外にいたGREGが 「虹が出てるよ~!」って、教えてくれました。
久しぶりの “虹” それも “W”で!
なんか、とっても 嬉しかった
『没有関係 (メイ ヤオ クワン シー)』 について
チャイニーズで 「気にしなくていいよ」とか 「大丈夫だよ」 の意味なんだけどね。
最近、仕事中によく ティムとタン とでこの言葉を使う。
私の好きな言葉の一つです。
この言葉について、大好きな “さだまさし” が本に書いていました。
『 “没関係(メイクワンシー)” と言う言葉が中国にある。丁寧に言うと “没有関係” 冷たく読めば “関係ねーよ” に聞こえるかもしれないが、正しくは “大丈夫、大丈夫” または “心配しないで”
たとえばテーブルの上の 水の入ったコップを倒したとする。近くにいた人にかかった可能性がある。
その人に “ごめんなさい” と言う。
そう言う時に “気にしなくてもいいよ” と言う時にも “没関係”
好きな中国語の一つだ。
他人に向かってつぶやく “ま、いっか” だ。
“ドント・ウォーリー” と “アイム・オーライ” と “ネバーマインド”の中間色だ。
こちらがミスした時に、相手に言われるとホッとする言葉の代表格だ。
(勿論、場合によって “没関係” は “構わないで!!” にもなる。)』
なんかね、やっぱ……さださん 好き