絵じゃないかおじさん

言いたい放題、自由きまま、気楽など・・・
ピカ輪世代です。
(傘;傘;)←かさかさ、しわしわ、よれよれまーくです。

あ@今日もまた(連句形) 015 今日もまた 日が過ぎてゆく ややもして

2021-04-05 07:40:40 | はってさて


多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。

copyright (c)地  宇
       絵じゃないかおじさんぐるーぷ


* English translation


015 今日もまた 日が過ぎてゆく ややもして(ちふ 0)
  ↓
(ほんやっ君のとある無料の英訳)
The days are passing again today Somewhat
   ↓
(ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)
今日も日が経ちます 幾分
   ↓
(ちふ返し 01)
日は経つよ 丸丸だよね 全部です(ちふ 1)
  ↓
(ほんやっ君のとある無料の英訳)
The days go by, it's Marumaru, isn't it?
  ↓
(ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)
日が経つ、まるまるですよね?
   ↓
(ちふ返し 02)
日の一部 区切れるならば やってみな(ちふ 2)
  ↓
(ほんやっ君のとある無料の英訳)
If part of the day is separated, do it
  ↓
(ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)
一日の一部が分かれている場合は、それを行います







ぶつぶつ・・・



あ@バイでん日本 145 バイデンを 漢字で覆うと 馬医殿さ

2021-04-05 07:39:05 | はってさて


多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。


copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
                       


*  English translation 


  145 バイデンを 漢字で覆(おお)うと 馬医殿さ





        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

     If you cover Biden with kanji, it's the King's Doctor.
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

バイデンを漢字で覆うと、それは馬医です。  




     この項おわり



ぶつぶつ(2”22”2)・・・・・


お薬頼り暮し@038 この薬 まぐれ当たりか 的得たか

2021-04-05 07:37:39 | はってさて

多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog



copyright (c)ち ふ
絵じゃないかぐるーぷ



*  Tanka English translation 


  038 この薬 まぐれ当たりか 的得たか





        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

    Did you get as much as this medicine fluff
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

    あなたはこの薬の綿毛
       








     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・



あ@仮想はてな物語 ぽたら送り 14/前46

2021-04-05 07:33:53 | はってさて

copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ




 そして、半年が1年後、そこで死んだということにして、
 骨つぼに入れた骨だけ持ち帰るのであります。
 普通ならば、土葬にするのですが、こういう時には、
 火葬ですませたことにします。
 そして、何処の誰の骨かわからぬ骨で、お葬式を出します。
 それと同時に、お上には死亡届けを出します。
 もちろん、骨は和尚が持ち墓をあばいて、たくさん用意して
 あります。



 土の中では溶けてしまうこともありますので、他のお寺から
 無縁仏の骨を貰い受けてくることもあります。
 身内の者が、持ち帰った骨つぼの骨まで見せろなどと、
 いう人はいませんので関係者以外は何も知りません。
 また見せたとしましても、骨で本人かどうかの見分けが
 つけられる人などは、皆無なのであります。


つづく


あ@ぶつ短歌075 花盛る養老館のフェンスそばにて吾を待ちしは新世紀半ばの妻なりや

2021-04-05 07:31:47 | おぼけまみれ

copyright (c)地  宇
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
       英訳短歌version0.01
       平成はじめの頃

      「心を詠む」 1992/3/24 より




*  Tanka English translation 


  075 花盛る養老館のフェンスそばにて吾を待ちしは新世紀半ばの妻なりや
 

  

        ↓
      (ほんやっ君のとある英訳)

   Shi waiting cracks in the fence near the museum endowment
    molar flowers Ya Nari wife in the mid-century New

         ↓
      (ほんやっ君のとある和訳戻し)

   世紀半ばの新博物館養老モル花雅ナリ妻の近くにフェンスで
市待っ亀裂    





                           
   この項おわり


ぶつぶつ・・・・・2"22"2
つぶつぶ・・・・・22"22"