Conchita, here we go again!
あの人達、大丈夫見たいね! (汎用)
They look in good shape!
(比喩的に)
それ、(例えば機会とか)、逃がしちゃったのよ!
It just slipped out of my fingers!
ドウノコウノって言いたくなるけど。。。
It is very tempting to say that dounokouno...
(何かを始めるにあたって)
それって良いよ、手始めとしては!
That is a good thing to start off with.
Here, my overall impression of this kind of
expressions is that a lot of people cannot
add "with" at the end...
水が漏れてるわ!
Water is leaking!
それって、私が前から言っていた事よ!
That bears out the point I was making earlier!
それって、この先何年も続くわ、居座るわ!、見ることに
なるわ!
They are going to be around for many years to come!
それ、そんな風になっちゃったのよ!
It just turned out that way!
幸先、良いみたいね!
We have got off to a good start!
ダメよ!
That is not to be!
その頃は、皆、そういう風に思っていたのよ!
That was a popular thought in those days!
一ヶ月の間に (副詞句)
in the course of a month
私達のアイデア、融合したのよ!
Our ideas fused together!
Conchita, this is the lot for now. Take care!
あの人達、大丈夫見たいね! (汎用)
They look in good shape!
(比喩的に)
それ、(例えば機会とか)、逃がしちゃったのよ!
It just slipped out of my fingers!
ドウノコウノって言いたくなるけど。。。
It is very tempting to say that dounokouno...
(何かを始めるにあたって)
それって良いよ、手始めとしては!
That is a good thing to start off with.
Here, my overall impression of this kind of
expressions is that a lot of people cannot
add "with" at the end...
水が漏れてるわ!
Water is leaking!
それって、私が前から言っていた事よ!
That bears out the point I was making earlier!
それって、この先何年も続くわ、居座るわ!、見ることに
なるわ!
They are going to be around for many years to come!
それ、そんな風になっちゃったのよ!
It just turned out that way!
幸先、良いみたいね!
We have got off to a good start!
ダメよ!
That is not to be!
その頃は、皆、そういう風に思っていたのよ!
That was a popular thought in those days!
一ヶ月の間に (副詞句)
in the course of a month
私達のアイデア、融合したのよ!
Our ideas fused together!
Conchita, this is the lot for now. Take care!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます