Leuk dat het reisje goed gedaan is.
Vorig weekend en 15 juli waren mooier dagen.
15 juli (tweede maandag in juli) heet Umi-no-hi (dag van zee) in Japan.
Wat doet jij met dag van zee?
いやー。暑いですね。
本当に暑くて食欲がまったく。
お休みのあとは
Dat kan ik het wel weer helemaal fris aan het werk.
「それを出来たら、私は新鮮な気持ちで仕事ができます」
なんて使って見たい。
Kunnen alle mensen dat doen?
Nee, niet allemaal.
みんな、それはできるの?
いいや、全員じゃない。
niet allemaal
この言葉ですが、
「いや、全部じゃないよ」っていう時(対物事、物)「いや、全員じゃないよ」(対人)の「全部こうなの?」っていう時の否定の相づちにも使えます。
便利な言葉で、まずこれ言って続けて正解言ったりとか。
-Spreken alle Nederlanders Fries?
フリジア語ってオランダ人全員話すの?
-Nee, niet allemaal.
いいや、全員じゃないよ。
Fries spreekt de mensen wonen in Friesland.
フリジア語はフリースラントに住んでいる人は話すよ。
こんな感じに便利な言葉です。
Vorig weekend en 15 juli waren mooier dagen.
15 juli (tweede maandag in juli) heet Umi-no-hi (dag van zee) in Japan.
Wat doet jij met dag van zee?
いやー。暑いですね。
本当に暑くて食欲がまったく。
お休みのあとは
Dat kan ik het wel weer helemaal fris aan het werk.
「それを出来たら、私は新鮮な気持ちで仕事ができます」
なんて使って見たい。
Kunnen alle mensen dat doen?
Nee, niet allemaal.
みんな、それはできるの?
いいや、全員じゃない。
niet allemaal
この言葉ですが、
「いや、全部じゃないよ」っていう時(対物事、物)「いや、全員じゃないよ」(対人)の「全部こうなの?」っていう時の否定の相づちにも使えます。
便利な言葉で、まずこれ言って続けて正解言ったりとか。
-Spreken alle Nederlanders Fries?
フリジア語ってオランダ人全員話すの?
-Nee, niet allemaal.
いいや、全員じゃないよ。
Fries spreekt de mensen wonen in Friesland.
フリジア語はフリースラントに住んでいる人は話すよ。
こんな感じに便利な言葉です。