ユングとスピリチュアル

ユング心理学について。

創造性、文化的トラウマとユングの個性化のプロセス

2021-03-13 23:15:14 | 心理学

創造性、文化的トラウマとジュンの個性化のプロセス 
プレゼンター:ロニー・ランドー 
映画『ネバー・ルック・アウェイ』(Werk ohne Autor)は、ドイツの映画監督フロリアン・ヘンケル・フォン・ドナースマーチが脚本・監督を務めた、大胆かつ壮大な芸術作品です。
第11次世界大戦が勃発したベルリンを舞台にしたドイツ語(英語字幕付き)の映画です。個人的な、そして文化的なトラウマ、戦争、愛、そして深い癒しと変化をもたらす創造性の能力についての物語です。
ドナースマーチ監督は、「偉大な芸術とは、深く伝記的なものである」という強い信念に基づいて本作を制作しました。世界的に有名な芸術家ゲルハルト・リヒターは、ドナースマーチがこの「フィクション」の物語を語る上でのミューズだったと言われています。
ネバー・ルック・アウェイ』は、ナチス時代の文化的・個人的なトラウマによる心理的な痛みや苦しみへの入り口を提供してくれます。この恐ろしい歴史的悲劇の下には、ユングの「自己」という概念を含む、元型力学の影響に関するユングの考えがあります。これは、極度の困難な状況にあるときだけでなく、私たちの人間性の普遍的な側面として意識に影響を及ぼす無意識の力です。
 贖罪のテーマは、創造性の特別な役割とともに、この映画のフィナーレに現れています。特に、治癒と個性化を促進する芸術的性格の中にある資質、つまり、ユングの概念では、私たち一人ひとりの中にある活発なリビドーの生命力が、私たちがあるべき姿になることを意味しています。
この映画は、現代の極度の混乱と不確実性を考慮して、夢と創造的な本能に働きかけて、自分自身だけでなく、ユングのアニマ・ムンディ(世界の魂)と呼ばれる周囲の世界の癒しを促進するプロセスを、エロスを取り入れた感動的なマッピングで表現しています。
ユング派の分析家エーリッヒ・ノイマンが著書『アートと創造的無意識』の中で述べているように、"創造的な人間は、自らの苦しみの中で、その集団や時代の深い傷を経験し、自分自身だけでなく、コミュニティにも癒しをもたらすことのできる再生力を心の奥底に秘めている "のです。個人的にも、文化的にも、そして集団的にも、大きな苦しみの中にあっても、癒しと個性化への指針を与えてくれる可能性のある、この映画の美しいイメージ、シンボル、テーマについて、私と一緒に対話してください。

https://appliedjung.com/the-night-sea-journey/?fbclid=IwAR2kmYStrCYudZRQGxQN3QB0n3oCcYimFh_MHwS0PaYnLGEAHhkAKkCuZw8

CREATIVITY, CULTURAL TRAUMA AND JUNG’S PROCESS OF INDIVIDUATION 
Presented by Ronnie Landau 
The film Never Look Away, Werk ohne Autor, is a daring and magnificent work of art written and directed by the German film maker Florian Henckel von Donnersmarch. 
This German speaking film with English subtitles takes place in Berlin during the outbreak of World War 11. It is a story of both personal and a cultural trauma, war, love, and the capacity for creativity to facilitate profound healing and transformation. 
The inspiration behind Donnersmarch’s making of this film is his strong belief that “great art is deeply biographical.” It has been referenced that the world- renowned artist Gerhard Richter was a muse for Donnersmarch’s fascination in telling this “fictional” story. 
Never Look Away offers us an entrée into the psychological pain and suffering of cultural and personal trauma during the Nazi era. Beneath this horrific historical tragedy, we can race Jung’s ideas of the influence of archetypal dynamics, including Jung’s concept of the Self, the unconscious forces that exert influence over consciousness not only in times of extreme difficulty but as a universal aspect of our humanity.
 The theme of redemption is manifested in the finale of this film along with the particular role of creativity, specifically the qualities within the artistic character which help to facilitate healing and individuation, meaning Jung’s notion of the active libidinal life force in each of us to become who we are meant to be. 
Given the extreme turmoil and uncertainty of our current times, this film offers a moving Eros-infused mapping of the process of working with our dreams and our creative instincts to promote healing not only in ourselves but in the world around us, Jung’s Anima Mundi or World Soul. 
As Jungian analyst Erich Neumann stated in his book Art and the Creative Unconscious, “in his own suffering the creative man experiences the profound wounds of his collectivity and his time, he carries deep within him a regenerative force capable of bringing forth a cure not only for himself but also for community.” Please join me in dialogue with this film, it’s beautiful imagery, symbols, and themes which potentially offer us guidance towards healing and individuation during times of great suffering; personally, culturally, and collectively.


"2つの人格の出会いは、2つの化学物質の接触のようなものです。もし反応があれば、両者は変容します。" ~ カール・ユング

2021-03-13 16:24:39 | 心理学

"2つの人格の出会いは、2つの化学物質の接触のようなものです。もし反応があれば、両者は変容します。" ~ カール・ユング

“The meeting of two personalities is like the contact of two chemical substances: if there is any reaction, both are transformed.“ ~ Carl Jung

 

"ある老錬金術師は弟子の一人に次のような慰めを与えた。"どんなに孤立していても、どんなに孤独を感じていても、自分の仕事を真面目に一生懸命やっていれば、見知らぬ友人がやってきてあなたを探してくれる。"
~CGユング『書簡集』第2巻、595ページ。
“An old alchemist gave the following consolation to one of his disciples: “No matter how isolated you are and how lonely you feel, if you do your work truly and conscientiously, unknown friends will come and seek you.”
~CG Jung, Letters Vol. 2, Page 595.

[2つの人格が出会うことは、2つの異なる化学物質を混ぜ合わせるようなもので、もし何らかの組み合わせがあれば、両方とも変質してしまうのである]。
人間のニーズや必要性は多岐にわたる。ある人を自由にするものは、別の人の牢獄である。規範性と適応性も同様である。人間は群れで生活する動物であり、社会的な存在として生活することでのみ最適な健康を得ることができるという生物学的な公理があったとしても、次のケースではこの公理が逆転し、異常で非社会的な生活を送っているときにのみ完全に健康であることが示されるかもしれない。実践的な心理学には、普遍的に有効なレシピやルールが存在しないことに絶望するには十分である。そこにあるのは、最も多様なニーズと要求を持つ個々のケースだけである。あまりにも多様なので、あるケースがどのような経過をたどるかを事前に知ることは事実上不可能である。これは、先入観を捨てろということではなく、どのような場合でも、可能性のある説明のための仮説として使用すべきであるということです。ただし、患者を指導したり説得したりするためではなく、その人に対する医師の反応を示すためである。紆余曲折があったとしても、医師と患者の関係は、専門的な治療という非人間的な枠組みの中で、個人的なものであることに変わりはないからだ。

治療は、医師の全存在と患者の全存在が役割を果たす、相互影響の産物以外の何ものでもないのである。治療においては、2つの非合理的な要因の出会いがある。つまり、固定された決定可能な量ではなく、多かれ少なかれ明確に定義された意識領域のほかに、無限に拡張された非意識領域を持っている2人の人物の出会いでもある。したがって、医師と患者の個性は、医師が何を言い、何を考えるかということよりも、治療の結果にとって無限に重要であることが多い(ただし、医師の言うことや考えることは、過小評価されないような妨害要因や治癒要因になることもある)。

2つの性格が出会うことは、2つの異なる化学物質を混ぜ合わせるようなもので、もし何らかの組み合わせがあれば、両方とも変質してしまいます。

効果的な心理学的治療においては、医師は患者に影響を与えなければならない。しかし、この影響は、患者が医師に対して相互に影響を与えている場合にのみ起こりうるものである。自分が影響を受けやすい状態でなければ、影響を及ぼすことはできない。医者が患者の影響から自分を守り、父親としての権威や専門家としての権威という煙幕で自分を囲うのは無駄なことです。そうすることで、彼は非常に重要な情報機関を利用することができなくなるだけです。患者は無意識のうちに彼に影響を与え、多くの心理療法家がよく知っているような変化を医師の無意識の中にもたらしている。

この種の症状でよく知られているのは、転移によって引き起こされる逆転移である。しかし、その効果ははるかに微妙なものであることが多く、その性質は「病の悪魔」という古い考えに最もよく表れている。これによると、患者は自分の病気を健康な人に伝え、その人の力で悪魔を鎮めることができるが、鎮められた人の幸福が損なわれないとは限らないのである。
~CGユング『心理療法の実践』CW16、パラ163。

[For two personalities to meet is like mixing two different chemical substances: if there is any combination at all, both are transformed]
[163] The needs and necessities of mankind are manifold. What sets one man free is another man’s prison. So also with normality and adaptation. Even if it be a biological axiom that man is a herd animal who only finds optimum health in living as a social being, the very next case may quite possibly invert this axiom and show us that he is completely healthy only when leading an abnormal and unsocial life. It is enough to drive one to despair that in practical psychology there are no universally valid recipes and rules. There are only individual cases with the most heterogeneous needs and demands — so heterogeneous that we can virtually never know in advance what course a given case will take, for which reason it is better for the doctor to abandon all preconceived opinions. This does not mean that he should throw them overboard, but that in any given case he should use them merely as hypotheses for a possible explanation. Not, however, in order to instruct or convince his patient, but rather to show how the doctor reacts to that particular individual. 
For, twist and turn the matter as we may, the relation between doctor and patient remains a personal one within the impersonal framework of professional treatment. By no device can the treatment be anything but the product of mutual influence, in which the whole being of the doctor as well as that of his patient plays its part. In the treatment there is an encounter between two irrational factors, that is to say, between two persons who are not fixed and determinable quantities but who bring with them, besides their more or less clearly defined fields of consciousness, an indefinitely extended sphere of non-consciousness. Hence the personalities of doctor and patient are often infinitely more important for the outcome of the treatment than what the doctor says and thinks (although what he says and thinks may be a disturbing or a healing factor not to be underestimated). For two personalities to meet is like mixing two different chemical substances: if there is any combination at all, both are transformed. In any effective psychological treatment the doctor is bound to influence the patient; but this influence can only take place if the patient has a reciprocal influence on the doctor. You can exert no influence if you are not susceptible to influence. It is futile for the doctor to shield himself from the influence of the patient and to surround himself with a smoke-screen of fatherly and professional authority. By so doing he only denies himself the use of a highly important organ of information. The patient influences him unconsciously none the less, and brings about changes in the doctor’s unconscious which are well known to many psychotherapists: psychic disturbances or even injuries peculiar to the profession, a striking illustration of the patient’s almost “chemical” action. One of the best known symptoms of this kind is the counter-transference evoked by the transference. But the effects are often much more subtle, and their nature can best be conveyed by the old idea of the demon of sickness. According to this, a sufferer can transmit his disease to a healthy person whose powers then subdue the demon — but not without impairing the well-being of the subduer.
~CG Jung, Practice of Psychotherapy, CW16, Para 163.


"私は、説明できないものをすべて詐欺だと考えるような流行の愚かさを犯すことはない。"

2021-03-13 08:29:30 | 心理学

"私は、説明できないものをすべて詐欺だと考えるような流行の愚かさを犯すことはない。"
~イギリスの心霊研究協会でのジョンの演説。

“I shall not commit the fashionable stupidity of regarding everything I cannot explain as a fraud."
~Jung's address to the Society for Psychical Research in England.

 

私は時々、究極的にはどんなものでも意味があり、ある時、ある人によって何らかの方法で理解されるのではないかと思うことがあります。

I sometimes think that, ultimately anything makes sense and can be understood in some way, some time, by some person


"彼らはとにかく、自分たちが少しも理解していないことについて話しているのです。愚かだからこそ、自分に自信を持つことができるのだ」。
~フランツ・カフカ『裁判』より

“They're talking about things of which they don't have the slightest understanding, anyway. It's only because of their stupidity that they're able to be so sure of themselves.”
~Franz Kafka, The Trial.

 

愚かな人の目の前にどんなに素晴らしいものを置いても、その人には何の印象も残らない。なぜなら、すべての印象は自分自身の内側から来るからだ。~CGユング、ETH、226ページ。

You can put the most marvelous things before the eyes of a stupid person and they will make no impression on him, for all impressions come from inside ourselves. ~CG Jung, ETH, Page 226.