今日の個人レッスンは前の生徒さんの時使用した
教師用のテキストがあったので
チョット見せて下さい、可以?と言ったら、
可以。と言ったので見せてもらいました。
知らない文例ばかりで私の学習意欲が久々にメラメラっと来ました
と言うわけで今日はそのテキストでやってもらいました。
どんな文例と言われても実はもう、忘れてます。
一つだけ覚えてるのが。
別説・・A・・(就)連・B・也・・・・
AはともかくBも・・・。
(挙例子)
這個問題、別説高中生了(就)連大学生也不懂.
この問題は高校生はともかく大学生でさえ分らない。
(別的話)あと分りました。以前私に教えてくれた老師が教科書で習う中国語は実際の会話ではあまり使わないと言った意味がいまいち、よく分らなかったんですが、今日分りました
今、教えてくれてる老師が私の使ってるテキストを見てこの教科書の言い方は実際には余り言わないが結構重要な言い方も載ってますよ。
分り易く言えば私の使ってる教科書は初級の1なので限られた単語で会話文が載ってるので
中国人が実際に会話で話す言い方ではない。要は中級ぐらいのテキストじゃないと自然な言い方ではないとのことでした。
我今天終于明白了。
教師用のテキストがあったので
チョット見せて下さい、可以?と言ったら、
可以。と言ったので見せてもらいました。
知らない文例ばかりで私の学習意欲が久々にメラメラっと来ました
と言うわけで今日はそのテキストでやってもらいました。
どんな文例と言われても実はもう、忘れてます。
一つだけ覚えてるのが。
別説・・A・・(就)連・B・也・・・・
AはともかくBも・・・。
(挙例子)
這個問題、別説高中生了(就)連大学生也不懂.
この問題は高校生はともかく大学生でさえ分らない。
(別的話)あと分りました。以前私に教えてくれた老師が教科書で習う中国語は実際の会話ではあまり使わないと言った意味がいまいち、よく分らなかったんですが、今日分りました
今、教えてくれてる老師が私の使ってるテキストを見てこの教科書の言い方は実際には余り言わないが結構重要な言い方も載ってますよ。
分り易く言えば私の使ってる教科書は初級の1なので限られた単語で会話文が載ってるので
中国人が実際に会話で話す言い方ではない。要は中級ぐらいのテキストじゃないと自然な言い方ではないとのことでした。
我今天終于明白了。