With the I Ching

易経や四柱推命、暦、占星術などの運命学の記事がメインです。

続Learn English:面白海外CM

2009-06-14 02:06:58 | 海外動画でEnglish!

面白い動画を見つけたので、さっそく前回の続き。

次の動画は”発音”に焦点が当たっているのですが、皆さんは分かりますか?
どこかの司令部か何かのようですが、突然、英語による通信が入ります。でも、母国語じゃないから言っている意味がつかめていない様子・・・

<!-- Learn English really funny commercial -->



おいおい、沈没(sinking)してるって時に、いったい何を考える(thinking)ってんだい
sinkは「台所のシンク(流し台)」とか「沈む」という意味ですが、それとthinkの発音がゴッチャになってしまっていることから変な勘違いをしちゃったわけですね。
でも、[What are you sinking(singing) about?]って言っているようにも聴こえる。。。

ちなみに、メーデーの意味ですが、英辞郎では次のようになってました。ふむふむ。

●Mayday〔遭難した船や航空機が発する救難信号◆【語源】フランス語の maider(=help me)〕




次のは、「英語、話せます?」系のコメディです。

英語を得意としない国民性は日本だけではないようで(これからの日本がそうでなくなる事を祈りますが)、こういうコメディも結構見つかります。

車が故障してしまい修理工場(Garage)を探している女性(で合ってるよね?)。
けれど、道先がわからず通りかかった人に訊くのですが・・・

Wikipediaに簡単な解説文があったので載せておきます。

An English tourist in France asks a local for directions in English. In perfect English, the local replies that he can't actually speak English. Another man comes along and, also in perfect English, confesses to not being able to speak a word of the language. She tries to speak to them in German, only for them to confess, in German, to being unable to speak German. (Wikipedia:Big Train)

・・・んが、なんだこりゃ? わかったようなわからないような。
一応、訳をつけときます。

「英語を話す旅行者がフランスで地元民に方角を英語で尋ねる。完全な英語で、地元民は”英語が実際には話せない”と答える。他の男性がやってきて、同様に完全な英語で、その言語の言葉(英語)を話すことができないと白状する。彼女は彼らにドイツ語で話そうと試みるが、彼らはドイツ語で、ドイツ語は話せないと告白するだけ。」(・・・上手く訳せない。)


<!-- Do You Speak English? - Big Train - BBC comedy -->



一人目の男性は、すでに流暢な英語で応対してるのに「半時間(30分)ほど行った所に村があるんで、そこなら誰か英語を話せる人がいるかも」とか言ってる(少し聞き取りにくい)。にもかかわらず、女性はドイツ語でなら話せるか訊いてる。変なのー。

・・・実際、これだけ話せたらスゲーじゃんね
っていうか、この人たち一体何語でしゃべってると思ってるんだろう???
それに、二人目の男性も英語とドイツ語を自在に操ってるし(笑)

終いにゃ、「次は、あなたのために、もっとましに英語を話せるように勉強しておくよ」「それにドイツ語もね」みたいなことを言ってる(んだと思う。ドイツ語不明)。


それはそうと、この登場人物達はどこの国の人なんだろうなぁ。

設定では、場所はフランスで男性二人は地元民になってるみたいだけど、彼らは本当にフランス人なの?
女性にしても「I don't speak English, too.」って言ってるから、英語圏の生まれというわけでもないのかも。ドイツ人? なんだか3人とも国籍不明な感じ。。。



ぅわ、何度も再生しては聴き直している内にこんな時間になってしまった。
とりあえずUPしときます。眠気まなこなんで、訳とか文章、おかしいところがあるかも。・・・というか、そもそもこの動画自体、つかみどころがないし。


――ああ、もう寝ます。 おやすみなさい。



コメントを投稿