gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

ハレルヤ Hallelujah

2024-12-24 18:29:43 | 日記
ハレルヤ
Hallelujah

5500万人以上が、何も知らない買い物客がランチを食べているときにサプライズを受ける[YouTubeクリップ](http://www.youtube.com/watch?v=SXh7JR9oKVE&feature=youtube_gdata_player)を視聴しました。フードコートでランチを楽しんでいるように見える若い女性が立ち上がります。彼女は携帯電話をいじっているようです。彼女は「ハレルヤ」のコーラスを歌い始めます。彼女の周りでは、100人以上のオペラ歌手(明らかに事前に手配されていた)が1人ずつ立ち上がり、一緒に歌います。
Over 55 million people have now watched a [youtube clip](http://www.youtube.com/watch?v=SXh7JR9oKVE&feature=youtube_gdata_player) of unsuspecting shoppers who get a surprise while eating lunch. A young woman, seemingly enjoying her lunch in a food court, stands up. She appears to be on her mobile phone. She begins singing the ‘Hallelujah’ chorus. All around her, over 100 (clearly prearranged) opera singers stand up one by one and join in.

*メサイア* はジョージ・フレデリック・ヘンデルの最も有名な作品です。メサイアであるイエスの物語です。第 2 部は十字架上でのイエスの死、復活、そして昇天についてです。最後は「ハレルヤ」の合唱で終わります。
*Messiah* is George Frederick Handel’s most famous work. It tells the story of Jesus – the Messiah. Part Two is about his death on the cross, his resurrection and his ascension into heaven. It ends with the ‘Hallelujah’ chorus.

1742 年の春、勝利の合唱「ハレルヤ」の最初の音が鳴り響くと、ジョージ 2 世は立ち上がりました。王室の慣例により、国王が立ち上がる場合は、国王の傍らにいる全員も立ち上がることが常に求められています。したがって、すべての観客とオーケストラが立ち上がりました。ジョージ 2 世は、自分も主の中の主、王の中の王に従うことを認めたのです。
In the spring of 1742, King George II rose to his feet as the first notes of the triumphant ‘Hallelujah’ chorus rang out. Royal protocol has always demanded that, whenever the monarch stands, so too does everyone in the monarch’s presence. Thus, the entire audience and orchestra stood. King George II had accepted that he too was subject to the Lord of lords and King of kings.

「ハレルヤ」という言葉は礼拝への招待です。文字通り「主(ヤハウェ)を讃えよ(ハラル)」という意味です。この言葉は旧約聖書(主に詩篇)に24回、新約聖書に4回登場します。そのそれぞれが今日の聖書箇所に出てきます。
The word ‘Hallelujah’ is an invitation to worship – it literally means ‘Praise (Hallal) the Lord’ (Yahweh). It occurs twenty-four times in the Old Testament (mainly in the Psalms) and it occurs four times in the New Testament – each of them in our passage for today.

詩篇 148:1-6 NIV [1] 主をほめたたえよ。天から主をほめたたえよ。高き所で主をほめたたえよ。[2] 主をほめたたえよ、すべての天使よ。主をほめたたえよ、すべての天の軍勢よ。[3] 太陽と月よ。主をほめたたえよ。すべての輝く星よ。[4] 天の高き所と空の上の水よ。主をほめたたえよ。[5] 主の御名をほめたたえよ。主の命によって創造されたのだから。[6] 主は永遠にそれを定め、決して消えることのない定めを発せられた。 https://bible.com/bible/111/psa.148.1-6.NIV
Psalms 148:1-6 NIV [1] Praise the Lord. Praise the Lord from the heavens; praise him in the heights above. [2] Praise him, all his angels; praise him, all his heavenly hosts. [3] Praise him, sun and moon; praise him, all you shining stars. [4] Praise him, you highest heavens and you waters above the skies. [5] Let them praise the name of the Lord, for at his command they were created, [6] and he established them for ever and ever— he issued a decree that will never pass away. https://bible.com/bible/111/psa.148.1-6.NIV

ハレルヤの詩篇
The Hallelujah psalms

ロックコンサート、サッカーの試合、その他の大きなスポーツイベントでは、私たちは熱狂的な興奮の並外れた光景を目にします。しかし、これらはすべて、神に対する私たちの熱狂的な崇拝に比べれば取るに足りないものです。
At rock concerts, football matches and other big sporting events, we see extraordinary scenes of exuberant enthusiasm. Yet all these should pale into insignificance compared to our exuberant worship of God.

この詩篇の冒頭の言葉は、「ハレルヤ! 天から神をほめたたえよ」(1節、MSG)です。最後の5つの詩篇(詩篇146~150)は、それぞれ「ハレルヤ」で始まり、終わります。詩篇は、新約聖書や聖書全体と同様に、熱烈な賛美、祝福、喜びで終わります。
The opening words of this psalm are, ‘Hallelujah! Praise God from heaven’ (v.1, MSG). The last five psalms (Psalm 146–150) each begin and end with ‘Hallelujah’. The Psalms, as with the New Testament and the whole Bible, end with exuberant praise, blessing and delight.

「ハレルヤ!天から主をほめたたえよ。高い所で主をほめたたえよ。すべての天使たちよ、主をほめたたえよ」(1b-2a節、HCSB)。
‘Hallelujah! Praise the Lord from the heavens; praise him in the heights. Praise him, all his angels’ (vv.1b–2a, HCSB).

天使たちも神を賛美します。今日の新約聖書の箇所で見るように、ヨハネは天使の一人を見たとき、彼(天使)の足元にひれ伏して拝みました。しかし、天使は彼に言いました。「そんなことはしてはいけません。私は、あなたや、イエスの証しを固く守っているあなたの兄弟姉妹たちと同じ僕です。神を拝みなさい!」(黙示録 19:10)
Even the angels praise God. As we will see in the New Testament passage for today, John, when he saw one of the angels, fell at his feet to worship him (the angel). But the angel said to him, ‘Do not do it! I am a fellow-servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God!’ (Revelation 19:10).

すべての詩篇と同様に、それは自然に私たち自身の祈りと賛美へと変わります。
As with all the psalms, it can naturally turn into our own prayer and praise:

「主をほめたたえよ、天の軍勢よ。主をほめたたえよ。太陽と月よ。主をほめたたえよ、輝く星よ。主をほめたたえよ、いと高き天よ。空の上の水よ。主をほめたたえよ。彼らは主の名をほめたたえよ。」(詩篇148:2b–5a)
‘Praise him, all his heavenly hosts. Praise him, sun and moon, praise him, all you shining stars. Praise him, you highest heavens and you waters above the skies. Let them praise the name of the Lord’ (Psalm 148:2b–5a).

黙示録 18:17-24 NIV [17] これほど大きな富が一瞬のうちに滅ぼされたのだ!』 「すべての船長、船で旅をするすべての人々、水夫、海で生計を立てているすべての人々は、遠く離れて立つだろう。 [18] 彼らはその燃える煙を見て、叫ぶだろう、『かつてこれほど大きな町があっただろうか』。 [19] 彼らは頭に塵をかぶり、泣き悲しんで叫ぶだろう、『ああ、災いだ! 大きな町よ、あなたは災いだ。海に船を持つすべての者は、その富によって富んだ。一瞬のうちに、その町は滅ぼされたのだ!』 [20] 「天よ、その町のために喜べ! 神の民よ、喜べ! 使徒、預言者よ、喜べ! 神は、あなたがたに下した裁きで、その町を裁かれたのだ。」 [21] すると、力強い天使が大きな石臼ほどの岩を拾い上げて海に投げ込み、こう言いました。「このような激しい力で、大いなるバビロンの都は倒され、二度と見つかることはない。[22] ハープ奏者や楽士、笛吹きやラッパ吹きの音楽は、あなたの中では二度と聞かれなくなる。どんな職業の労働者も、あなたの中では二度と見つからない。石臼の音も、あなたの中では二度と聞かれない。[23] ランプの光は、あなたの中では二度と輝かない。花婿と花嫁の声も、あなたの中では二度と聞かれない。あなたの商人たちは、世界の重要な人々であった。あなたの魔法の呪文によって、すべての国々は迷わされた。[24] 彼女の中には、預言者と神の聖なる民、地上で虐殺されたすべての人々の血が見出された。」 https://bible.com/bible/111/rev.18.17-24.NIV
Revelation 18:17-24 NIV [17] In one hour such great wealth has been brought to ruin!’ “Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off. [18] When they see the smoke of her burning, they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city?’ [19] They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out: “ ‘Woe! Woe to you, great city, where all who had ships on the sea became rich through her wealth! In one hour she has been brought to ruin!’ [20] “Rejoice over her, you heavens! Rejoice, you people of God! Rejoice, apostles and prophets! For God has judged her with the judgment she imposed on you.” [21] Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said: “With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again. [22] The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters, will never be heard in you again. No worker of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again. [23] The light of a lamp will never shine in you again. The voice of bridegroom and bride will never be heard in you again. Your merchants were the world’s important people. By your magic spell all the nations were led astray. [24] In her was found the blood of prophets and of God’s holy people, of all who have been slaughtered on the earth.” https://bible.com/bible/111/rev.18.17-24.NIV

黙示録 19:1-10 NIV [1] その後、私は大群衆が天で叫ぶような声を聞いた。「ハレルヤ! 救いと栄光と力は、われらの神のものである。[2] 神の裁きは真実で正しい。神は、姦淫によって地を汚した大淫婦を罪に定め、しもべたちの血の復讐を彼女になされた。」[3] そして、彼らはまた叫んだ。「ハレルヤ! 彼女の煙は永遠に立ち上る。」[4] 二十四人の長老と四つの生き物はひれ伏し、玉座に座っておられる神を礼拝した。そして彼らは叫んだ。「アーメン、ハレルヤ!」[5] すると、玉座から声がした。「すべてのしもべたち、神を畏れる者たち、大いなる者も小さき者も、われらの神をほめたたえよ。」 [6] すると、大群衆の声、水の轟き、激しい雷鳴のような声が、こう叫ぶのを聞いた。「ハレルヤ。全能者なる主なる神は、支配しておられる。 [7] 喜び祝おう。主に栄光をささげよう。小羊の婚礼の日が来た。花嫁はその用意をした。 [8] 彼女に着せるために、光り輝く清い麻布が与えられた。」(麻布は、神の聖なる民の正しい行いを表わす。) [9] すると、御使いが私に言った。「書きおくりなさい。小羊の婚宴に招かれた人々は幸いである。」そして、こう付け加えた。「これは真実な神のことばである。」 [10] そこで私は、イエスの足もとにひれ伏して拝もうとしたが、彼は私に言った。「そんなことをしてはいけない。私はあなたや、イエスの証しを固く守っているあなたの兄弟姉妹と同じ僕だ。神を拝みなさい。」 なぜなら、預言の霊がイエスを証しするからです。」 https://bible.com/bible/111/rev.19.1-10.NIV
Revelation 19:1-10 NIV [1] After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting: “Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God, [2] for true and just are his judgments. He has condemned the great prostitute who corrupted the earth by her adulteries. He has avenged on her the blood of his servants.” [3] And again they shouted: “Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever.” [4] The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried: “Amen, Hallelujah!” [5] Then a voice came from the throne, saying: “Praise our God, all you his servants, you who fear him, both great and small!” [6] Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: “Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns. [7] Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready. [8] Fine linen, bright and clean, was given her to wear.” (Fine linen stands for the righteous acts of God’s holy people.) [9] Then the angel said to me, “Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!” And he added, “These are the true words of God.” [10] At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.” https://bible.com/bible/111/rev.19.1-10.NIV

ハレルヤパーティー
The Hallelujah party

私の父はドイツ系ユダヤ人でした。父の家族の多くは第三帝国の邪悪な帝国の強制収容所で苦しみ、亡くなりました。その帝国は終焉を迎えました。それから間もなく、別の邪悪な帝国が勃興しました。スターリンのソビエトロシアでは少なくとも2000万人が殺害されました。神の民は投獄され、拷問され、殺されました。今日、世界中にはISIS、北朝鮮、その他の邪悪な政権が存在します。
My father was a German Jew. Many of his family suffered and died in concentration camps under the evil empire of the Third Reich. That empire came to an end. Not long after, another evil empire arose. In Stalin’s Soviet Russia at least 20 million people were murdered. The people of God were imprisoned, tortured and killed. Today there is Isis, North Korea, and other evil regimes around the world.

今日の新約聖書の箇所は、大都市「バビロン」の完全な破壊から始まります。これは、著者が念頭に置いているローマ帝国の破壊だけでなく、歴史を通じて繁栄してきたすべての「バビロン」の破壊を描写する方法であることが分かりました。
The New Testament passage for today starts with the complete destruction of the great city of ‘Babylon’. We have seen that this is a way of describing, not only the destruction of the Roman Empire, which the writer has in mind, but also the destruction of every ‘Babylon’ that has flourished throughout history.

「バビロン」とは、ローマ帝国、第三帝国、スターリンのロシア、イスラム国、その他すべての邪悪な政権、全体主義、哲学体制を意味します。すべての国々が迷わされ(18:23)、神の民は迫害されました。「彼女の中には預言者と聖徒たちの血が見出された」(24a節)。
‘Babylon’ stands for the Roman Empire, the Third Reich, Stalin’s Russia, Isis and all the other evil regimes, totalitarian and philosophical systems. Whole nations were led astray (18:23) and the people of God persecuted: ‘In her was found the blood of prophets and of the saints’ (v.24a).

だからこそ、彼らの力が終わると、こんなにも安堵感が得られるのです。天国の大合唱団は「ハレルヤ」を歌います。
This is why there is such relief when their power is brought to an end. The mass choirs of heaven sing ‘Hallelujah’:

「その後、私は天で大群衆が叫ぶような声を聞いた。『ハレルヤ!』」(19:1)。彼らは正義が行われたことを神に賛美する。神の裁きは真実かつ公正である。「天よ、祝福せよ!…神は彼女を裁かれた。彼女によってあなたが受けたすべての不当な行為は裁かれた」(18:20、MSG)。
‘After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting: “Hallelujah!”’ (19:1). They praise God that justice has been done. God’s judgments are true and just: ‘O Heaven, celebrate!... God has judged her; every wrong you suffered from her has been judged’ (18:20, MSG).

「ハレルヤ!」が繰り返されます(19:3)。全教会とすべての被造物はひれ伏し、玉座に座しておられる神を礼拝します(4節)。そして彼らは三度目に叫びます。「アーメン、ハレルヤ!」(4節)。
‘Hallelujah!’ is repeated (19:3). The whole church and all creation falls down and worships God who is seated on the throne (v.4). And they cry for a third time, ‘Amen, Hallelujah!’ (v.4).

最後に、4 回目は、「そのとき、私は大合唱の音、激しい滝の音、激しい雷鳴を聞いた。ハレルヤ!」(6 節、MSG) でした。
Finally, a fourth time: ‘Then I heard the sound of massed choirs, the sound of a mighty cataract, the sound of strong thunder: Hallelujah!’ (v.6, MSG).

そしてパーティーが始まります:

| 「祝おう、喜ぼう、
|| 主に栄光を捧げよう!
|| 小羊の結婚がやってきました。
|| 彼の妻は準備を整えました。
|| 彼女は輝く亜麻布の花嫁衣装を着せられました。
|| その亜麻布は聖徒たちの正義です (7-8 節、MSG)。
Then the party begins:

| ‘Let us celebrate, let us rejoice,
|| let us give him the glory!
|| The Marriage of the Lamb has come;
|| his Wife has made herself ready.
|| She was given a bridal gown
|| of bright and shining linen.
|| The linen is the righteousness of the saints (vv.7–8, MSG).

人間の結婚式は福音のささやきです。地上の結婚は、さらに素晴らしく永遠のもの、つまりキリスト・イエスとの関係を示しています。
A human wedding is a whisper of the gospel. Earthly marriages point to something even more amazing and eternal – your relationship with Christ Jesus.

小羊の結婚式は、キリストと教会の結婚です(エペソ5:32、黙示録21:2参照)。姦淫と淫乱のバビロンの派手な衣服とは対照的に(18:16)、教会は「光り輝く、清い上等の亜麻布」(19:8)をシンプルに着ています。あなたはキリストの義を身にまとっており、すべての義なる行為(8節b)は記憶され、評価され、祝福されます。
The wedding of the Lamb is the marriage of Christ and his church (see Ephesians 5:32; Revelation 21:2). In contrast to the gaudy clothes of the adulterous and promiscuous Babylon (18:16), the church is dressed simply in ‘fine linen, bright and clean’ (19:8). You are clothed in the righteousness of Christ and every righteous act (v.8b) is remembered, valued and celebrated.

これは「小羊の結婚の晩餐」という偉大で永遠のパーティです(9節)。「招待される」こと(9節)は、すべての中で最大の祝福です。新約聖書の残りの部分では、招待されているが、招待を受け入れるかどうかは自分で決めなければならないと書かれています。
This is the great and eternal party of the ‘wedding supper of the Lamb’ (v.9). To be ‘invited’ (v.9) is the greatest blessing of all. The rest of the New Testament tells us that you are invited, but you have to choose to accept the invitation.

ヨハネが天使の足元にひれ伏して拝みたくなるのも不思議ではありません。しかし、あなたが拝むべきは使者ではなく、そのメッセージが伝えられている人だけです。「神を拝みなさい」(10節)。そして、あなたがたは行って、他の人々にこう告げなさい。「イエスの証しは預言の霊である」(10節)。
It is not surprising that John wants to fall at the feet of the angel and worship him. But you are not to worship the messenger, only the one whom the message is about: ‘Worship God!’ (v.10). And you are to go and tell others: ‘For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy’ (v.10).

主よ、この宇宙の物語が「ハレルヤ!」、つまり賛美と感謝と礼拝で終わることを感謝します。小羊の結婚式を待ち望むことができることを感謝します。「喜び楽しみ、主に栄光を帰そう!」(7節)。
Lord, thank you that the story of this universe is going to end with ‘Hallelujah!’ – praise, thanksgiving and worship. Thank you that we can look forward to the wedding of the Lamb. ‘Let us rejoice and be glad and give him glory!’ (v.7).

ネヘミヤ 7:4-8:18
Nehemiah 7:4-8:18
ネヘミヤ記 7:4 新共同訳 [4] 町は二方向に大きく広がっていたが、その中に住む民は少数で、家屋は建てられてはいなかった。 https://bible.com/bible/1819/neh.7.4.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

ハレルヤの人々
The Hallelujah people

これまで見てきたように、神はネヘミヤとその民にエルサレムの城壁再建を命じたのと同じように、私たちにも教会を建て直しするよう命じています。神があなたを導く方法の一つは、あなたの心に考えを植え付けることです。ネヘミヤは「神は私の心に、貴族、高官、一般の民を集めて登録するようにと命じられました」(7:5、MSG)と言いました。ネヘミヤは帰還した捕囚民のリストを書きました(6-73節)。
As we have seen, just as God called Nehemiah and his people to the rebuilding of the walls of Jerusalem, he calls us to build and rebuild the church. One of the ways God guides you is that he puts ideas into your heart. Nehemiah said, ‘God put it in my heart to gather the nobles, the officials, and the people in general to be registered’ (7:5, MSG). Nehemiah listed the exiles who had returned (vv.6–73).

エルサレムの城壁の再建が完了すると、人々はエズラが解説する聖書を聞くために集まりました。「そして民は皆、耳を傾けて黙示録に耳を傾けた」(8:3、MSG)。「彼がその書を開くと、皆が立ち上がった」(8:5、MSG)。彼らは神の言葉に敬意を表して立ち上がったのです。
When the rebuilding of the walls of Jerusalem was completed, the people gathered to hear the Scriptures being expounded by Ezra. ‘And all the people listened – they were all ears – to the Book of The Revelation’ (8:3, MSG). ‘As he opened the book everyone stood’ (8:5, MSG). They stood out of respect for the word of God.

「そしてエズラは偉大なる神を讃美し、民は皆、手を高く上げて「ああ、そうだ!そうだ!」と応えた。そして彼らはひざまずいて神を礼拝し、顔を地面につけた」(6節、MSG)。
‘Then Ezra praised God, the great God and all the people responded “Oh Yes! Yes!” with hands raised high. And then they fell to their knees in worship of God, their faces to the ground’ (v.6, MSG).

私たちの体は私たちの心を表します。だからこそ、私は一人でいるときは、神への畏敬の念と尊敬のしるしとして、ひざまずいて聖書を読むのが好きです。私は神の声に耳を傾け、神を崇拝するために来たのです。
Our bodies express our hearts. That is why, when I’m on my own, I like to kneel as I read the Bible as a mark of reverence and respect for God. I have come to listen to him and worship him.

礼拝で手を上げることは、ユダヤ人と初期キリスト教徒の両方にとって一般的な習慣でした(「手を高く上げる」、6節)。「キリスト教世界で最も古い祈りのしぐさは、腕を広げて祈ることです」と教皇ベネディクトは書いています。このしぐさは「礼拝の根本的な形」です。それは、神に対して私たち自身を開くと同時に、他者に対して愛をもって私たち自身を開くことを表しています。
To raise hands in worship was the common practice of both the Jewish people and the early Christians (‘hands raised high’, v.6). ‘The oldest gesture of prayer in Christendom is prayer with arms extended’ writes Pope Benedict. This gesture is ‘the radical form of worship’. It expresses opening ourselves to God and at the same time opening ourselves in love to others.

神を賛美し礼拝するために集まるすべての集まりは、天国への偉大な礼拝、すなわち永遠のハレルヤ合唱を期待し、それに参加することです。ネヘミヤ記のこの一節に、その一例が見られます。それは黙示録 19 章の偉大な礼拝を反響させ、期待しています。
All of our gatherings to praise and worship God are an anticipation of, and participation in, the great worship of heaven – the eternal Hallelujah chorus. In this passage in Nehemiah we see an example of this. It echoes and anticipates the great worship of Revelation 19.

総督ネヘミヤ、祭司兼書記官エズラ、そしてレビ人たちは民に教えを説いた。民は律法の言葉を聞いて涙を流した(9節)。
Nehemiah the Governor, Ezra the priest and scribe and the Levites instructed the people. They wept as they listened to the words of the Law (v.9).

しかし、ネヘミヤは彼らに、それは喜びと祝賀の時であると告げました。「行って、おいしい食べ物と甘い飲み物を楽しみなさい。…悲しんではならない。主を喜ぶことがあなたたちの力であるからだ」(10節)。祝賀と大いなる喜びの時が訪れました(12節)。
But Nehemiah told them that it was a time for joy and celebration: ‘Go and enjoy choice food and sweet drinks… Do not grieve, for the joy of the Lord is your strength’ (v.10). There was a time of celebration and great joy (v.12).

ジョイス・マイヤーはこう書いています。「神が私たちに与えてくださる一日一日は神聖で、神からの貴重な贈り物です。私たちはそれを存分に楽しむべきです。喜びは力強いものです。他の人々に祝福を与えること以上に、私たちの人生に超自然的な喜びをもたらすものはありません。」
As Joyce Meyer writes, ‘Each day that God gives us is holy and a precious gift from him. We should enjoy it fully. Joy is powerful. Nothing releases supernatural joy in our lives more than being a blessing to other people.’

主よ、最初のクリスマスの日にキリストが来られたことを感謝します。私たちが今、キリストの再来、行われる子羊の婚宴、そして永遠に続く天国への大いなる賛美と礼拝を待ち望んでいることを感謝します。ハレルヤ!
Lord, I praise you for the coming of Christ on the first Christmas Day. Thank you that we anticipate now his coming again, the marriage feast of the Lamb that will take place, and the great praise and worship of heaven that will go on forever. Hallelujah!

ピッパはこう付け加えます
ネヘミヤ 8:10–18
ここで、「祝う」ことや「おいしい食べ物や甘い飲み物」を楽しむことは良いことだとわかりますが、それが自分の消費のためだけであれば、少し利己的で浅はかに思えます。これらの人々は、それを「何も用意していない人々に送る」ことと神の言葉を読むことと組み合わせました。それが、別の次元と深みを与えました。
Pippa Adds
Nehemiah 8:10–18
Here we see, it is good to ‘celebrate’ and enjoy ‘choice food and sweet drinks’, but if it is only for our own consumption then it seems a little selfish and shallow. These people combined it with sending ‘some to those who have nothing prepared’ and the reading of God’s word. That gave it a different dimension and depth.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿