どんな暴言でも英語で書いてしまえば少しマイルドになった気がするのが良い。
今日は休暇。最近マイペースでのダイエットを考えているため雨にも関わらず朝から歩きに出たが、時間と共にどんどん雨はひどくなりスケッチャーズの靴は中まで濡れてしまった。帰宅して足をシャワーで洗う。
残飯整理のため、半玉残っている玉ねぎでオニオンスープを作ってみる。
最初はあめ色にする(炒める)つもりがなかったものを後からあめ色にしようと方針変更したため電子レンジでチンする工程を飛ばしてしまった。
それが原因かどうかは分からないが、玉ねぎがあめ色になるのに30分近くかかってしまった。(354字)
It would be nice to have any abusive words written in English that would be milder.
Today I was day off. Since I'm trying to have a diet these days, I went out for walking although it was rainy. The rain began to get worse and my sketchers' shoes got wet inside as time went by. After I got home I washed my feet in the shower.
To use leftover food, I tried to make onion soup with half onions.
At first, I didn't intend to saute until they are caramelized, but later I changed the policy to make it a brown color, so I skipped the microwaving.
I don't know if that's the cause, but it took nearly 30 minutes for the onions to turn a brown color.
At first, I didn't intend to saute until they are caramelized, but later I changed the policy to make it a brown color, so I skipped the microwaving.
I don't know if that's the cause, but it took nearly 30 minutes for the onions to turn a brown color.
-----
354文字ぽっちの日本語でも、何となく英訳する難易度はすごく高い。
太字は今日まで使ったことがなかった言い回し(Expression)。
こういうトレーニングをしていかないと、会話の内容がどんどんクソ(中身がない)になってしまうのである。