「鳥の十戒」
すべての動物にあてはまると思います。
*犬の十戒もありますが元は「鳥の十戒」Jane Hallanderによる『鳥の十戒』(10 Commandments of Parrot Ownership)が原文であり、
それが犬の十戒として翻案され、作者不明とされたまま流布
1 私は10年かそれ以上生きるでしょう。飼い主と別れるのは大変辛いのです。お家に連れて帰る前にその事を
思い出して下さい。
2 あなたが私に望んでいることを理解する時間を下さい。
3 私を信じて下さい。それがわたしの幸せにとって重要なのです。
4 長い間私に対して怒らないで下さい。罰として閉じ込めたりしないで下さい。あなたには仕事と娯楽があり、友達もいます。
私にはあなたしかいないのです。
5 私に時々話かけて下さい。あなたの言葉が理解できなくても話しかけてくれればあなたの声はわかります。
6 あなたがどのように私を扱っても、私はそれを忘れません。
7 私を叩く前に、私にはくちばしがあってあなたの手の骨をたやすく噛み砕いてしまうことも出来るということを
思い出して下さい。でも私は噛みません。
8 私を協力的ではない、ガンコ、だらしないと叱る前にそうさせる原因があるかどうか考えてみて下さい。
たぶん適切な食べ物をもらっていないか、ケージにいる時間が長すぎるのです。
9 私が年老いても世話をして下さい。あなたも年をとるのですから。
10 私が最後に旅立つ時、一緒にいて下さい。
「見ていられない」とか「自分のいないときであってほしい」なんて言わないで。
あなたがそばにいてくれれば、どんなことでも平気です。あなたを愛しているのだから。
猫の十戒(我が愛するヘンリーへ)Author Unknown(著者不詳)
Cat Commandments (For Henry, the Beloved)
● Thou shalt not jump onto the keyboard when thy human is on the modem
汝、人間がモデムを使っているときは、キーボードに飛び乗ることなかれ。
● Thou shalt not pull the phone cord out of the back of the modem.
汝、モデムの後にある電話線を抜くことなかれ。
● Thou shalt not unroll all of the toilet paper off the roll.
汝、トイレットペーパーをロールから全部引っ張り出すことなかれ。
● Thou shalt not sit in front of the television or monitor as thou are transparent.
汝、透明ではないのでテレビやモニターの前に座ることなかれ。
● Thou shalt not projectile vomit from the top of the refrigerator.
汝、冷蔵庫の上から勢いよく吐き戻すことなかれ。
● Thou shalt not walk in on a dinner party and commence licking thy butt.
汝、ディナーパーティーのときにやってきて、尻を舐め始めることなかれ。
● Thou shalt not lie down with thy butt in thy human's face.
汝、人間の顔の上に尻を向けて横たわることなかれ。
● Thou shalt not leap from great heights onto thy human's genital region.
汝、高いところから人間の股間に飛びかかることなかれ。
● Fast as thou are, thou cannot run through closed doors.
汝、どんなに速く走ろうとも、閉まったドアを通り抜けることはできない。
● Thou shalt not reset thy human's alarm clock by walking on it.
汝、目覚まし時計の上を歩いてタイマーをリセットすることなかれ。
● Thou shalt not climb on the garbage can with the hinged lid, as thou wilt fall in and trap thyself.
汝、蝶番付きのフタが開くごみ箱に乗って、落っこちる罠にはまることなかれ。
● Thou shalt not jump onto the toilet seat just as thy human is sitting down.
汝、人間が腰掛ようとした瞬間にトイレの便座に飛び乗ることなかれ。
● Thou shalt not jump onto thy sleeping human's bladder at 4a.m.
汝、午前4時に眠っている人間の膀胱の上にジャンプすることなかれ。
● Thou shalt realize that the house is not a prison from which to escape at any opportunity.
汝、家とは機会があれば逃げ出せる刑務所ではないことを悟るべし。
● Thou shalt not trip thy humans even if they are walking too slow.
汝、人間の歩みがいかに遅くとも、つまずかせることなかれ。
● Thou shalt not push open the bathroom door when there are guests in thy house.
汝、家にゲストがいるときはトイレのドアを押し開ける事なかれ。
● Thou shalt remember that thou are a carnivore and hat houseplants are not meat.
汝、汝は肉食動物であり、観葉植物は肉でないことを思い出すべし。
● Thou shalt show remorse when being scolded.
汝、叱られたときには後悔してみせるべし。