飽きもせず平日は ほぼ毎日韓国ドラマを見ています。
「夏の香り」「フルハウス」「ILOVEヒョンジョン」「春の日」「ガラスの華」
「バリでの出来事」「パリの恋人」etc. (注、すべて視ているわけではありません)
ドラマでは、早口になったり、ぞんざいな言葉が多かったりでなかなか聞き取れません。 ついつい字幕を追ってしまうことも多いのです。
中でも一番苦手とするのは、文法です。
そんなわけで、書くのも得意ではありません。いつも聞いたままを適当に書き留めたりするので、後で辞書を引いてもさっぱり見当もつかなくなってしまいます。
数ヶ月前に思い立って買った「しっかり身につく韓国語トレーニングブック」にようやく取りかかりました。
1日の目標も定めず、気の向くままですが、三日坊主は免れました
先日、同じように韓国ドラマ&映画の虜となった姉からメールが届き、カタカナ韓国語でやり取りをしたのですが、お互いどこがどう間違っているかなどと指摘することもできず、ただ楽しむという感じでした。
さて、1冊終わるのはいつになるでしょうか?
「夏の香り」「フルハウス」「ILOVEヒョンジョン」「春の日」「ガラスの華」
「バリでの出来事」「パリの恋人」etc. (注、すべて視ているわけではありません)
ドラマでは、早口になったり、ぞんざいな言葉が多かったりでなかなか聞き取れません。 ついつい字幕を追ってしまうことも多いのです。
中でも一番苦手とするのは、文法です。
そんなわけで、書くのも得意ではありません。いつも聞いたままを適当に書き留めたりするので、後で辞書を引いてもさっぱり見当もつかなくなってしまいます。
数ヶ月前に思い立って買った「しっかり身につく韓国語トレーニングブック」にようやく取りかかりました。
1日の目標も定めず、気の向くままですが、三日坊主は免れました
先日、同じように韓国ドラマ&映画の虜となった姉からメールが届き、カタカナ韓国語でやり取りをしたのですが、お互いどこがどう間違っているかなどと指摘することもできず、ただ楽しむという感じでした。
さて、1冊終わるのはいつになるでしょうか?