ルカ6:20 NIV
[20] イエスは弟子たちを見て言われた。「貧しい人々は幸いです。神の国はあなたたちのものだからです。
https://bible.com/bible/111/luk.6.20.NIV
Luke 6:20 NIV
[20] Looking at his disciples, he said: “Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
https://bible.com/bible/111/luk.6.20.NIV
ルカによる福音書 2:8-20 NIV
[8] 羊飼いたちが野宿しながら、夜通し羊の群れの番をしていた。[9] 主の使いが彼らに現れ、主の栄光が彼らをめぐり照らしたので、彼らは恐れおののいた。[10] しかし、使いは彼らに言った。「恐れることはない。私はすべての民に大いに喜ばれる良い知らせを持ってきた。[11] きょうダビデの町に、あなたたちのために救い主がお生まれになった。この方こそ主なるメシアである。[12] あなたたちは、布にくるまれ、飼い葉おけに寝ている幼子を見つけるであろう。これがあなたたちへのしるしである。」[13] すると突然、大勢の天の軍勢が使いと共に現れ、神を賛美して言った。[14] 「いと高き天には、栄光が神にあるように。地には、平和が御心にかなう人々にあるように。」 [15] 天使たちが彼らを離れて天に去った後、羊飼いたちは互いに話し合いました。「ベツレヘムに行って、主が私たちに告げてくださったこの出来事を見よう。」 [16] そこで彼らは急いで行って、マリアとヨセフ、そして飼い葉桶に寝ている幼子を見つけました。 [17] 彼らは幼子を見つけると、この幼子について自分たちに告げられたことを人々に伝えました。 [18] 聞いた人々は皆、羊飼いたちの話に驚きました。 [19] しかしマリアはこれらのことをすべて心に留め、思い巡らしました。 [20] 羊飼いたちは、自分たちが見聞きしたことは、すべて自分たちに告げられたとおりだったので、神を賛美し、ほめたたえながら帰って行きました。
https://bible.com/bible/111/luk.2.8-20.NIV
Luke 2:8-20 NIV
[8] And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. [9] An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. [10] But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. [11] Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. [12] This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.” [13] Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, [14] “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.” [15] When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about.” [16] So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. [17] When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child, [18] and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. [19] But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. [20] The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.
https://bible.com/bible/111/luk.2.8-20.NIV
9日目: 神は小さなものを見る
Day 9: God Sees The Small
イエス、ああイエス。イエスは世界をひっくり返すために来たのではなく、世界を正しい方向に向けるために来たのです。幼子イエスは後に成長し、いわゆる「山上の説教」で次の言葉を宣言します。「心の貧しい人々は幸いです。天の国はその人たちのものです…」(ルカ6:20)。
Jesus, oh Jesus. He never came to turn the world upside down, but to turn it rightside up. Baby Jesus will later grow up and proclaim these words in what we call “The Sermon On The Mount”: “Blessed are the poor in spirit: for theirs is the Kingdom of Heaven…” (Luke 6:20).
イエスは生涯の初めから、貧しい人々を霊的に祝福していました。社会から見下されている人々や、ハレルヤ以外に何も与えることができない人々を祝福していました。ルカによる福音書第2章で、主の天使が近くの羊飼いたちに現れ、イエスの誕生を告げた場面で、このことが分かります。
From the very beginning of Jesus’s life, He was blessing the poor in Spirit: those that society deemed as less than and those with nothing to give but a hallelujah. We can see this in Luke 2, when an angel of the Lord appeared to the shepherds nearby, announcing the birth of Jesus.
この聖書の箇所は頻繁に語られ、クリスマスキャロルや賛美歌にも歌われています。しかし、当時のユダヤ人にとってこれがいかに反文化的であったかについては語られていません。ご存知のように、羊飼いは社会的に高い地位にありませんでした。実際、彼らはトーテムポールの非常に低い位置にいました。羊飼いの証言は法廷で認められなかったと主張する学者さえいます。いずれにせよ、羊飼いは重要ではなく、イエスの時代には誰も彼らの地位を望んでいませんでした。しかし、彼らは神が最初に良い知らせを伝えるために選んだ人々なのです。
This part of scripture is talked about often and even sang about in Christmas Carols/Hymns. Yet - we don’t talk about how countercultural this would have been to the Jewish people during this time. You see, shepherds were not high in society. In fact, they were very low on the totem pole. Some scholars even claim that the testimony of a shepherd was not admissible in court. Regardless, shepherds were not important and their position was not desired by anyone in Jesus’ time. Yet, these are the people that God first chose to share the good news.
待ち望まれていた救世主の誕生を最初に祝ったのは王たちではありませんでした。最初に祝ったのはパリサイ人や宗教エリートたちではありませんでした。そして、最初に祝ったのはマギ(賢者とも呼ばれる)ではありませんでした。近くにいた身分の低い羊飼いたちでした。
The birth of the long awaited Messiah wasn’t first celebrated by the kings. It wasn’t first celebrated by the Pharisees or Religious Elites. And it wasn’t first celebrated by even the Magi (also known as Wisemen). It was celebrated by the lowly shepherds nearby.
神は小さなものも見ます。神は社会が考えない人々のことを気にかけます。神は心の貧しい人々を尊敬します。
God sees the small. God cares about those that society doesn’t think about. God honors the poor in spirit.
あなたは、仕事、家族、結婚や親としての立場、あるいは宗教界においてさえ、自分が小さいと感じるかもしれません。しかし、神はあなたをそのようには見ていません。決して。神は、まず第一に卑しい者を尊重する「正しい」王国をもって、神の子供たち一人一人を大切に思っています。安心してください。神は小さい者も見ておられます。
You may feel small - in your job, in your family, in your marital or parental status, or even in religious circles. But God doesn’t view you that way. Never. He cares about each and every one of His children - with a “rightside up” Kingdom that honors the lowly first and foremost. Take heart, He sees the small.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます