gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

無条件の追求:所属への呼びかけThe Unconditional Pursuit: A Call to Belong

2025-01-29 12:32:17 | 日記
マタイ 18:12 ESV [12] あなたはどう思いますか。ある人が百匹の羊を飼っていて、そのうちの一匹が迷い出たら、九十九匹を山に残しておいて、迷い出てしまった一匹を捜しに出かけないでしょうか。 https://bible.com/bible/59/mat.18.12.ESV
Matthew 18:12 ESV [12] What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray? https://bible.com/bible/59/mat.18.12.ESV

無条件の追求:所属への呼びかけ

イエスを執拗に追い求めていますか?イエスから道を逸れてしまいましたか?イエスについて迷っていますか?

真実はこうです:あなたはイエスにとって大切な存在です。そうです、あなたです。

神の愛とあなたへの追求に資格はありません。あなたはイエスにとって大切な存在です。イエスはあなたの名前を呼び、彼のもとに来るように呼びかけ、あなたが彼と共にいることを望んでいます。

この言葉をもう一度読んでください:イエスはあなたが彼と共にいることを望んでいます。マタイ18:12で、イエスはこのたとえ話をしています:
「あなたはどう思いますか。ある人が百匹の羊を飼っていて、そのうちの一匹が迷い出たら、九十九匹を山に残しておいて、迷い出てしまった一匹を捜しに行かないでしょうか。」

これは単なる物語ではありません。イエスがご自分のすべての羊を愛し、献身していることを確信させる現実です。善き羊飼いであるイエスは、羊を決して見捨てません。決して。 イエスは、さまよう者を熱心に探し出されます。

私たちはみな、さまよう羊のように感じるときがあります。時には、道から外れているように感じることもあります。しかし、覚えておいてください。あなたは忘れられておらず、イエスにとって大切な存在です。イエスは、近くにいた99人と同じように、さまよった1人のことも気にかけておられます(マタイ18:13)。ですから、今日、イエスに近づきましょう。

なぜなら、あなたが霊的な旅のどこにいても、イエスはあなたを探し求め、名前を呼んで、イエスに従うだけでなく、イエスと共にいるようにと呼びかけておられるからです。

今日、あなたはどう反応しますか?

The Unconditional Pursuit: A Call to Belong

Relentlessly pursuing Jesus? Wandered off the path from Jesus? On the fence about Jesus?

Here’s what’s true: You matter to Jesus. Yes, you.

There are no qualifications for God’s love and pursuit of you. You matter to Jesus; He calls you by name to come to Him, and He desires you to be with Him.

Reread those words: He desires you to be with Him. In Matthew 18:12, Jesus shares this parable:
“What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?”

It’s not just a story; it's a reassuring reality of Jesus’ love and commitment to every single one of His own. Jesus, the Good Shepherd, never gives up on His sheep. Never. He diligently seeks out the one who wanders.

We all have moments when we feel like the wandering sheep. Sometimes, we feel like we’re straying off the path. But remember this: you are not forgotten, and you matter to Jesus. He cares for the one who has strayed just as much as He does the ninety-nine who stayed close (Matthew 18:13). So draw near to Him today.

Because no matter where you are on your spiritual journey, Jesus is seeking after you, calling you by name to not only follow Him but to be with Him.

How will you respond today?

帰属の祈り
A Prayer of Belonging

神様、私の迷いや失敗にもかかわらず、私を追いかけてくださりありがとうございます。世界の救い主であるあなたが私の名前を知ってくださっていることに、心から感謝しています。私はあなたに属し、あなたを知るために創造されました。私が毎日あなたを求める中、私たちのつながりを深め、関係を豊かにしてください。イエス様の御名により、アーメン。
God, thank You for pursuing me despite my wanderings and failures. I am so grateful that You, Savior of the world, know my name. I belong to You and was created to know You. Deepen our connection and enrich our relationship, as I daily seek You. In Jesus’ name, Amen.

なぜ霊的な識別力が必要なのか Why We Need Spiritual Discernment

2025-01-29 01:34:27 | 日記
なぜ霊的な識別力が必要なのか
Why We Need Spiritual Discernment

複数の良い答えがあるように思える決断に直面したときは、聖霊の導きに頼ってください。
When faced with a decision that seems to have several good answers, rely on the Holy Spirit for guidance.

ピリピ人への手紙 1:1-10 1 キリスト・イエスの僕であるパウロとテモテから、ピリピにいる、キリスト・イエスにあって聖徒であるすべての人々、監督や執事たちへ。 2 わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安があなた方にありますように。 3 わたしはあなた方のことをいつも覚えて、神に感謝しています。 4 わたしはあなた方一同のために、いつもいつも、喜びをもって祈りをささげています。 5 初めの日から今に至るまで、あなた方が福音にあずかっているからです。 6 わたしは、あなた方のうちに良い働きを始められた方は、キリスト・イエスの日までにそれを完成させてくださると確信しています。 7 わたしがあなた方一同についてこのように思うのは当然です。なぜなら、わたしはあなた方を心に留めているからです。わたしが獄に捕らわれているときも、福音を弁護し、確証しているときも、あなた方はみなわたしとともに恵みにあずかっているからです。 8 わたしがキリスト・イエスの愛をもってあなた方一同をどれほど慕っているか、神が証ししてくださいます。 9 私はこう祈ります。あなたがたの愛が、真の知識とあらゆる識別力とにおいて、ますます豊かになり、 10 キリストの日に至るまで、あなたがたが誠実で非の打ちどころのない者となるために、すぐれたことをわきまえるようになるため。
Philippians 1:1-10 1 Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons: 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. 3 I thank my God in all my remembrance of you, 4 always offering prayer with joy in my every prayer for you all, 5 in view of your participation in the gospel from the first day until now. 6 For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus. 7 For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me. 8 For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus. 9 And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment, 10 so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ;

2 ペテロ 1:3 3 神の力は、ご自身の栄光と高潔さをもって私たちを召してくださった方を真に知ることによって、いのちと敬虔に関するすべてのものを私たちに与えてくださったのです。
2 Peter 1:3 3 seeing that His divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the true knowledge of Him who called us by His own glory and excellence.

物事は必ずしも見た目どおりとは限りません。これは多くのミステリー小説やテレビ番組のマントラですが、人生における賢明な姿勢でもあります。多くの人は感情に基づいて決断したり、理想的に見えるものに基づいて状況を判断したりします。ありがたいことに、神はすべての信者に、何が最善かを判断するのに役立つ識別の精神を与えてくださいました。
Things aren’t always what they seem. That’s the mantra of many mystery books and TV shows, but it’s also a wise attitude for life. Many people make decisions based on feelings or judge situations by what appears to be ideal. Thankfully, God has given every believer a spirit of discernment to help us determine what’s best.

家族、経済、仕事など、私たちが日々どれだけ多くの決断をしなければならないか考えてみてください。完璧な世界では、それぞれの決断に正しい選択と間違った選択があるはずです。しかし現実には、正しいと思われることが常に最善とは限りません。間違っても罪深くもないことが、私たちにとって神の意志に反している場合があります。
Think about how many decisions we must make on a daily basis—choices about family, finances, work. In a perfect world, each decision would have a correct and incorrect choice. In reality, however, what seems right isn’t always best. Some things that are neither wrong nor sinful may still be outside God’s will for us.

聖書には、人生のあらゆるシナリオについて具体的な指示は含まれていません。その代わりに、直接の教えや、時には物語を通して定められた原則が満載です。私たちが霊的に成熟するにつれて、聖書の原則と聖霊の導きが結びついて、神にふさわしい判断を下せるようになります。(ペテロ第二 1:3 参照)
Scripture doesn’t contain specific directives about every possible life scenario. Instead, it’s filled with principles laid down by direct teaching or, at times, through stories. As we grow in spiritual maturity, biblical principles coupled with guidance from the Holy Spirit help us make godly judgments. (See 2 Peter 1:3.)

問題は、ある選択が良さそうに見えたり、正しいと感じられるかどうかではなく、それが人生のその時点での神の意志であるかどうかです。識別の精神は、神の意志に従って生きるために不可欠です。適切だと感じる選択の多くは、実際には主の望みに反しています。だからこそ、私たちは状況を聖書の観点から評価し、聖霊の導きを求めなければなりません。
The question isn’t whether a certain choice looks good or feels right, but whether it’s God’s will for that point in our life. A spirit of discernment is essential for living in His will. Many choices that feel appropriate are actually contrary to what the Lord desires. That is why we must evaluate situations from a biblical perspective and ask the Spirit to guide us.

神とともにすべては可能 With God All Things Are Possible

2025-01-29 00:09:32 | 日記
神とともにすべては可能
With God All Things Are Possible

「人生でレモンを渡されたら、レモネードを作れ」とノーマン・ヴィンセント・ピールは書いています。彼は 1952 年に最もよく知られている著書「ポジティブ思考の力」を出版しました。この本は 186 週間連続でニューヨーク・タイムズのベストセラー リストに載りました。彼の言うことの多くは、非常に優れていて役立つものでした。
‘When life hands you a lemon, make lemonade,’ wrote Norman Vincent Peale, who published his best-known book, *The Power of Positive Thinking*, in 1952. It stayed in *The New York Times* bestseller list for 186 consecutive weeks. Much of what he had to say was extremely good and helpful.

しかし、イエスの言葉はポジティブ思考の力をはるかに超えるものです。ノーマン・ヴィンセント・ピールは、「ポジティブな心構えとは、物事はうまくいくだろう、どんなトラブルや困難も乗り越えられるだろうという信念である」と言いました。イエスは、「神には、すべてのことが可能である」と言いました(マタイ19:26)。これはポジティブ思考の力をはるかに超えるものです。不可能に思えることを可能にするのは、神の力です。神には不可能なことは何もありません(ルカ1:37)。
But, the words of Jesus go way beyond the power of positive thinking. Norman Vincent Peale said, ‘A positive mental attitude is a belief that things are going to turn out well, and that you can overcome any kind of trouble or difficulty.’ Jesus said, ‘With *God* all things are possible’ (Matthew 19:26). This is far more than the power of positive thinking. It is *the power of God* that makes what seems impossible possible. Nothing is impossible with God (Luke 1:37).

箴言 3:11-20 ESV [11] わが子よ、主の懲らしめを軽んじてはならない。その戒めに疲れてはならない。[12] 主は愛する者を戒める。父がその喜ぶ子を戒めるように。[13] 知恵を見いだす者、悟りを得る者は幸いである。[14] 知恵の利得は銀の利得にまさり、その利益は金にまさる。[15] 知恵は宝石よりも尊く、あなたが望むものは何もこれと比べることができない。[16] 長寿は右の手にあり、左の手には富と誉れがある。[17] その道は喜びの道、その通り道はすべて平和である。[18] それをつかむ者には、命の木である。それをつかむ者は幸いな者と呼ばれる。[19] 主は知恵によって地を造り、悟りによって天を堅くされた。 [20] 彼の知識によって深淵は裂け、雲は露を垂らす。 https://bible.com/bible/59/pro.3.11-20.ESV
Proverbs 3:11-20 ESV [11] My son, do not despise the Lord’s discipline or be weary of his reproof, [12] for the Lord reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights. [13] Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding, [14] for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold. [15] She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her. [16] Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor. [17] Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. [18] She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed. [19] The Lord by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens; [20] by his knowledge the deeps broke open, and the clouds drop down the dew. https://bible.com/bible/59/pro.3.11-20.ESV

イエスを通して宇宙は創造された
Through Jesus, the universe was created

神には「すべてのことが可能である」という事実は、神が全宇宙を無から創造したという事実によって証明されています。「主は知恵によって地の基を据え、英知によって天を定められた。その知識によって深淵を​​分け、雲に露を滴らせた」(19-20節)。
The fact that with God ‘all things are possible’ is proven by the fact that God created the entire universe out of nothing: ‘By wisdom the LORD laid the earth’s foundations, by understanding he set the heavens in place; by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew’ (vv.19–20).

箴言の著者は知恵を人格として見ています(13-18節)。新約聖書のレンズを通して、その人格はイエスであることがわかります。聖パウロは「キリストは神の力であり、神の知恵である」と語っています(コリントの信徒への手紙一1:24)。
The writer of Proverbs sees wisdom as a person (vv.13–18). Through the lens of the New Testament, we see that that person is Jesus. St Paul tells us that ‘Christ [is] the power of God and the wisdom of God’ (1 Corinthians 1:24).

イエスとの関係を見つけなければ、人生は本当の意味で意味をなさないでしょう。宇宙全体はイエスによって創造されました(ヨハネ1:3)。イエスはあなたを愛しています。イエスとの関係において、あなたは神の知恵と神の力を見出します。
Until you find a relationship with Jesus, life will not really make sense. The entire universe was created through Jesus (John 1:3). He loves you. In a relationship with him you find God’s wisdom and God’s power.

イエス様を見つけると、すべての知恵の源を見つけることになります。これは祝福の道です(箴言 3:13a)。また、理解への道でもあります(13b節)。それはすべての物質的な祝福よりもはるかに有益です(14-15a節)。実際、「あなたが望むものは何も彼女に比べることはできない」(15b節)。
When you find Jesus, you find the source of all wisdom. This is the way of blessing (Proverbs 3:13a). It is also the way to understanding (v.13b). It is far more profitable than all the material blessings (vv.14–15a). In fact, ‘nothing you desire can compare with her’ (v.15b).

これは長寿への道です(16節、これは新約聖書では「永遠の命」です。ヨハネ3:16参照)。ここには真の「富と名誉」があります(箴言3:16)。これは理解を超えた平和への道です(17節)。ここには「命の木」があります(18節)。
This is the path to long life (v.16, which is ‘eternal life’ in the New Testament, see John 3:16). Here you find true ‘riches and honour’ (Proverbs 3:16). This is the way to a peace beyond understanding (v.17). Here you find the ‘tree of life’ (v.18).

主よ、私は今日あなたを求めます。あなたが私に望むような人生を生きるための知恵と平安と力を与えてください。
Lord, I seek you today. Give me wisdom, peace and power to live the kind of life you want me to lead.

マタイ19:16-30 ESV [16] すると、ある人がイエスに近づいて言った。「先生、永遠の命を得るためには、どんな善いことをしたらよいでしょうか。」 [17] イエスは言った。「なぜ、わたしに善いこととは何ですかと尋ねるのですか。善い方はただひとりです。命に入りたいなら、いましめを守りなさい。」 [18] 若者は言った。「どれですか。」 イエスは言われた。「殺してはならない。姦淫してはならない。盗んではならない。偽証してはならない。 [19] 父と母を敬いなさい。また、隣人をあなた自身のように愛しなさい。」 [20] 若者は言った。「私は、これらをみな守っています。まだ何か足りないことがありますか。」 [21] イエスは言われた。「もしあなたが完全になりたいと思うなら、行って、持ち物を売り払い、貧しい人々に施しなさい。そうすれば、天に宝を持つようになります。それから、わたしに従ってきなさい。」 [22] 青年はこれを聞いて悲しんで立ち去った。たくさんの財産を持っていたからである。 [23] イエスは弟子たちに言われた。「よく聞きなさい。金持ちが天の御国に入るのは、むずかしいことである。 [24] もう一度、言っておく。金持ちが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっとやさしい。」 [25] 弟子たちはこれを聞いて非常に驚いて言った。「それでは、だれが救われるのだろうか。」 [26] しかし、イエスは彼らを見つめて言われた。「人にはそれはできないが、神にはなんでもできる。」 [27] するとペテロが答えて言った。「ごらんなさい。わたしたちはいっさいを捨ててあなたに従ってまいりました。それでは、何がもらえるのでしょうか。」 [28] イエスは彼らに言われた、「よく聞きなさい。新しい世では、人の子が栄光の王座に着くとき、わたしに従ってきたあなたたちも十二の王座に着き、イスラエルの十二部族をさばくであろう。[29] また、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子、畑を捨てた者は皆、百倍を受け、永遠の命を受け継ぐであろう。[30] しかし、多くの先の者は後になり、後の者は先になるであろう。 https://bible.com/bible/59/mat.19.16-30.ESV
Matthew 19:16-30 ESV [16] And behold, a man came up to him, saying, “Teacher, what good deed must I do to have eternal life?” [17] And he said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you would enter life, keep the commandments.” [18] He said to him, “Which ones?” And Jesus said, “You shall not murder, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness, [19] Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself.” [20] The young man said to him, “All these I have kept. What do I still lack?” [21] Jesus said to him, “If you would be perfect, go, sell what you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.” [22] When the young man heard this he went away sorrowful, for he had great possessions. [23] And Jesus said to his disciples, “Truly, I say to you, only with difficulty will a rich person enter the kingdom of heaven. [24] Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” [25] When the disciples heard this, they were greatly astonished, saying, “Who then can be saved?” [26] But Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.” [27] Then Peter said in reply, “See, we have left everything and followed you. What then will we have?” [28] Jesus said to them, “Truly, I say to you, in the new world,when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. [29] And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name’s sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life. [30] But many who are first will be last, and the last first. https://bible.com/bible/59/mat.19.16-30.ESV

人間には不可能なことでも、神には可能だ
What is impossible in human terms is possible with God

時々、一見不可能に思える状況に直面したことがありますか? それは、修復不可能に崩壊したように見える関係、あるいは健康、財政、あるいは変化が不可能に思えるその他の問題かもしれません。神と共にあれば、どんなに状況が悪く見えても、常に希望があります。神と共にある限り、不可能なことは何もありません。神の力はすべてを可能にします。
Do you sometimes find yourself facing a seemingly impossible situation? It might be a relationship that seems to have broken down irretrievably, or an issue to do with health, finances or something else where change seems impossible. With God there is always hope, no matter how bad things look. Nothing is impossible with God. His power makes all things possible.

「神には、すべてのことが可能である」(26節)というイエスの言葉の背景は、イエスが「わたしに従ってきなさい」(21節b)と呼びかけた金持ちの若者の話です。イエスは若者に「行って、持ち物を売り払い、貧しい人々に施しなさい」(21節a)と言います。しかし、若者は諦めることができず、「悲しんで」立ち去ります(22節)。イエスは、金持ちが天の王国に入るのがいかに難しいかを指摘します(23-24節)。しかし、神には「すべてのことが可能である」(26節)のです。
The context of Jesus’ words that ‘with God all things are possible’ (v.26) is the account of the rich young man to whom Jesus calls, ‘Come, follow me’ (v.21b). He tells him, ‘Go, sell your possessions and give to the poor’ (v.21a). But it is too much for him to give up and the young man goes away ‘sad’ (v.22). Jesus points out how hard it is for the rich to enter the kingdom of heaven (vv.23–24). Yet, with God ‘all things are possible’ (v.26).

イエスは、人間的に言えば、誰も神の国に入ることはできないと言っています(26節)。世俗的な富は役に立ちません。実際、それらは邪魔になります。イエスは、「金持ちが神の国に入るよりは、ラクダが針の穴を通る方が簡単だ」(24節)と言っています。
Jesus says that, humanly speaking, it is impossible for anyone to enter the kingdom of God (v.26). Worldly riches are of no help. In fact, they are more of a hindrance. Jesus says, ‘It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for the rich to enter the kingdom of God’ (v.24).

これはエルサレムの「針の穴」と呼ばれた門を指しているのではないかという意見もあります。ラクダは、その門を通るためには、背負っている荷物をすべて降ろさなければなりません。また、「ラクダ」によく似た言葉はロープのようなものを意味すると指摘する人もいます。おそらく、イエスは針の穴にロープを通すと言っていたのでしょう。
Some people have suggested that this is a reference to a gate in Jerusalem that was called ‘the needle’s eye’. A camel would need to unload all it was carrying on its back to go through it. Other people have pointed out that a word very similar to ‘camel’ means a sort of rope. Maybe he was talking of threading rope through the eye of a needle.

イエスの言葉を合理化しようとするこれらの試みは、要点を見逃しています。要点は、ラクダが針の穴を通ることはまったく考えられないということです。しかし、人間にとって不可能なことは、神にとっては可能なのです(26節)。
These attempts to rationalise the words of Jesus miss the point. The point is that it is totally unthinkable for a camel to go through the eye of a needle. But what is impossible in human terms is possible with God (v.26).

弟子たちの「それでは、いったい誰にチャンスがあるというのか」という問いに、イエスは彼らをじっと見つめてこう答えました。「自分でできると思うなら、チャンスはまったくない。神がそうしてくださると信じるなら、チャンスはいくらでもある。」 (25-26節、MSG)
In answer to the disciples’ question, ‘“Then who has any chance at all?” Jesus looked hard at them and said, “No chance at all if you think you can pull it off yourself. Every chance in the world if you trust God to do it”’ (vv.25–26, MSG).

この世では、金持ち、権力者、有名人が、人々から「第一」として尊敬されます。貧しい人々は軽蔑され、無視され、「最後」と見なされます。しかし、天国ではその逆です。イエスはこう言っています。「しかし、最初の者の多くは最後になり、最後の者の多くは最初になります」(30節)。
In this world the rich, the powerful and the famous are the ones who people look up to as ‘first’. The poor are looked down on, ignored and seen as ‘last’. But in the kingdom of heaven the reverse is the case. Jesus says, ‘But many who are first will be last, and many who are last will be first’ (v.30).

これは神の力強い逆さまの王国です。イエスが金持ちの若者に貧しい人々に施しをするように頼んだのは、その若者がイエスを信頼してほしいからであり、貧しい人々は王国で非常に優先されるからです。貧しい人々は私たちにとっても優先されるべきです。毎日絶望的な貧困と飢餓で亡くなる何千人もの子供たち、多くの国の抑圧された人々、路上のホームレス、声を上げられない人々、弱い人々。
This is God’s powerful upside-down kingdom. Jesus asks the rich young man to give to the poor because he wants the man to place his trust in him and because the poor are such a high priority in the kingdom. They should be for us too: the thousands of children dying each day through desperate poverty and starvation, the oppressed people of so many countries, the homeless on our streets, the voiceless and the vulnerable.

イエスは人々にすべてを捨てよとはほとんど言わなかったが、この場合はそうしました。誰にとっても、イエスに従うには「代償」があります。敵対的な世界でイエスの旗を掲げる意志を持つことには代償があります。間違っているとわかっているものを放棄するには代償のように見えるものがあります。
Jesus rarely told people to give away everything but in this case, he did. For everyone, there is a ‘cost’ to following Jesus. There is the cost of being willing to fly his flag in a hostile world. There is what may seem to be a cost of giving up things that we know to be wrong.

どのような「代償」であっても、イエスがあなたや私に「永遠の命」(29節)を与えるために払われた代償に比べれば、取るに足らないものです。また、イエスに従わなかった代償に比べれば、取るに足らないものです。金持ちの若い支配者は、実に多くのものを失いました。
Whatever ‘the cost’, it is nothing compared to what it cost Jesus to make ‘eternal life’ (v.29) possible for you and me. And it is nothing compared to the cost of not following Jesus. The rich young ruler missed out on so much.

さらに、それはあなたが受け取るものと比べれば取るに足りないものです。「わたしのために、家、兄弟、姉妹、父、母、妻、子、畑を捨てた者は、その百倍を受け、また永遠の命を受け継ぐであろう。」(29節)。イエスは、あなたが捨てるすべてのものに対して、この人生で、そしてさらに重要なことに、イエスと共にいる永遠の世界で、はるかに多くを受け取ると約束しています。
Furthermore, it is nothing compared to what you receive: ‘And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life’ (v.29). Jesus promises that for everything you give up, you will receive far more – in this life and, even more significantly, into eternity with Jesus.

主よ、神の王国のために私が持っているものすべてを喜んで捧げることができるよう助けてください。最も偉大で最も永続的な富はイエスに従うことから得られることを感謝します。
Lord, help me to be willing to give everything I have for the sake of the kingdom of God. Thank you that the greatest and most enduring riches come from following Jesus.

ヨブ記 8:1–10:22
Job 8:1–10:22
ヨブ記 8:1 新共同訳 [1] シュア人ビルダドは話し始めた。 https://bible.com/bible/1819/job.8.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

あなたの人生において、神にとって不可能なことは何もありません
In your life, nothing is impossible with God

他人の苦しみを見ると、時には口先だけの言い訳をしたくなるものです。ヨブの友人ビルダドの助言には、真実、半分の真実、そして虚偽が驚くほど混ざり合っているのが見られます(8:1–22)。
Sometimes when we see the suffering of others it is tempting to come up with glib explanations. In the advice of Job’s friend, Bildad, we see an extraordinary mixture of truth, half-truth and falsehood (8:1–22).

ヨブは答えて、「確かに、私はそれが真実であることを知っています。しかし…」(9:2)と言います。言い換えれば、彼はビルダドが言ったことの一部は真実だが、すべてではないことを指摘しています。彼は、自分が苦しんでいる理由についてのビルダドの軽率な説明を拒否しています。
When Job replies, he says, ‘Indeed, I know that this is true. But…’ (9:2). In other words, he points out that some of what Bildad said was true, but not all. He rejects his glib explanation of why he is suffering.

ヨブの言葉ははるかに本物です。心からのものです。ヨブは神に叫びます。「私はただ、私の裁き主に憐れみを乞うしかなかった」(15節)。ヨブは生まれてこなければよかったと願っています(10:18-19)。ヨブは自分の葛藤や疑い、そして自分に起こっていることに対する怒りさえも認めます。「私は自分の命を憎んでいる。だから、私は不満を言い、私の魂の苦しみを声に出して言おう」(1節)と言います。
Job’s words are far more authentic. They come from the heart. He cries out to God, ‘I could only plead with my Judge for mercy’ (v.15). He wishes he had never been born (10:18–19). He admits his struggles and doubts, and even his anger at what is happening to him. He says, ‘I loathe my life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul’ (v.1).

しかし、このすべての中で、彼は神にとって不可能なことは何もないことを認識しています。ヨブは言います。「神の知恵は深く、神の力は計り知れない。神は人々が気づく前に山を動かし、気まぐれで山をひっくり返す。私たちは神が行うすべての偉大なことを理解することは決してできません。神の奇跡の驚きは数え切れません」(9:4–5、10、MSG)。「あなたは私に命と信じられないほどの愛を与え、私の息をすべて見守りました」(10:12、MSG)。
Yet in the midst of all this he recognises that nothing is impossible with God. Job says, ‘God’s wisdom is so deep, God’s power so immense... He moves mountains before they know what’s happened, flips them on their heads on a whim... We’ll never comprehend all the great things he does; his miracle-surprises can’t be counted’ (9:4–5,10, MSG). ‘You gave me life itself, and incredible love. You watched and guarded every breath I took’ (10:12, MSG).

ここには、誠実な闘いと信仰が見事に融合しています。ヨブは、すべてがうまくいっているかのように見せかけたり、説明しようとしたりはせず、それでも、神について知っていることに固執します。
There is an extraordinary mixture here of honest struggles and faith. Job does not try and pretend that everything is all right, or that he can explain it, yet through it all he clings to what he knows of God.

神はヨブの人生において、人間の努力では不可能なことを成し遂げることができました。神はヨブの運命を回復し、「ヨブの人生の後半を前半よりも祝福された」(42:12)。
God was able to do in Job’s life what was impossible by human effort. God restored Job’s fortunes and ‘blessed the latter part of Job’s life more than the first’ (42:12).

あなたが今どんな困難に直面していようとも、人生がどんなに困難に見えようとも、状況がどんなに不可能に見えようとも、あなたに対する神の愛を思い出し、「神には何でもできる」(マタイ19:26)と信じることは大切です。
Whatever struggles you are facing at the moment, however difficult life looks, however impossible the situation seems, it is important to remember his love for you and trust that ‘with God all things are possible’ (Matthew 19:26).

主よ、ヨブの例に感謝します。人生の苦難の中でも、あなたへの忠実さと信頼を示してくれたヨブに感謝します。私の人生はあなたの手の中にあり、あなたの意のままにされています。あなたの素晴らしい愛に感謝します。あなたと共になら不可能なことは何もないことに感謝します。
Lord, thank you for the example of Job – his faithfulness and trust in you even during the struggles of life. My life is in your hands and at your disposal. Thank you for your amazing love. Thank you that with you nothing is impossible.

ピッパが付け加えます
マタイ 19:16–26
世界中の教会で新しいアルファ学期が始まります。何百人もの人々がオンラインや直接参加していると聞いて、とても興奮しています。彼らは人生の意味を探求するために来ています。

マタイ 19:26 には、「神にはすべてのことが可能です」とあります。今学期、神がこれらの人々の人生に何をなさるのか、楽しみでなりません。
Pippa Adds
Matthew 19:16–26
A new Alpha term is starting in churches all around the world. It’s so exciting to hear of the hundreds of people joining in online and in person. They are coming to explore the meaning of life.

In Matthew 19:26 it says, ‘With God all things are possible.’ I can’t wait to see what God is going to do in the lives of these people this term.

あなたが見えてます I See You

2025-01-28 21:23:49 | 日記
ルカ14:13-14 ESV [13] しかし、あなたがたが祝宴を開くときには、貧しい人、体の不自由な人、足の不自由な人、目の見えない人を招きなさい。[14] そうすれば、あなたがたは祝福されるでしょう。彼らはあなたがたに報いることができないからです。あなたがたは、義人の復活のときに報いを受けるのです。」 https://bible.com/bible/59/luk.14.13-14.ESV
Luke 14:13-14 ESV [13] But when you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, [14] and you will be blessed, because they cannot repay you. For you will be repaid at the resurrection of the just.” https://bible.com/bible/59/luk.14.13-14.ESV

ヨハネ 4:1-42 ESV [1] さて、イエスは、イエスがヨハネよりも多くの弟子をつくり、洗礼を授けていることをパリサイ人たちが聞いていたことを知った。[2] (イエスご自身は洗礼を授けず、ただ弟子たちだけに授けたのであるが)[3] イエスはユダヤを去り、再びガリラヤへ向かわれた。[4] そして、サマリアを通らなければならなかった。[5] そこでイエスは、ヤコブがその子ヨセフに与えた畑のそばにある、スカルというサマリアの町に来られた。[6] そこにヤコブの井戸があった。イエスは旅に疲れて、井戸のそばに座っておられた。それは午後三時ごろであった。[7] あるサマリアの女が水をくみに来た。イエスは彼女に言われた。「水を飲ませてください。」[8] 弟子たちは食物を買うために町へ出かけていたからである。[9] サマリアの女はイエスに言った。「ユダヤ人のあなたが、どうしてサマリアの女の私に水を飲ませてくださいとおっしゃるのですか。」 (ユダヤ人はサマリア人とは交渉を持たないからである。)[10] イエスは彼女に答えて言われた。「もしあなたが神の賜物を知り、また、『水を飲ませてください』とあなたに言う者がだれであるか知っていたなら、あなたはその人に頼み、その人はあなたに生ける水を与えたであろうに。」[11] 女はイエスに言った。「ご主人様、あなたは水をくむものをお持ちではありませんし、井戸は深いのです。その生ける水をどこから手に入れるのですか。[12] あなたは私たちの父ヤコブよりも偉いのですか。彼は私たちにこの井戸を与え、彼自身も、その子らや家畜も、そこから飲んだのです。」[13] イエスは彼女に言われた。「この水を飲む者はみな、また渇きます。[14] しかし、わたしが与える水を飲む者は、いつまでも渇くことがありません。わたしが与える水は、その人のうちで泉となり、永遠の命に至る水がわき出ます。」 [15] 女はイエスに言った。「主よ、その水を私に下さい。そうすれば、渇くことがなくなり、また、ここに汲みに来なくてもよくなります。」 [16] イエスは彼女に言われた。「行って、あなたの夫を呼んで来なさい。」 [17] 女は答えた。「私には夫がいません。」 イエスは彼女に言われた。「あなたが『夫はいません』と言うのは、そのとおりです。 [18] あなたには五人の夫がいたが、今の夫はあなたの夫ではありません。あなたの言ったことは本当です。」 [19] 女はイエスに言った。「主よ、私はあなたが預言者であることがわかりました。 [20] 私たちの先祖はこの山で礼拝しましたが、あなたは、礼拝すべき場所はエルサレムだと言っています。」 [21] イエスは彼女に言われた。「婦人よ、私を信じなさい。あなたが父を礼拝する時が来ます。この山でもエルサレムでもない所で。 [22] あなたは知らないものを礼拝していますが、私たちは知っているものを礼拝しています。救いはユダヤ人から来るからです。 [23] しかし、まことの礼拝をする者たちが、御霊とまこととをもって父を礼拝する時が来ます。今がその時です。父はそのような礼拝者を求めておられるからです。[24] 神は霊ですから、神を礼拝する者も、御霊とまこととをもって礼拝しなければなりません。」 [25] 女はイエスに言った。「私は、メシア(キリストと呼ばれる方)が来られることを知っています。その方が来られると、すべてのことを私たちに知らせてくださいます。」 [26] イエスは彼女に言われた。「あなたと話しているこの私がそれです。」 [27] ちょうどそのとき、弟子たちが戻って来た。彼らはイエスが女と話しているのに驚いたが、「何を求めているのですか」とも、「なぜ彼女と話しているのですか」とも言う者はいなかった。 [28] そこで女は水がめを置いて町へ出て行き、人々に言った。 [29] 「さあ、見にきてください。私のしたことをすべて言い当てた人がいます。この人がキリストでしょうか。」 [30] 人々は町を出て、イエスのもとに来た。 [31] その間、弟子たちはイエスに勧めて言った、「ラビ、食べなさい。」 [32] しかしイエスは言われた、「わたしには、あなたがたの知らない食べ物がある。」 [33] そこで弟子たちは互いに言った、「だれかが、あの方に何か食べる物を持って来たのか。」 [34] イエスは彼らに言われた、「わたしの食物は、わたしをつかわされたかたの御旨を行い、そのわざをなしとげることである。 [35] あなたがたは、『まだ四か月ある、それから刈り入れ時だ』と言っているではないか。よく聞きなさい。目をあげて畑を見なさい。刈り入れを待って畑は白く色づいているではないか。 [36] すでに、刈る者は報酬を受け、永遠のいのちのための実を集めている。それは、蒔く者と刈る者が共に喜ぶためである。 [37] ここで、『ひとりが蒔けば、ひとりが刈り取る』という言葉が真実である。 [38] わたしはあなたがたを遣わしたが、それはあなたがたは労苦しなかったのに、ほかの人たちが労苦し、あなたがたはその労苦に加わったのである。」 [39] その町の多くのサマリア人は、女の証言によってイエスを信じた。「この方は、私がしたことをすべて私に話してくれました。」 [40] そこで、サマリア人はイエスのもとに来て、一緒に泊まるように頼んだので、イエスはそこに二日間滞在しました。 [41] そして、さらに多くの人々が、イエスの言葉を聞いて信じました。 [42] 彼らは女に言いました。「私たちは、もはやあなたの言ったことによるのではありません。私たちは、自分で聞いて、この方が確かに世の救い主であると知りました。」 https://bible.com/bible/59/jhn.4.1-42.ESV
John 4:1-42 ESV [1] Now when Jesus learned that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John [2] (although Jesus himself did not baptize, but only his disciples), [3] he left Judea and departed again for Galilee. [4] And he had to pass through Samaria. [5] So he came to a town of Samaria called Sychar, near the field that Jacob had given to his son Joseph. [6] Jacob’s well was there; so Jesus, wearied as he was from his journey, was sitting beside the well. It was about the sixth hour. [7] A woman from Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.” [8] (For his disciples had gone away into the city to buy food.) [9] The Samaritan woman said to him, “How is it that you, a Jew, ask for a drink from me, a woman of Samaria?” (For Jews have no dealings with Samaritans.) [10] Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” [11] The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw water with, and the well is deep. Where do you get that living water? [12] Are you greater than our father Jacob? He gave us the well and drank from it himself, as did his sons and his livestock.” [13] Jesus said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again, [14] but whoever drinks of the water that I will give him will never be thirsty again. The water that I will give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.” [15] The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.” [16] Jesus said to her, “Go, call your husband, and come here.” [17] The woman answered him, “I have no husband.” Jesus said to her, “You are right in saying, ‘I have no husband’; [18] for you have had five husbands, and the one you now have is not your husband. What you have said is true.” [19] The woman said to him, “Sir, I perceive that you are a prophet. [20] Our fathers worshiped on this mountain, but you say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.” [21] Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. [22] You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. [23] But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father is seeking such people to worship him. [24] God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.” [25] The woman said to him, “I know that Messiah is coming (he who is called Christ). When he comes, he will tell us all things.” [26] Jesus said to her, “I who speak to you am he.” [27] Just then his disciples came back. They marveled that he was talking with a woman, but no one said, “What do you seek?” or, “Why are you talking with her?” [28] So the woman left her water jar and went away into town and said to the people, [29] “Come, see a man who told me all that I ever did. Can this be the Christ?” [30] They went out of the town and were coming to him. [31] Meanwhile the disciples were urging him, saying, “Rabbi, eat.” [32] But he said to them, “I have food to eat that you do not know about.” [33] So the disciples said to one another, “Has anyone brought him something to eat?” [34] Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work. [35] Do you not say, ‘There are yet four months, then comes the harvest’? Look, I tell you, lift up your eyes, and see that the fields are white for harvest. [36] Already the one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together. [37] For here the saying holds true, ‘One sows and another reaps.’ [38] I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.” [39] Many Samaritans from that town believed in him because of the woman’s testimony, “He told me all that I ever did.” [40] So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them, and he stayed there two days. [41] And many more believed because of his word. [42] They said to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves, and we know that this is indeed the Savior of the world.” https://bible.com/bible/59/jhn.4.1-42.ESV

エペソ人への手紙 2:14-18 ESV [14] キリストは私たちの平和です。キリストは私たちを一つにし、その肉において敵意の隔ての壁を取り壊し、[15] 律法という規則を廃棄して、両者を一人の新しい人に造り変え、平和を実現し、[16] 十字架を通して私たち両者を一つの体として神と和解させ、それによって敵意を滅ぼされました。[17] そしてキリストは来て、遠く離れていたあなたたちに平和を、近くにいた人々にも平和を宣べ伝えました。[18] キリストによって、私たちは二人とも一つの霊において父のみもとに近づくことができるのです。 https://bible.com/bible/59/eph.2.14-18.ESV
Ephesians 2:14-18 ESV [14] For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility [15] by abolishing the law of commandments expressed in ordinances, that he might create in himself one new man in place of the two, so making peace, [16] and might reconcile us both to God in one body through the cross, thereby killing the hostility. [17] And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near. [18] For through him we both have access in one Spirit to the Father. https://bible.com/bible/59/eph.2.14-18.ESV

あなたが見えてます
I See You

私たちは、フィルターを通した人々を見ることに慣れてしまいます。ハイライトシーン。彼らがあなたに見せたいバージョン。それが私たちを気分良くさせるのです。なぜなら、本当の姿で人々を見ることは素晴らしいことではないからです。私たちは、彼らの状況のぎこちなさや、彼らが私たちとどう違うのかをどう扱えばいいのか分からないのです。
We get comfortable seeing the filtered version of people. The highlight reel. The version that they want you to see. That’s what makes us feel better. Because seeing people for who they really are doesn’t feel amazing. We don’t know how to handle the awkwardness of their situation or how they are different from us.

しかし、イエスは人々に会うことを恐れませんでした。イエスは、他の人々が会いたがらない人々の集団に会うことを好みました。女性、貧しい人々、人種的敵。
But Jesus was not scared of seeing people. He loved seeing groups of people that others didn’t want to see. Women. The poor. Racial enemies.

例えば、イエスの時代、男性は家族以外の女性に話しかけることはありませんでした。女性にはほとんど権利がありませんでした。しかし、イエスは女性を見て、女性に話しかけました(ヨハネ4章参照)。女性とともに奉仕しました(ルカ24章参照)。女性の地位を男性と同等にしました(ルカ13:16参照)。イエスが男性と女性を別々に扱っていたと私を納得させるのは難しいでしょう。イエスは女性を一人の人間として見ておられたのです。
For example, in Jesus’s day, men simply didn’t speak to women outside their family. Women had very few rights. But Jesus saw them. He spoke to them (see John 4). He ministered with them (see Luke 24). He equalized their status with men (see Luke 13:16). You would be hard pressed to convince me that Jesus treated men and women differently. He. Saw. Them.

イエスは貧しい人々を人間として扱いました。「しかし、あなたがたが宴会を開くときには、貧しい人、体の不自由な人、足の不自由な人、目の見えない人を招きなさい。そうすれば、あなたがたは祝福される。彼らはあなたがたに報いることはできないが、義人の復活のときにあなたがたは報いを受けるであろう。」(ルカ14:13–14)
Jesus also humanized the poor: “But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous” (Luke 14:13–14).

そしてイエスは人種間の隔たりを癒しました。ユダヤ人とサマリア人がお互いを好んでいなかったことは秘密ではありません。ヨハネ 4:4 では、イエスはサマリア人の女性と地元の酒場で二人きりになります。彼らはユダヤ人とサマリア人の礼拝の違いについて話し合いますが、同時にイエスはサマリア人の女性に対して明らかな気遣いを示します。
And Jesus healed the racial divide. It’s not a secret that Jews and Samaritans were not fond of each other. In John 4:4, Jesus ends up alone at a local watering hole with a Samaritan woman. They discuss differences between Jewish and Samaritan worship while Jesus simultaneously displays obvious concern for the Samaritan woman.

聖書のこれらの部分を読むと、私は自分の人生において直ちに警戒心を抱くようになります。私は貧しい人々をどう扱っているだろうか。女性をどう扱っているだろうか。自分の人生における人種差別とどう折り合いをつけようとしているだろうか。
When I read those sections of scripture I am immediately placed on alert in my own life. How am I treating the poor? How am I treating women? How am I trying to reconcile any racial bias in my own life?

エペソ人への手紙にはこう書かれています。「キリストは、両者を御自分のうちにある一つの人に造り上げて平和をつくり、両者を一つのからだとして神と和解させ、十字架を通して敵意を滅ぼしてくださったのです。」(エペソ人への手紙2:15–16)
Ephesians tells us: “His purpose was to create in himself one new humanity out of the two, thus making peace, and in one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility” (Ephesians 2:15–16).

私たちが話しているのは、意図的に、私たちが思っている彼らの姿を超えて、彼らの本当の姿を見ることです。イエスはそれをとても上手にやりました。それが愛であること、思いやりであること、正義であること、驚異的であることの意味です。それが人間であることの意味です。
We are talking about intentionally seeing past who we think they are and into who they really are. That’s what Jesus did so well. That’s what it means to Be Love, Be Compassion, Be Justice, Be Wonder. That’s what it means to Be Human.

あなたを本当の意味で見てくれた人はいついましたか。それは神の目から見たあなたの価値について何を教えてくれましたか。
When has someone truly seen you for who you are? What did that tell you about your value in God’s eyes?

この計画が皆さんの励みになれば幸いです。Carlos Whittaker 著の How To Human の詳細については、こちらをご覧ください。
https://www.carloswhittaker.com/how-to-human

We hope this plan encouraged you. Learn more about How To Human by Carlos Whittaker here.


共通点 Common Ground

2025-01-28 20:56:17 | 日記
創世記 1:26-27 ESV [26] 神はまた言われた、「われわれのかたちに、われわれに似せて人を造ろう。そして、彼らに海の魚と、空の鳥と、家畜と、全地と、地を這うすべてのものとを治めさせよう。」 [27] そこで神は、ご自分のかたちに人を創造された。すなわち、神のかたちに創造し、男と女に創造された。 https://bible.com/bible/59/gen.1.26-27.ESV
Genesis 1:26-27 ESV [26] Then God said, “Let us make man in our image, after our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.” [27] So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them. https://bible.com/bible/59/gen.1.26-27.ESV

エペソ人への手紙 2:10 ESV [10] 私たちは神の作品であり、キリスト・イエスにあって良い行いをするために造られたのです。神は、私たちがその良い行いを歩むように、その良い行いをあらかじめ備えておられました。 https://bible.com/bible/59/eph.2.10.ESV
Ephesians 2:10 ESV [10] For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them. https://bible.com/bible/59/eph.2.10.ESV

創世記 1:26-27 ESV [26] 神はまた言われた、「われわれのかたちに、われわれに似せて人を造ろう。そして、彼らに海の魚と、空の鳥と、家畜と、全地と、地を這うすべてのものとを治めさせよう。」 [27] そこで神は、ご自分のかたちに人を創造された。すなわち、神のかたちに創造し、男と女に創造された。 https://bible.com/bible/59/gen.1.26-27.ESV
Genesis 1:26-27 ESV [26] Then God said, “Let us make man in our image, after our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.” [27] So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them. https://bible.com/bible/59/gen.1.26-27.ESV

エペソ人への手紙 2:10 ESV [10] 私たちは神の作品であり、キリスト・イエスにあって良い行いをするために造られたのです。神は、私たちがその良い行いを歩むように、その良い行いをあらかじめ備えておられました。 https://bible.com/bible/59/eph.2.10.ESV
Ephesians 2:10 ESV [10] For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them. https://bible.com/bible/59/eph.2.10.ESV

マルコ 2:16-17 ESV [16] パリサイ人の律法学者たちは、イエスが罪人や徴税人と一緒に食事をしているのを見て、弟子たちに言った。「なぜ、彼は徴税人や罪人と一緒に食事をするのか。」 [17] イエスはそれを聞いて彼らに言われた。「医者を必要とするのは、健康な人ではなく、病人です。私は正しい人を招くためではなく、罪人を招くために来たのです。」 https://bible.com/bible/59/mrk.2.16-17.ESV
Mark 2:16-17 ESV [16] And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?” [17] And when Jesus heard it, he said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners.” https://bible.com/bible/59/mrk.2.16-17.ESV

ローマ人への手紙 3:23 ESV [23] すべての人は罪を犯し、神の栄光に達しないからです。 https://bible.com/bible/59/rom.3.23.ESV
Romans 3:23 ESV [23] for all have sinned and fall short of the glory of God, https://bible.com/bible/59/rom.3.23.ESV

ヨハネ 5:6 ESV [6] イエスは彼がそこに横たわっているのを見て、彼がすでに長い間そこにいたことを知って、彼に言われた、「あなたは癒されたいのか」。 https://bible.com/bible/59/jhn.5.6.ESV
John 5:6 ESV [6] When Jesus saw him lying there and knew that he had already been there a long time, he said to him, “Do you want to be healed?” https://bible.com/bible/59/jhn.5.6.ESV

ローマ人への手紙 5:8 ESV [8] しかし、私たちがまだ罪人であったとき、キリストが私たちのために死んでくださったことにより、神は私たちに対する愛を示されました。 https://bible.com/bible/59/rom.5.8.ESV
Romans 5:8 ESV [8] but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us. https://bible.com/bible/59/rom.5.8.ESV

ローマ人への手紙 1:16 ESV [16] 私は福音を恥じません。福音は、ユダヤ人をはじめギリシア人にも、信じるすべての人にとって救いを得させる神の力だからです。 https://bible.com/bible/59/rom.1.16.ESV
Romans 1:16 ESV [16] For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. https://bible.com/bible/59/rom.1.16.ESV

共通点
Common Ground

昨日は、私たちの違いについて考えました。今日は、私たち全員に共通するものについて考えます。

私たちはみんな神のイメージです。
私たちはみんな罪に感染しています。
私たちはみんな招待されています。
Yesterday, we took a look at our differences. Today, we’re looking at what we all have in common.

We’re all images.
We’re all infected.
We’re all invited.

私たちは皆、似姿です。私たち一人一人は人間です。人間であるということは、神の似姿と似姿に造られているということです。これがキリスト教の物語の美しさです。聖書の最初のページは、「私には意味があるか?私の人生には価値があるか?私の人生には目的があるか?」という質問に、「はい!」という響き渡る答えで答えています。冒頭で、神は人間を尊厳、価値、目的を持って神の似姿に創造したと教えられています。つまり、あなたがどのように見えようと、何をしてきたか、何を信じているか、誰に投票するかに関係なく、あなたは神の似姿に造られているので、あなたの人生は重要であるということです。
これは私たち全員に当てはまります。たとえ私たちがそのように行動していなくても。私たち全員は神の似姿として造られているのです。
We’re all images. Every single one of us is a human being. To be human means to be made in the image and likeness of God. This is the beauty of the Christian story. The first page of the Bible answers the questions, “Do I matter? Is my life valuable? Does my life have a purpose?” with a resounding, “Yes!” In the very beginning, we are told that God created human beings in His image with dignity, value, and purpose. This means that no matter what you look like, what you’ve done, what you believe, or who you vote for, your life matters because you are made in the image of God.
This is true of all of us. Even when we don’t act like it. All of us are made in God’s image.

私たちは皆、罪に感染しています。ここからがあまり楽しいことではありません。私たちは皆、罪に感染しているのです。罪は自己中心的な病気で、自分を偉大で他人を劣った存在とみなすようになります。私たちの罪は、他人の中にある神の姿、そして自分自身の中にある神の姿に対して私たちの目をくらませようとします。私たちが大切にしていることについて意見が違ったり、政治的に意見が合わないという理由で他人を「劣った」存在とみなすことは、罪が他人の中にある神の姿に対して私たちの目をくらませる多くの方法の 1 つにすぎません。
We’re all infected. Here’s the not-so-fun part. We’re all infected by sin. Sin is a disease of self-centeredness that causes us to see ourselves as greater and others as less than. Our sin wants to blind us to the image of God in others, and the image of God in ourselves. Seeing other people as “less-than” because they have different opinions on the things we care about or even disagree with us politically is just one of the many ways our sin blinds us to the image of God in others.

罪という病は、私たちが誰であるかを忘れさせ、私たちが誰のものかを忘れさせます。罪の危険性に気づかなければ、罪を問題として見るのは非常に簡単です。しかし、罪は決して解決すべき問題ではありません。彼らは常に愛されるべき人々です。

でも心配しないでください。良いニュースがあります。
The disease of sin makes us forget who we are, and it makes us forget whose we are. If we are unaware of the danger of sin, it can be really easy to see them as the problem. But they are never problems to be solved. They are always people to be loved.

Don’t worry, though. There is good news.

私たちは皆、招かれています。「良くなりたいですか?」これは、長年病気だった男性にイエスが尋ねた質問です。これは、イエスが私たち全員に尋ねている質問です。イエスは死と復活を通して、私たちが罪の病から癒される道を開き、すべてを新しくするという神の計画の一部となるよう招いてくださいました。パウロはローマの教会への手紙の中で、私たちがまだ罪人であったとき、キリストは私たちのために死んでくださったと語っています。これが、神がご自身の愛を示された方法です。神は天から叫ばれたのではなく、自ら示されました。その方はイエスです。そして今、私たちは皆、神の家族の一員となるよう招かれています。
We’re all invited. “Do you want to be made well?” This was the question Jesus asked a man who had been sick for many years. This is the question Jesus is asking all of us. Through His death and resurrection, Jesus made a way for us to be healed from the disease of sin and invited us to be a part of God’s plan to make all things new. Paul told us in his letter to the Roman church that while we were still sinners, Christ died for us. This is how God demonstrated His love. He didn’t shout it from Heaven. He showed it in person. That person is Jesus. And now, we’re all invited to be a part of His family.

Facebook であなたをイライラさせる人たち? イエスは彼らのためにも死にました。

どうすれば分裂から抜け出し、団結へと向かえるでしょうか? 私たちは違いを尊重し、共通点を見つけます。
The people who drive you crazy on Facebook? Jesus died for them, too.

How do we move toward unity and away from division? We value our differences and find common ground.

祈り:神様、私が意見の合わない人たちと共通点を見つけられるように助けてください。私たちは皆あなたの似姿であり、皆罪に侵されており、皆イエスに従うよう招かれているということを思い出させてください。
Pray: God, help me to find common ground with the people I disagree with. Remind me that we are all images of You, we’re all infected by sin, and we’re all invited to follow Jesus.