ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇39篇 翻訳途中

2022-05-13 20:19:17 | 詩篇

詩篇39篇

指揮者のために、イェドゥトゥンのために。ダビデの詩篇。

2 私は言いました。
「私は自分の道に心を留め、自分の舌で罪を犯さないようにしよう。
悪者が私の前にいる間は、私の口に歯止めをかけよう。」
3 私は沈黙して口がきけず、平安を保ち、慰めを得られず、痛みは抑えられた。
4 私の心は熱くなり、考えているうちに、火は燃え上がり、私は舌で語りました。
5 主よ!私の終わりと私の日のはかりごとをわからせてください!
私がいかに短命であるかをわからせてください!
6 見てください!あなたは私の日を手のひらほどの長さにされ、私の齢はあなたの前に無きに等しいのです。
人はみな、その最も良い財産は、全くむなしいものです。セラ
7 確かに人は見せかけのように歩き、確かに虚栄のために乱れている。
彼は富を盛っても、誰がそれを集めるかを知らない。
8 さて、主よ!私は何を待っているのですか。私の望みはあなたのうちにあります。
9 私のすべての罪から救い出してください!
私を卑しい者のそしりとしないでください!
10 私は口がきけません。あなたがそれをなさったので、私は口を開きません。
11 あなたの打撃を私から除いてくだっさい!
私はあなたの手の一撃で滅ぼされます。
12 あなたは叱責をもって、人を不義のために懲らしめ、蛾のようにその美を焼き尽くします。セラ
13 主よ!
私の祈りを聞き、私の叫びに耳を傾け、私の涙に黙っていないでください!
14 私が去って、もういなくなる前に、私が慰められるように、私から目をそらしてください!


指揮者エドトンのために。ダビデの賛歌

1 私は言いました。私は自分の道に気をつけよう。私が舌で罪を犯さないために。私の口に口輪をはめておこう。悪者が私の前にいる間は。
2 私はひたすら沈黙を守った。よいことにさえ、黙っていた。それで私の痛みは激しくなった。
3 私の心は私のうちで熱くなり、私がうめく間に、火は燃え上がった。そこで私は自分の舌で、こう言いました。
4 主よ。お知らせください。私の終わり、私の齢が、どれだけなのか。私が、どんなに、はかないかを知ることができるように。
5 ご覧ください。あなたは私の日を手幅ほどにされました。私の一生は、あなたの前では、ないのも同然です。まことに、人はみな、盛んなときでも、全くむなしいものです。セラ
6 まことに、人は幻のように歩き回り、まことに、彼らはむなしく立ち騒ぎます。人は、積みたくわえるが、だれがそれを集めるのかを知りません。
7 主よ。今、私は何を待ち望みましょう。私の望み、それはあなたです。
8 私のすべてのそむきの罪から私を助け出してください。私を愚か者のそしりとしないでください。
9 私は黙し、口を開きません。あなたが、そうなさったからです。
10 どうか、あなたのむちを私から取り除いてください。あなたの手に打たれて、私は衰え果てました。
11 あなたは、不義を責めて人を懲らしめ、その人の望むものを、しみが食うように、なくしてしまわれます。まことに、人はみな、むなしいものです。セラ
12 私の祈りを聞いてください。主よ。私の叫びを耳に入れてください。私の涙に、黙っていないでください。私はあなたとともにいる旅人で、私のすべての先祖たちのように、寄留の者なのです。
13 私を見つめないでください。私が去って、いなくなる前に、私がほがらかになれるように。

For the Leader, for Jeduthun. A Psalm of David.
2 I said: 'I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue; 
I will keep a curb upon my mouth, while the wicked is before me.'
3 I was dumb with silence; I held my peace, had no comfort; and my pain was held in check.
4 My heart waxed hot within me; while I was musing, the fire kindled; then spoke I with my tongue:
5 'LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; let me know how short-lived I am.
6 Behold, Thou hast made my days as hand-breadths; and mine age is as nothing before Thee; 
surely every man at his best estate is altogether vanity. Selah
7 Surely man walketh as a mere semblance; surely for vanity they are in turmoil; 
he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
8 And now, Lord, what wait I for? My hope, it is in Thee.
9 Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the base.
10 I am dumb, I open not my mouth; because Thou hast done it.
11 Remove Thy stroke from off me; I am consumed by the blow of Thy hand.
12 With rebukes dost Thou chasten man for iniquity, and like a moth Thou makest his beauty to consume away; surely every man is vanity. Selah
13 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; keep not silence at my tears; for I am a stranger with Thee, a sojourner, as all my fathers were.
14 Look away from me, that I may take comfort, before I go hence, and be no more.'


申命記9章1節

2022-05-13 19:51:59 | 申命記

申命記9章1節

 

聞きなさい!イスラエル!
あなたは、今日、ヨルダンを越えて、そして、入って行って、天まで届くほど大きくて堅固な町々があるあなたよりも大きくて力強い国々を追い払って所有するために行くのだ。

 

聞きなさい!{カル態命令形}イスラエル!
あなたは、今日、ヨルダンを越えて、そして、入って行って、天まで届くほど大きくて堅固な町々があるあなたよりも大きくて力強い国々を追い払って所有するために行くのだ。
{所有する、受け継ぐ、払いのける:確実に奪う(1)、貧しくなる(1)、投げる(1)、貧しくなる(1)、所有するようになる(1)、破壊する(1)、奪う(12)、奪われる(9)、奪う(1)、追い出す(22)。完全に追い出す (2), 駆動 (6), 駆動 (3), 駆動 (4), 追い出す (1), 相続財産として与えられる (1), 所有することを与えられる (1), 相続人 (6), 相続人 (1), 貧困化する (1), 困窮させる (1), 相続する (8), 相続財産として残す (1), 貧しくする (1), 新しい所有者 (1), 所有する (1), 所有する (88), 所有する (13), 所有 (2), 受け取る (1), 支配者* (1), 押さえる (1), 取り上げる (1), 所有権を得る (19), 彼の所有者を占有する (1), 所有する (2), 所有した (1), 欲しい (8), 欲しい}


申命記9章 翻訳途中

2022-05-13 19:46:04 | 申命記

申命記9章

申命記9章1節

聞きなさい!イスラエル!
あなたは、今日、ヨルダンを越えて、そして、入って行って、天まで届くほど大きくて堅固な町々があるあなたよりも大きくて力強い国々を追い払って所有するために行くのだ。

聞きなさい!{カル態命令形}イスラエル!
あなたは、今日、ヨルダンを越えて、そして、入って行って、天まで届くほど大きくて堅固な町々があるあなたよりも大きくて力強い国々を追い払って所有するために行くのだ。
{所有する、受け継ぐ、払いのける:確実に奪う(1)、貧しくなる(1)、投げる(1)、貧しくなる(1)、所有するようになる(1)、破壊する(1)、奪う(12)、奪われる(9)、奪う(1)、追い出す(22)。完全に追い出す (2), 駆動 (6), 駆動 (3), 駆動 (4), 追い出す (1), 相続財産として与えられる (1), 所有することを与えられる (1), 相続人 (6), 相続人 (1), 貧困化する (1), 困窮させる (1), 相続する (8), 相続財産として残す (1), 貧しくする (1), 新しい所有者 (1), 所有する (1), 所有する (88), 所有する (13), 所有 (2), 受け取る (1), 支配者* (1), 押さえる (1), 取り上げる (1), 所有権を得る (19), 彼の所有者を占有する (1), 所有する (2), 所有した (1), 欲しい (8), 欲しい}

2 あなたが知り、また「誰がアナクの子孫の前に立つことができようか」と言うのを聞いたアナクの子孫である大きくて背の高い民を追い払うためである。
2 その民は大きくて背が高く、あなたの知っているアナク人である。あなたは聞いた。「だれがアナク人に立ち向かうことができようか。」
3 それゆえ、今日、あなたの神である主はむさぼる火のようにあなたの前を行き、彼らを滅ぼし、あなたの前に倒される方であることを知りなさい!
主があなたに話されたように、あなたは彼らを追い出し、彼らを早く滅ぼさせるだろう。
4 あなたの神である主が彼らをあなたの前から突き出された後、あなたは心の中で言ってはならない。
「主は私の義のゆえに、この地を所有するために私を連れてこられた。」
「しかし、これらの国々の悪のために、主は彼らをあなたの前から追い出されたのだ。」
5 あなたが彼らの地を所有するために入るのは、
あなたの義のためでも、あなたの心のまっすぐさのためでもなく、
これらの国々の悪のせいで、あなたの神である主は彼らをあなたの前から追い出し、主があなたの先祖、アブラハム、イサク、ヤコブに対して誓われた言葉を立証されるためです。
6 それゆえ、あなたの神である主がこの良い地をあなたに与えて所有させるのは、あなたの義のゆえでないことを知りなさい!あなたはかたくなな民だからだ。
7 あなたは荒野で、いかにしてあなたの神である主を怒らせたかを思い起し、忘れてはならない。
あなたがエジプトの国から出て、この地に来るまでの間、あなたは主に反抗していました。
8 また、ホレブにおいて、あなたがたは主を怒らせ、主はあなたがたを滅ぼそうと怒られました。
9 私は主があなたがたのために結ばれた契約の石板を受けるために山に登った時、四十日四十夜山にとどまり、パンも食べず、水も飲みませんでした。
10 主は神の指で書かれた二つの石の板を私に渡されたが、そこには、主が集会の日、火の中から山であなたがたに語られたすべての言葉が書かれていました。
11 そして、四十日四十夜の終わりになって、主は私に二つの石の板、すなわち契約の板を渡されました。
12 主は私に言われました。
「立って、ここから急いで降りて来なさい!
あなたがエジプトから導き出したあなたの民は堕落した行いをし、私が命じた道からすぐにそれて、彼らに溶けた像を造ったからだ。」
13 さらに主は私に告げて言われました。
「私はこの民を見たが、見よ!これは首の堅い民である。
14 私は彼らを滅ぼし、彼らの名を天の下から消し去り、あなたから彼らよりも強く、偉大な国民を創造しよう。」
15 そこで、私は回心して山から下りると、山は火で燃え、契約の二つの表は私の両手にありました。
16 私が見ていると、見よ!あなたがたは自分の神である主に罪を犯し、あなたがたは溶けた子牛を造り、主が命じられた道から、たちまちそれてしまいました。
17 私は二つの石の板をつかみ、それを私の両手から投げ出し、あなたの目の前でそれを割りました。
18 私は最初の時と同様に、四十日四十夜、主の前に伏して、パンも食べず、水も飲みませんでした。
これはあなたがたが犯したすべての罪、すなわち主の目に悪いことを行って、主を挑発したからです。
19 私は主があなたがたを滅ぼそうと、あなたがたにむかって怒った怒りと、激しい不快とを恐れていました。しかし、主はその時も私に耳を傾けてくださいました。
20 また、主はアロンを滅ぼそうとして非常にお怒りになったので、私はアロンのために同じように祈りました。
21 私はあなたがたの罪、すなわち、あなたがたの造った子牛を取り、火で焼き、打ち砕いて、塵のようになるまで細かくし、その塵を山から下る小川に投げ入れました。
22 あなたがたはタベラで、マサで、またキブロス・ハッタアヴァで、主を怒らせました。
23 主があなたがたをカデシュ・バルネアから遣わして、「上って行って、私が与える地を所有せよ!」と言われた時、あなたがたは神である主の命令に背き、主を信じず、その声に耳を傾けませんでした。
24 あなたがたは、私があなたがたを知った時から、主に対して反抗的でした。」
25 そこで、私は四十日四十夜、主の前に伏して、主があなたがたを滅ぼすと言われたので、伏していました。
26 私は主に祈って言いました。
「主なる神よ!あなたの偉大さによって贖われたあなたの民とあなたが力強い手でエジプトから導き出されたあなたの嗣業を滅ぼさないでください!
27 あなたの僕アブラハム、イサク、ヤコブを覚えて、この民のかたくなな態度、その悪、その罪を顧みないでください!
28 あなたが私達を連れ出された地が言うことがありませんように!
『主は彼らに約束された地に彼らを連れてくることができず、彼らを憎まれたので、彼らを殺すために連れ出されたのだ。』と。
29 しかし、彼らはあなたの民であり、あなたの嗣業であって、あなたの大いなる力とあなたの伸べられた腕によって連れ出されたものたちです。」

1 聞きなさい。イスラエル。あなたはきょう、ヨルダンを渡って、あなたよりも大きくて強い国々を占領しようとしている。その町々は大きく、城壁は天に高くそびえている。
2 その民は大きくて背が高く、あなたの知っているアナク人である。あなたは聞いた。「だれがアナク人に立ち向かうことができようか。」
3 きょう、知りなさい。あなたの神である主ご自身が、焼き尽くす火として、あなたの前に進まれ、主が彼らを根絶やしにされる。主があなたの前で彼らを征服される。あなたは、主が約束されたように、彼らをただちに追い払って、滅ぼすのだ。
4 あなたの神である主が、あなたの前から彼らを追い出された時、あなたは心の中で、「私が正しいから、主が私にこの地を得させてくださったのだ」と言ってはならない。これらの国々が悪いために、主はあなたの前から彼らを追い出そうとしておられるのだ。
5 あなたが彼らの地を所有することのできるのは、あなたが正しいからではなく、またあなたの心がまっすぐだからでもない。それは、これらの国々が悪いために、あなたの神である主が、あなたの前から彼らを追い出そうとしておられるのだ。また、主があなたの先祖、アブラハム、イサク、ヤコブになさった誓いを果たすためである。
6 知りなさい。あなたの神である主はあなたが正しいということで、この良い地をあなたに与えて所有させられるのではない。あなたはうなじのこわい民であるからだ。
7 あなたは荒野で、どんなにあなたの神である主を怒らせたかを覚えていなさい。忘れてはならない。エジプトの地を出た日から、この所に来るまで、あなたがたは主に逆らいどおしであった。
8 あなたがたはホレブで、主を怒らせたので、主は怒ってあなたがたを根絶やしにしようとされた。
9 私が石の板、主があなたがたと結ばれた契約の板を受けるために、山に登った時、私は四十日四十夜、山にとどまり、パンも食べず、水も飲まなかった。
10 その後、主は神の指で書きしるされた石の板二枚を私に授けられた。その上には、あの集まりの日に主が山で火の中から、あなたがたに告げられたことばが、ことごとく、そのまま書かれてあった。
11 こうして四十日四十夜の終わりに、主がその二枚の石の板、契約の板を私に授けられた。
12 そして主は私に仰せられた。「さあ、急いでここから下れ。あなたがエジプトから連れ出したあなたの民が、堕落してしまった。彼らは私が命じておいた道から早くもそれて、自分たちのために鋳物の像を造った。」
13 さらに主はこう言われた。「私がこの民を見るのに、この民は実にうなじのこわい民だ。
14 私のするがままにさせよ。私は彼らを根絶やしにし、その名を天の下から消し去ろう。しかし、、私はあなたを、彼らよりも強い、人数の多い国民としよう。」
15 私は向き直って山から降りた。山は火で燃えていた。二枚の契約の板は、私の両手にあった。
16 私が見ると、見よ、あなたがたはあなたがたの神である主に罪を犯して、自分たちのために鋳物の子牛を造り、主があなたがたに命じられた道から早くもそれてしまっていた。
17 それで私はその二枚の板をつかみ、両手でそれを投げつけ、あなたがたの目の前でこれを打ち砕いた。
18 そして私は、前のように四十日四十夜、主の前にひれ伏して、パンも食べず、水も飲まなかった。あなたがたが主の目の前に悪を行い、御怒りを引き起こした、その犯したすべての罪のためであり、
19 主が怒ってあなたがたを根絶やしにしようとされた激しい憤りを私が恐れたからだった。その時も、主は私の願いを聞き入れられた。
20 主は、激しくアロンを怒り、彼を滅ぼそうとされたが、その時、私はアロンのためにも、とりなしをした。
21 私はあなたがたが作った罪、その子牛を取って、火で焼き、打ち砕き、ちりになるまでよくすりつぶした。そして私は、そのちりを山から流れ下る川に投げ捨てた。
22 あなたがたはまた、タブエラでも、マサでも、キプロテ・ハタアワでも、主を怒らせた。
23 主があなたがたをカデシュ・バルネアから送り出される時、「上って行って、私があなたがたに与えている地を占領せよ」と言われたが、あなたがたは、あなたがたの神である主の命令に逆らい、主を信ぜず、その御声にも聞き従わなかった。
24 私があなたがたを知った日から、あなたがたはいつも、主にそむき逆らってきた。
25 それで、私は、その四十日四十夜、主の前にひれ伏していた。それは主があなたがたを根絶やしにすると言われたからである。
26 私は主に祈って言いました。「神である主よ。あなたの所有の民を滅ぼさないでください。彼らは、あなたが偉大な力をもって贖い出し、力強い御手をもってエジプトから連れ出された民です。
27 あなたの僕、アブラハム、イサク、ヤコブを覚えてください。そしてこの民の強情と、その悪と、その罪とに目を留めないでください。
28 そうでないと、あなたがそこから私たちを連れ出されたあの国では、『主は、約束した地に彼らを導き入れることができないので、また彼らを憎んだので、彼らを荒野で死なせるために連れ出したのだ』と言うでしょう。
29 しかし、彼らは、あなたの所有の民です。あなたがその大いなる力と伸べられた腕とをもって連れ出された民です。」

Hear, O Israel: thou art to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than thyself, cities great and fortified up to heaven,
2 a people great and tall, the sons of the Anakim, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say: 'Who can stand before the sons of Anak?'
3 Know therefore this day, that the LORD thy God is He who goeth over before thee as a devouring fire; He will destroy them, and He will bring them down before thee; so shalt thou drive them out, and make them to perish quickly, as the LORD hath spoken unto thee.
4 Speak not thou in thy heart, after that the LORD thy God hath thrust them out from before thee, saying: 'For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land'; whereas for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
5 Not for thy righteousness, or for the uprightness of thy heart, dost thou go in to possess their land; but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that He may establish the word which the LORD swore unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
6 Know therefore that it is not for thy righteousness that the LORD thy God giveth thee this good land to possess it; for thou art a stiffnecked people.
7 Remember, forget thou not, how thou didst make the LORD thy God wroth in the wilderness; from the day that thou didst go forth out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD.
8 Also in Horeb ye made the LORD wroth, and the LORD was angered with you to have destroyed you.
9 When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.
10 And the LORD delivered unto me the two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spoke with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.
11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
12 And the LORD said unto me: 'Arise, get thee down quickly from hence; for thy people that thou hast brought forth out of Egypt have dealt corruptly; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image.'
13 Furthermore the LORD spoke unto me, saying: 'I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people;
14 let Me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they.'
15 So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire; and the two tables of the covenant were in my two hands.
16 And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God; ye had made you a molten calf; ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.
17 And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.
18 And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water; because of all your sin which ye sinned, in doing that which was evil in the sight of the LORD, to provoke Him.
19 For I was in dread of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me that time also.
20 Moreover the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him; and I prayed for Aaron also the same time.
21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and beat it in pieces, grinding it very small, until it was as fine as dust; and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.--
22 And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye made the LORD wroth.
23 And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying: 'Go up and possess the land which I have given you'; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed Him not, nor hearkened to His voice.
24 Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.--
25 So I fell down before the LORD the forty days and forty nights that I fell down; because the LORD had said He would destroy you.
26 And I prayed unto the LORD, and said: 'O Lord GOD, destroy not Thy people and Thine inheritance, that Thou hast redeemed through Thy greatness, that Thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
27 Remember Thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin;
28 lest the land whence Thou broughtest us out say: Because the LORD was not able to bring them into the land which He promised unto them, and because He hated them, He hath brought them out to slay them in the wilderness.
29 Yet they are Thy people and Thine inheritance, that Thou didst bring out by Thy great power and by Thy outstretched arm.' 


詩篇38篇17節 要研究

2022-05-13 05:25:28 | 詩篇

詩篇38篇17節 要研究

 

なぜなら、私はつまづき倒れるように用意されているからです。
そして、私の悲しみは絶えず私の前にあります。

 

なぜなら、私はつまづき倒れる{立ち止まる}ように用意されているからです。{ニフアル態}
そして、私の悲しみは絶えず私の前にあります。
{足を引きずる、つまずく:転ぶ(2)、つまずく(1)}
{堅くなる:目指す(1)、任命された(1)、運ばれた(1)、確かな(2)、確信(1)、確認する(2)、確認した(1)、考える(1)、できる(1)、数えられた(1)、確実に(1)、決定した(1)、直接(3)、あなたの権利を指示(1)、指示する(1)、確立(15)。確立された (52), 確立する (2), ファッション (1), ファッションされた (1), しっかりした (1), しっかりと確立した (3), 形成された (1), 発見した (1), 満杯 (1), 自分で準備する (1), インストールした (1), 準備した (1), 準備した (1), 作った. ...準備をした (1), ...準備をした (1), 彼の立場を維持する (1), 準備をする (1), 準備をする (2), ...を作る。 確かな (1), 彼の確かなものにする (1), 準備をする (1), 確固たるものにする (1), 定められた (1), 命じられた (1), 場所 (1), 準備する (21), 準備する (37), 準備する (5), 提供する (1), 提供する (5), 準備ができた (7), 信頼できる (1), 休んだ (1), 休む (1), 正しい (3), セット (10), 整えられた (1), 不動 (6), 強められる (1), 取る (1)}
17 私はつまずき倒れそうであり、私の痛みはいつも私の前にあります。
※もっと日本語らしく訳せると思います。