エレミヤ 23:5 NIV
[5] 「主は言われる。『わたしはダビデのために正しい若枝を立てる日が来る。彼は賢明に治め、国に正義と正義を行う王となる。』
https://bible.com/bible/111/jer.23.5.NIV
Jeremiah 23:5 NIV
[5] “The days are coming,” declares the Lord, “when I will raise up for David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.
https://bible.com/bible/111/jer.23.5.NIV
王はここにいる
「主は言われる。『その日が来る。わたしはダビデのために正しい若枝を立てる。その王は知恵をもって治め、この国に正義と義を行う』」
エレミヤ書 23:5 NIV
旧約聖書の預言者は問題を起こす傾向がありました。それは彼らが悪い人だったからではなく、権力者に不快な真実を語ることが多いからです。上の聖句を見てください。表面的には、ダビデの正しい子孫がいつの日かやって来て、知恵と正義をもって統治するという、素晴らしく単純な約束のように思えます。素晴らしいメッセージですよね?さて、エレミヤにとっての問題はここにあります。
現在の王はダビデ王の子孫です。エレミヤは、現在正しい王がいるとは言っていませんが、将来来ると言っているのです。将来の支配者についてのこの預言をすることで、彼は現在の王を批判しているのです。
エレミヤは当時の王たちについて多くのことを語っています。罪のない人々を守れなかったこと、抑圧を無視したこと、文化的によそ者に対する暴力を許したことなどについて語っています。言い換えれば、彼らは神の愛、優しさ、許しの代表として不十分だったのです。
もちろん、問題を抱えていたのはエレミヤの時代の王たちだけではありません。旧約聖書には、王国に影響を及ぼす有害な選択をした王がたくさんいます。最高の王であるダビデ王でさえ、大きな欠陥がありました。しかし、エレミヤには、民と分かち合いたい希望がありました。
エレミヤは、問題を抱え、欠陥があり、腐敗した王たちの長い系譜にもかかわらず、神がいつか新しいタイプの王を連れて来られることを知っていました。
この王は、前の世代を悩ませた欠陥や失敗を持たず、神の愛、優しさ、許しを示すでしょう。 イエスは、すべての人が神と正しく交わり、神の正しい道を歩むことができる王国を創るでしょう。
エレミヤはこの王の名前を知らなかったかもしれませんが、私たちは知っています。イエスが地上に来られたとき、神の王国が来たと宣言されました。力、領土、富に基づく王国ではなく、親切、奉仕、寛大さの王国です。すべての人が招待されるような王国です。
エレミヤは欠点のある王を知っていましたが、私たちは完璧で罪のない王を知っています。親切、奉仕、寛大さという日々の決断を通して神の王国を代表するよう私たちを召すのは、王イエスです。
The King is Here
“‘The days are coming,’ declares the LORD, ‘when I will raise up for David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.’”
Jeremiah 23:5 NIV
Old Testament prophets tended to get in trouble. Not because they were bad people, but because they often spoke uncomfortable truths to people in power. Just look at the verse above. On the surface, it seems like a nice, simple promise—one day a righteous descendant of David will come and rule with wisdom and justice. Great message, right? Well, here’s the problem for Jeremiah:
The current king is a descendant of King David. Jeremiah doesn’t say there’s a righteous king in the present, but one coming in the future. In making this prophecy about the future ruler, he’s also critiquing the current one.
Jeremiah had a lot to say about the kings of his day. He spoke about their failure to protect the innocent, how they ignored oppression, and how they allowed violence against cultural outsiders. In other words, they were poor representatives of God’s love, kindness, and forgiveness.
Of course, it wasn’t just the kings of Jeremiah’s time who had issues. The Old Testament is full of kings making harmful choices that impacted their kingdom. Even the best of the best, King David, was deeply flawed. But Jeremiah still had hope he wanted to share with his people.
Jeremiah knew that, despite a long line of troubled, flawed, and corrupt kings, God would one day bring a new kind of king.
This king would be without the flaws and failures that plagued previous generations. This king would show God’s love, kindness, and forgiveness. He would create a kingdom where everyone could be right with God and live out His righteous ways.
Jeremiah might not have known the name of this king, but we do. When Jesus came to earth, He announced that God’s kingdom had come. Not a kingdom based on strength, territory, or wealth, but a kingdom of kindness, service, and generosity. The kind of kingdom where everyone is invited.
Jeremiah knew flawed kings, but we know the perfect, sinless King. It is King Jesus, who calls us to represent His kingdom through daily decisions of kindness, service, and generosity.
目的の祈り
A Prayer of Purpose
神様、あなたの愛、優しさ、そして許しの完璧な体現であるイエスを送ってくださり感謝します。私の人生がイエスの来臨と彼の犠牲に対する崇拝と感謝で満たされるよう助けてください。イエスのおかげで、私はあなたと共にあり、あなたの正しい道を生きることができます。ありがとう!イエスの御名によって、アーメン。
God, thank You for sending Jesus, the perfect representation of Your love, kindness, and forgiveness. Help my life be full of worship and gratitude for Jesus’ coming and His sacrifice. Because of Jesus, I can be right with You and live out Your righteous ways. Thank You! In Jesus’ name, Amen.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます