通訳が皆スパイなワケナイ
語学力を生かせる仕事に通訳・翻訳業が有るが、職業の一種でしかない。
「スパイに為る性質の者かどうか」は、「職業が何か」とは無関係だ。
所謂産業スパイは、「疑われにくい見ため」の人が多いはずだが、どうだろうか。
あまり目立つスパイだと、何かと動きづらいだろうし、「スパイ容疑者をスパイする」労力より、「スパイを逮捕」すれば良いだけだ。
私が語学力堪能で、翻訳業務に就いていたからといってスパイだと疑うなら、逮捕すれば良い。何度も言っている。逃げも隠れもしていない。今では中野区の世話になっている。区役所で「私を監視させる話をつける」より、区役所で「私を呼び出して正規に尋問」でもしろ。
大分、時間も労力も金も省けるぞ。
私の脳内も、高校の頃から覗いているようだし、計算すると「27年」くらいの長期的脳内尋問で何が分かったんだ、日本人及びその他アジア人よ。
ダサイんだよ。