まぁ、普通は字幕ですよね。
でも、最近気づいたんですけど、字幕にもデメリットがあるんですよ。
それは、理解が追いつかないということです。
特に頭を使うような頭脳戦やミステリー作品は。
言葉を読んで、場面を追っていきながら、言葉を理解しないといけないので。
なかなか頭に入らないことが多いのです。
あと、字幕じゃ、いかに短く言葉に表すかが大事なので、
文脈がおかしかったり、ジョークの意味が分からなかったりします。
というわけで私は吹き替え派にも一票を投じたいと思います。
聞いたことのある声優さんが出てたりするのでですね。
でも、最近気づいたんですけど、字幕にもデメリットがあるんですよ。
それは、理解が追いつかないということです。
特に頭を使うような頭脳戦やミステリー作品は。
言葉を読んで、場面を追っていきながら、言葉を理解しないといけないので。
なかなか頭に入らないことが多いのです。
あと、字幕じゃ、いかに短く言葉に表すかが大事なので、
文脈がおかしかったり、ジョークの意味が分からなかったりします。
というわけで私は吹き替え派にも一票を投じたいと思います。
聞いたことのある声優さんが出てたりするのでですね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます