中国語学習と邪馬台国研究と家電修理等

中国語学習が大好き
邪馬台国研究が大好き
家電修理大好き

間違いを教わったの?2

2005-12-27 08:39:08 | 中国語学習
以前このブログで
私が北京小姐に
你累死了吧(あなたは、疲れ過ぎでしょう)って言ったら
私はまだ死んでませんと言われ
恥をかいた件ですが
疑問を残して年を越せないので
触れたくない質問でしたが
聞いてきました。
確かに累死了(レイ・スゥ・ラ)は疲れ過ぎてしまったの意味で
累極了(レイ・ジィ・ラ)と同じ意味合いだが
日本語で言えば自分で忙しすぎて
疲れて死にそうだよとは言うが
話し相手に言うと
大変失礼な言い方になるので言わない
累極了は自分で言っても話し相手に言っても構わない
使い方を間違えると恥をかくので
ラジオで色々な言い方を教えてくれるのも良いが
こう言う注意点もテキストに書いておいて欲しい

同じ意味ならもう累死了は絶対使わないで
累極了をこれからは使って話します
你忙得累極了吧(あなた、忙しくて疲れがたまったでしょ。)
我也非常累了(私も非常に疲れたわ)
那、咱們在這里休息休息吧(じゃあ、ここでチョット休みましょう)