今朝の東平は濃霧です。
昨日一日雨で寒かったこと。
シャワーが辛い季節になりました。
先週工場、会議室を借りて裁断をしていた時
隣の部屋から日本語が聞こえてくる。
隣はパタンナーの部屋、なんだろ。
パタンナーの周くんが日本語の勉強をしていました。
ちょっとおちょくりに行こうおちょくられるかも
ネットなのかCDなのか
日本語「四川料理は辛いです」って聞こえてくる。
これくらい易しいと中国語で言えるな。
り「四川菜很辣!」
周「からい、からいです」
しばらくして周がわたしの部屋にやってきた。
周「おくさん、きょう、あるばいと」
り「对,打工,小周、日本語勉強してるんだ」
周「太难! おくさんはどうやって中国語を勉強していますか」
り「わたしの先生はラジオ講座、中国語は難しいね」
あたしもこれくらいだとゆっくり言えるんだけれど、
みんな話すのが早すぎる+ふやけた脳みそでは追いつかない
周くん、ちょっと日本語を話してみたかったのかな。
彼はまだ20代だから、
学校では反日教育を受けている歳だと思う。
あたしたちを見てどう感じるんだろう。
日本語をちょっとやってみようと思うのはなんで?
中国人が日本語を勉強する人たちの数は減ったそうです。
日本語が話せたら仕事ができる、お金になるという
そんな時代ではないのかな。
もう日本なんて相手じゃないぜって、気持ちなのかな。
2年前に来た時に李平も
「おくさん、娘に日本語を教えてくれないか」
通訳のパンを見ていたら、
語学ができるとお給料も良いっての分かるもんね。
日本語を勉強する人を見ると悪い気はしないね
朝市の露店でいろいろ買って「袋はいらんよ」と言うと
シャンサイくれた
これ我が家では大嫌い野菜なので「いらん」
「遠慮するな、もってけ」
明日は休みです。
たっちゃんのリクエストで晩ご飯はグラタン
みんな偉いなぁ!
でも日本語を勉強する中国人は 随分減ったんやろね。
我が家は今月から りしゃずの受験が始まります。
でも受験生のわりにのんきに見える…
性格やからしょうがないのか。
とにかく暫く頑張ってもらわね。
ほんまに集中して物事に取り組むってことなくなった7
りしゃず、進学したいんだったら勉強せなしゃあないな。
風邪ひかないように、出し惜しみせずに。
インフルエンザ対策をちゃんとしてください。
りいちおば、お正月に会えるのを楽しみにしています{/usagi