべてを実現するには、次の 3 つが必要です。
The fulfilment of almost every God-given vision requires these three things:

皆が祈る

エズラは祈りの人でした。旅に出る前、彼は断食を宣言しました。彼らは皆謙虚になり、神に旅の安全を祈りました(21節)。神は彼らの祈りを聞きました。「そこで私たちは断食し、このことについて神に嘆願しました。すると神は私たちの祈りに答えてくださいました」(23節)。
Everyone praying

Ezra was a man of prayer. Before he set out on the journey he proclaimed a fast. They all humbled themselves and asked God for a safe journey (v.21). God heard their prayer: ‘So we fasted and petitioned our God about this, and he answered our prayer’ (v.23).

皆が献げ物

「私は、王とその顧問、役人、そしてそこにいたすべてのイスラエル人が私たちの神の家のために献げた銀と金の献げ物と品物を量って彼らに渡した」(25節)。
Everyone giving

‘I weighed out to them the offering of silver and gold and the articles that the king, his advisers, his officials and all Israel present there had donated for the house of our God’ (v.25).

皆が奉仕する

「捕囚から戻った捕囚民は犠牲を捧げた。彼らはまた王の命令を王の太守たちとユーフラテス川向こうの知事たちに伝え、彼らは民と神の家を援助した」(35~36節)。
Everyone serving

‘Then the exiles who had returned from captivity sacrificed... They also delivered the king’s orders to the royal satraps and to the governors of Trans-Euphrates who then gave assistance to the people and to the house of God’ (vv.35–36).

神は、神殿の再建において、あらゆる点で彼らを祝福されました。しかし、神が彼らに対して忠実であったにもかかわらず、人々は神に対して忠実ではありませんでした。彼らは自らを清く保っていませんでした。異民族との結婚が原因というよりは、周囲の国々の「忌まわしい慣習」(1節)によって「自らを汚した」(9:11)という事実が原因だったのです。指導者や役人たちが不忠実の先導役となっていたのです(2節)。
God blessed them in every way in the rebuilding of the house of God. But in spite of God’s faithfulness to them, the people were not faithful to God. They did not keep themselves pure. It was not so much the fact that they had intermarried, but the fact that they had ‘polluted’ themselves (9:11) with the ‘detestable practices’ (v.1) of the nations around. The leaders and officials had led the way in their unfaithfulness (v.2).

対照的に、エズラは罪を軽く考えないことの素晴らしい例を示しています。彼は完全に打ちのめされていました。「私はこのすべてを聞いて、自分の衣服とマントを引き裂き、地面に倒れ込み、愕然としました」(3節、MSG)。
Ezra, by contrast, gives us a great example of not taking sin lightly. He is absolutely devastated: ‘When I heard all this, I ripped my clothes and my cape... I slumped to the ground, appalled’ (v.3, MSG).

イエスはひざまずいて両手を主に広げ、今日の私たちと教会のために祈るとよい祈りをささげました。「わが神よ、私は恥ずかしくて、わが神であるあなたに顔を上げることができません。私たちの罪は私たちの頭よりも高く、私たちの咎は天にまで達しているからです。私たちの先祖の時代から今に至るまで、私たちの咎は大きく、私たちは罪のために…辱めを受けてきました。」(6-7節)
He fell on his knees with his hands spread out to the Lord and prayed a prayer, which it may be good to pray for ourselves and for the church today: ‘O my God, I am too ashamed and disgraced to lift up my face to you, my God, because our sins are higher than our heads and our guilt has reached to the heavens. From the days of our ancestors until now, our guilt has been great. Because of our sins, we… have been subjected to… humiliation’ (vv.6–7).

しかし、エズラの時代の人々と同様、今日の教会もそうです。「…私たちの神は私たちを見捨てられません」(9節)。
Yet, as with the people in Ezra’s time, so it is for the church today: ‘… our God has not deserted us’ (v.9).

主よ、私たちが清く、イエスの血によって清められ、声なき人々のために声を上げ、諸国に永遠の福音を宣べ伝え、私たちの都市や国々に教会を再建できるよう助けてください。
Lord, help us to be pure, cleansed by the blood of Jesus, to speak up for the voiceless, proclaim the eternal gospel to the nations, and rebuild the church in our cities and nations.

ピッパはこう付け加えます
エズラ 9:1–2
エズラ 9 章では、他国から来た人と結婚することに対してかなり強い反発があることがわかります。ルツはモアブ人だったので、外国人だからという理由だけではないでしょう。彼女は忠実さの模範です。そしてダビデ王は 8 分の 1 のモアブ人でした。それは彼らの「忌まわしい習慣」のせいに違いありません (1 節)。ソロモンが妻たちによって堕落したように、エズラはこれらの女性たちの影響が神の民の信仰を完全に破壊するだろうと悟ったに違いありません。
Pippa Adds
Ezra 9:1–2
In Ezra 9, we see that there is quite a strong reaction to marrying people from other countries! It can’t be only because they are foreigners, as Ruth was a Moabite. She is an example of faithfulness. And King David was one eighth Moabite. It must be because of their ‘detestable practices’ (v.1). As Solomon was corrupted by his wives, Ezra must have seen that the influence of these women would destroy the faith of God’s people completely.

イエスは追求する Jesus pursues

2024-12-19 13:56:12 | 日記
マタイ18:12-14 NIV [12] 「あなたがたはどう思うか。ある人が百匹の羊を飼っていて、その一匹が迷い出たら、九十九匹を山に残しておいて、迷い出た一匹を捜しに行かないだろうか。 [13] そして、もし見つけたら、よく言っておくが、迷い出なかった九十九匹のことよりも、その一匹のことを喜ぶであろう。 [14] 同じように、天におられるあなたがたの父は、これらの小さな者たちが一人でも滅びることを望んでおられない。 https://bible.com/bible/111/mat.18.12-14.NIV
Matthew 18:12-14 NIV [12] “What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off? [13] And if he finds it, truly I tell you, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off. [14] In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish. https://bible.com/bible/111/mat.18.12-14.NIV

イエスは追求する
Jesus pursues

アレクサンドラ・ヌニェス、エスペランサ・インターナショナル社長兼CEO(ドミニカ共和国)
by Alexandra Nuñez, president and CEO of Esperanza International (Dominican Republic)

ドミニカ共和国のマイクロファイナンスの顧客を訪問した最初の旅のことを、私は決して忘れません。私たちは早朝に出発し、数分で視界から消えてしまうほど小さな町を通り過ぎました。前方にはサトウキビ畑、未舗装の道路、曲がりくねった坂道、マンゴーの木立、そして牛が点在する牧草地が広がっていました。
I have never forgotten one of my first trips to visit microfinance clients in the Dominican Republic. We left early in the morning, passing through a town so small it disappeared from view in minutes. Ahead stretched sugarcane fields, dirt roads, curvy slopes, groves of mango trees, and pastures peppered with cattle.

ドライブはでこぼこで、不快で、長かったです。私たちは川を通り抜け、田舎の中心部へとさらに進みました。一体どこへ行くのだろう?と思ったのを覚えています。
The drive was bumpy, uncomfortable, and long. We drove right through a river, even farther into the heart of the countryside. I remember thinking, Where exactly are we going?

1 時間ほど経って、私たちは目的地に到着しました。木造とトタン造の家が数軒並ぶ未舗装の道路です。女性グループが木の下の外に座って、融資担当者を待っていました。
An hour or so later, we arrived at our destination: a dirt road lined with several houses made of wood and tin. A group of women sat outside under a tree, waiting for their loan officer.

ビジネスの観点から言えば、このような小さなグループに奉仕するために遠くまで出向く費用は損失です。しかし、女性たちはそこにいて、励ましを待ち、訓練を受ける準備ができており、事業ローンの支払い責任を果たす意志があり、キリストの希望について聞きたがっていました。
From a business perspective, the cost of traveling so far to serve such a small group is a loss. But the women were there, waiting to be encouraged, ready to receive their training, willing to fulfill their responsibility of paying their business loan, and hungry to hear about the hope of Christ.

マタイ伝 18 章で、イエスは、迷える一匹の羊を探すために群れを離れる善き羊飼いのたとえ話を語っています。羊飼いがその一匹の羊に置いた価値は、99 匹を残して行く価値がありました。ビジネスの観点からは意味をなさないかもしれませんが、イエスの視点は個人の価値と尊厳によって形作られました。同様に、私たちを待っている女性たちの価値と尊厳は、彼女たちがどれだけ少数で、どれだけ遠くにいようとも、彼女たちに会うためのコストに見合うだけの価値があると感じさせました。
In Matthew 18, Jesus shares the parable of the Good Shepherd who leaves His flock to seek one wandering sheep. The value the Shepherd placed on that one sheep was worth leaving the 99. It didn’t make sense from a business perspective, but His perspective was shaped by the value and dignity of the individual. Likewise, the value and dignity of the women waiting for us made the cost to reach them worthwhile, no matter how few or how far they were.

イエスが私たちを追いかけて地上に来られた旅は、でこぼこで、不快で、長いものだったのではないかと思います。しかし、イエスは私たちの価値に焦点を当てており、ご自身の損失に焦点を当ててはいませんでした。
I wonder if Jesus’ journey to earth—to pursue us—felt bumpy, uncomfortable, and long. Yet, His focus was on our value and not on His loss.

この待降節の間、たとえ未知の不快な道を歩むことになっても、私たちが一人ひとりの男性と女性を価値があり、尊厳があり、探求する価値のある存在として見ることができるよう、神が助けてくださるよう祈ります。
During this Advent season, I pray that God will help us to see each man and woman as valuable, dignified, and worth seeking, even when it costs us journeys down unknown and uncomfortable paths.

天の父よ、あなたが私たちの命に価値を置いてくださり、感謝します。すべての人を大切にしてくださる模範に感謝します。あなたの止めることのできない愛に追いかけられてきた者として、あなたの目に価値があることを知る必要のある人々を追いかけるよう、私たちを動員してください。
Heavenly Father, thank You for the value You place on our lives. Thank You for Your example of treasuring every person. As people who have been pursued by Your unstoppable love, mobilize us in pursuit of others who need to know their worth in Your eyes.

11日目: 神、私たちの供給者 Day 11: God, Our Provider

2024-12-19 13:16:04 | 日記
マタイ 2:13-18 NIV [13] 彼らが出かけると、主の使いが夢でヨセフに現れて言った。「起きて、幼子とその母を連れてエジプトに逃げなさい。わたしが告げるまでそこにとどまっていなさい。ヘロデが幼子を捜し出して殺そうとしている。」[14] そこでヨセフは起きて、夜のうちに幼子とその母を連れてエジプトへ出発し、[15] ヘロデが死ぬまでそこにとどまった。こうして、主が預言者を通して言われたことが実現した。「わたしはエジプトからわが子を呼び出した。」[16] ヘロデは博士たちにだまされたと知って激怒し、博士たちから聞いた時期に従って、ベツレヘムとその近郊にいる二歳以下の男の子を皆殺しにするように命じた。 [17] 預言者エレミヤを通して言われたことは成就した。[18] 「ラマで声が聞こえる。泣き悲しむ声。ラケルは子供たちのために泣き、慰められることを拒む。子供たちはもういないからだ。」 https://bible.com/bible/111/mat.2.13-18.NIV
Matthew 2:13-18 NIV [13] When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. “Get up,” he said, “take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him.” [14] So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt, [15] where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: “Out of Egypt I called my son.” [16] When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi. [17] Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled: [18] “A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more.” https://bible.com/bible/111/mat.2.13-18.NIV

1ペテロ5:7 NIV [7] 思い煩いを全部神にゆだねなさい。神があなたがたのことを気遣っておられるからです。 https://bible.com/bible/111/1pe.5.7.NIV
1 Peter 5:7 NIV [7] Cast all your anxiety on him because he cares for you. https://bible.com/bible/111/1pe.5.7.NIV

11日目: 神、私たちの供給者
Day 11: God, Our Provider

敵がすぐに良いものを奪い去ってしまうのではないかと恐れて、良いものを恐れたことはありますか?神があなたの人生について何かを語ったとき、それがさらなる霊的戦いを意味すると知っていて、不安になったことはありますか?最も暗い谷間で主が本当にあなたの前を進んでくださるのか、それともそれは単なる空約束なのかと疑問に思ったことはありますか?
Do you ever feel scared of good things because you’re afraid that the Enemy will immediately take them away? Do you ever feel nervous when God has spoken something over your life because you know it will mean more spiritual warfare? Do you ever wonder if the Lord will really go before you in the darkest valleys, or if that was just an empty promise?

認めたくはないですが、実のところ、私たち一人一人は、人生の中でおそらくこうしたことを多少なりとも感じたことがあるでしょう。イエスと共に歩むことは、気の弱い人には向いていません。それは困難で、危険で、時には本当に疲れるものです。
As much as we hate to admit it, the truth is, each of us has probably felt some variation of these things over the course of our lives. Walking with Jesus isn’t for the faint of heart. It’s hard, dangerous, and sometimes downright exhausting.

それでも、主は、ご自分が民を守る神であることを何度も何度も証明してくださいます。マタイ伝 2 章には、ヘロデ王が幼子イエスに激しく嫉妬し、イエスを殺そうとしたことが記されています。しばらく目を閉じて(安全に閉じられるなら)、このときのマリアとヨセフの気持ちを想像してみてください。宿屋は満員だったので、飼い葉桶で赤ちゃんを産んだばかりでした。婚外子を産んだという公然の恥辱は言うまでもありません。そして、王が自分の子供を殺そうとしていることを知ります。マリアもヨセフも恐怖でいっぱいだったことでしょう。
And yet, the Lord proves to us over and over again that He is a God that protects His people. We see in Matthew 2, that King Herod was incredibly jealous of baby Jesus and wanted to kill Him. Take a moment to close your eyes (if you can safely do that) and imagine how it might have felt to be Mary & Joseph at this time. You had just given birth to a baby in a manger because all of the inns were full. And that’s not even to mention the public shame that you endured of seemingly having a baby out of wedlock. And then, you find out that the king is trying to kill your child. I’d imagine that both Mary and Joseph were full of fear.

それでも彼らは従順に歩みました。ヘロデ王に反撃しようとはしませんでした。敵を恐れて簡単に諦めることもありませんでした。その代わりに、夢を通して神が与えてくださった恵みを信じてエジプトに逃げました。
And yet, they walked in obedience. They didn’t try to fight back against King Herod. They didn’t feel so afraid of the Enemy that they simply gave up. Instead, they trusted in the provision of God through a dream and escaped to Egypt.

最初にお聞きした質問に戻りましょう。
Let’s go back to the original questions that we asked you.

敵がすぐに良いものを奪い去ってしまうのではないかと恐れて、良いものを恐れたことはありますか? 敵を屈服させてくださるよう主に祈りで応えたと想像してみてください。神があなたの人生に何かを語ったとき、それがさらなる霊的戦いを意味するとわかっていて緊張したことはありますか? 敵の嘘にかかわらず、その真実をあなたの人生に語り続けることで応えたと想像してみてください。主は本当に最も暗い谷であなたの前を進んで行かれるのだろうか、それともそれは単なる空約束なのだろうかと疑問に思ったことはありませんか? ああ、友よ、あなたが主に頼めば、主はあなたを最も暗い谷間を通り抜けさせてくれるでしょう。
Have you ever felt scared of good things because you’re afraid that the Enemy will immediately take them away? Imagine if you responded in prayer for the Lord to bring the Enemy to its knees. Have you ever felt nervous when God has spoken something over your life because you know it will mean more spiritual warfare? Imagine if you responded by continuing to speak that truth over your life - regardless of the lies of the Enemy. Have you ever wondered if the Lord will really go before you in the darkest valleys, or if that was just an empty promise? Oh my friend, He will carry you through the darkest valleys if you ask him.

マリアとヨセフはエジプトに逃げるなんて夢にも思わなかったでしょう。主が幼子イエスのために本当に物事を進めておられるとは思っていなかったでしょう。しかし、それでも彼らは、結末が見えなかった時でさえ、主の備えに信頼を置いたのです。
Mary and Joseph probably didn’t dream of fleeing to Egypt. They probably didn’t see how the Lord was really working things out for the good of baby Jesus. But nonetheless, they put their trust in His provision - even when they couldn’t see the ending.

今日、私たちも同じようにしましょう。私たちの重荷や心配や恐れを十字架の足元に持って行き、神が最善を尽くしてくださるように。たとえあなたが思っていたようには見えなくても、神は彼らにそうしてくださったように、あなたにも与えてくださいます。子供よ、信仰を持ちなさい。神は私たちの供給者です。
May we do the same today. May we take our burdens and worries and fears to the foot of the cross and allow God to do His very best work. He will provide for you - just as He did for them, even if it doesn’t look like how you thought it might. Have faith, Child. He is our Provider.

謙虚な始まりA Humble Beginning

2024-12-19 02:14:12 | 日記
ルカ1:35 NIV [35] 天使は答えた。「聖霊があなたに臨み、いと高き方の力があなたを包むでしょう。それで、生まれる聖なる者は神の子と呼ばれます。 https://bible.com/bible/111/luk.1.35.NIV
Luke 1:35 NIV [35] The angel answered, “The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called the Son of God. https://bible.com/bible/111/luk.1.35.NIV

謙虚な始まり

何世代にもわたる期待。預言者たちはそれを予言し、人々はそれを待ち望んでいました。そこの素朴な町で、それが起こりました。神の子は、私たち皆と同じように、赤ん坊として人生を始めることで、人間の脆弱性、弱さ、弱さを引き受けました。神聖さと力が人間に備わっていました。そして、マリアのもとにイエスが生まれました。

イエスの到来に関するすべての予言の後、イエスが赤ん坊として地上での人生を始めることを想像した人がいると思いますか?アダムとイブの子孫以来の人間と同じように、イエスが幼児から子供、そして十代、そして大人へと成長すると想像した人がいると思いますか?イエスの宣教活動中でさえ、人々はイエスを征服者、つまりローマ政府を倒して自らを王として確立する権力者として見るのが好きでした。彼らはイエスが、自分たちにも力を与える方法でその力を発揮することを望んでいました。

しかし、イエスは心の底から謙虚でした。 イエスは、母マリアのもとに生まれ、自ら進んで地上での生活を完全に無力な状態で始めました。

イエスは、天の父と一体となり、力強く至高の存在であった状態から、自ら進んで人間の始まりを受け入れ、生まれながらにして他人に依存する幼児として生まれました。そのような謙虚さがイエスの生涯と奉仕の特徴です。イエスは政府を倒すために来たのではなく、愛の犠牲によって人間の命を背負い、自らの意志でそれを手放すことで罪を倒しました。

神の子。マリアの子。神の完璧な計画がついに明らかにされました。

謙虚さ。それは最初からイエスの特徴でした。
A Humble Beginning

Generations of anticipation. Prophets foretold it and the people hoped for it. There, in a simple town, it happened. The Son of God took on the vulnerability, frailty, and weakness of man by beginning His life as we all do—as a baby. Holiness and power were made present in humanity. And to Mary, He was born.

Do you think anyone imagined, after all the prophecies of Jesus’ coming, that He would begin ‌His life on earth as a baby? That He would grow from an infant to a child to a teenager to an adult, the same way that man has since the offspring of Adam and Eve? Even during His ministry, people loved to view Jesus as a conqueror—a man of power that was going to topple the Roman government and establish Himself as their king. They wanted Jesus to show His power in a way that gave them power, too.

And yet Jesus was humble to His core.

He willingly began His time on earth completely powerless, born to His mother Mary into a simple life.

Jesus went from being one with the Father in Heaven, powerful and supreme, to willingly taking on a human beginning, being born as an infant inherently dependent on others. Such humility marked of His life and ministry. He did not come to topple governments but, by His loving sacrifice, topple sin by taking on a human life and then giving it up of His own accord.

The Son of God. Mary’s son. God’s perfect plan made manifest at last.

Humility. It marked Him from the beginning.

感謝の祈り
A Prayer of Gratitude

イエス様、あなたは世界と宇宙のすべての力を持っておられましたが、この地上に生まれるために自らを捧げられました。あなたはとても謙虚です。あなたがこのように謙虚にならなかったなら、私は罪と死から救われなかったでしょう。ありがとう!あなたの御名によって、アーメン。
Jesus, You had all the power in the world and the universe, yet You submitted yourself to be born on this earth. You are so humble. I couldn’t have been rescued from sin and death if You hadn’t humbled Yourself in this way. Thank You! In Your name, Amen.