最近は中国語の勉強のためにランチは中華が多いです。店員さんは忙しそうなので、話すよりは中国語を聞くためです。この日は上前津にあるお店「萬福楼」へ行きました。厨房に一人、フロアーに一人のスタッフがいました。
中国語は時にけんかをしているように聞こえることがあります。日本語よりも言葉の高低差があります。
このお店ではないけれど、返事の仕方で「ヘンハオ」を言っているのが聞こえました。ハオは良い場合に使うのでOKとか了解と言う意味なのかな?
中国語は時にけんかをしているように聞こえることがあります。日本語よりも言葉の高低差があります。
このお店ではないけれど、返事の仕方で「ヘンハオ」を言っているのが聞こえました。ハオは良い場合に使うのでOKとか了解と言う意味なのかな?